శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 289


ਤਿਮ ਰਘੁਬਰ ਤਨ ਕੋ ਤਜਾ ਸ੍ਰੀ ਜਾਨਕੀ ਬਿਯੋਗ ॥੮੫੦॥
tim raghubar tan ko tajaa sree jaanakee biyog |850|

రాజు అజా ఇందుమతి కోసం యోగాను అంగీకరించి, తన ఇంటిని విడిచిపెట్టిన విధానం, అదే విధంగా, సీత నుండి విడిపోయినందుకు రాముడు తన శరీరాన్ని విడిచిపెట్టాడు.850.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਰਾਮਵਤਾਰੇ ਸੀਤਾ ਕੇ ਹੇਤ ਮ੍ਰਿਤ ਲੋਕ ਸੇ ਗਏ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree bachitr naattak raamavataare seetaa ke het mrit lok se ge dhiaae samaapatan |

బచ్చిత్తర్ నాటక్‌లోని రామావతార్‌లో "సీత కోసం మృత్యువును విడిచిపెట్టడం" అనే శీర్షికతో అధ్యాయం ముగింపు.

ਅਥ ਤੀਨੋ ਭ੍ਰਾਤਾ ਤ੍ਰੀਅਨ ਸਹਿਤ ਮਰਬੋ ਕਥਨੰ ॥
ath teeno bhraataa treean sahit marabo kathanan |

వారి భార్యలతో పాటు ముగ్గురు సోదరుల మరణం యొక్క వివరణ:

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపాయ్

ਰਉਰ ਪਰੀ ਸਗਰੇ ਪੁਰ ਮਾਹੀ ॥
raur paree sagare pur maahee |

నగరమంతా సందడి నెలకొంది.

ਕਾਹੂੰ ਰਹੀ ਕਛੂ ਸੁਧ ਨਾਹੀ ॥
kaahoon rahee kachhoo sudh naahee |

నగరం మొత్తంలో పెద్ద కోలాహలం ఉంది మరియు నివాసితులు ఎవరూ అతని స్పృహలో లేరు

ਨਰ ਨਾਰੀ ਡੋਲਤ ਦੁਖਿਆਰੇ ॥
nar naaree ddolat dukhiaare |

మగవారి మనసుల్లో స్త్రీలు కుంగిపోయారు

ਜਾਨੁਕ ਗਿਰੇ ਜੂਝਿ ਜੁਝਿਆਰੇ ॥੮੫੧॥
jaanuk gire joojh jujhiaare |851|

యుద్దభూమిలో జరిగిన పోరులో పడిపోయిన తర్వాత మెలికలు తిరుగుతున్న యోధుల వలె పురుషులు మరియు మహిళలు తడబడ్డారు.851.

ਸਗਰ ਨਗਰ ਮਹਿ ਪਰ ਗਈ ਰਉਰਾ ॥
sagar nagar meh par gee rauraa |

(శ్రీరాముడు పోయిన కారణంగా) భరతుడు కూడా యోగ సాధనను అభ్యసించాడు

ਬਯਾਕੁਲ ਗਿਰੇ ਹਸਤ ਅਰੁ ਘੋਰਾ ॥
bayaakul gire hasat ar ghoraa |

నగరమంతటా కోలాహలం నెలకొంది మరియు ఏనుగులు మరియు గుర్రాలు కూడా పడటం ప్రారంభించాయి, ఆందోళన చెందుతూ, రాముడు ఎలాంటి క్రీడను ఆడాడు?

ਨਰ ਨਾਰੀ ਮਨ ਰਹਤ ਉਦਾਸਾ ॥
nar naaree man rahat udaasaa |

బ్రహ్మ స్పింక్టర్‌ను పగలగొట్టడం ద్వారా

ਕਹਾ ਰਾਮ ਕਰ ਗਏ ਤਮਾਸਾ ॥੮੫੨॥
kahaa raam kar ge tamaasaa |852|

ఈ విషయం గురించి ఆలోచిస్తూ పురుషులు మరియు మహిళలు నిరాశకు లోనయ్యారు.852.

ਭਰਥਊ ਜੋਗ ਸਾਧਨਾ ਸਾਜੀ ॥
bharthaoo jog saadhanaa saajee |

యోగా యొక్క అన్ని పద్ధతులు (లాచ్‌మన్ చేత కూడా) సాధన చేయబడ్డాయి

ਜੋਗ ਅਗਨ ਤਨ ਤੇ ਉਪਰਾਜੀ ॥
jog agan tan te uparaajee |

భరత్ కూడా యోగాభ్యాసం చేయడం ద్వారా అతని శరీరంలో యోగాగ్నిని ఉత్పత్తి చేశాడు

ਬ੍ਰਹਮਰੰਧ੍ਰ ਝਟ ਦੈ ਕਰ ਫੋਰਾ ॥
brahamarandhr jhatt dai kar foraa |

అప్పుడు శత్రుఘ్నుడి (లావారి) బ్రహ్మ-రంధ్రము పగిలిపోయింది

ਪ੍ਰਭ ਸੌ ਚਲਤ ਅੰਗ ਨਹੀ ਮੋਰਾ ॥੮੫੩॥
prabh sau chalat ang nahee moraa |853|

ఒక కుదుపుతో అతని బ్రహ్మాంధ్ర పగిలిపోయింది మరియు ఖచ్చితంగా రామ్.853 వైపు వెళ్ళింది.

ਸਕਲ ਜੋਗ ਕੇ ਕੀਏ ਬਿਧਾਨਾ ॥
sakal jog ke kee bidhaanaa |

ప్రేమ, కుశ ఇద్దరూ అక్కడికి వెళ్లారు

ਲਛਮਨ ਤਜੇ ਤੈਸ ਹੀ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥
lachhaman taje tais hee praanaa |

లక్ష్మణ్ అలోస్ ఇలా చేసాడు, అన్ని రకాల యోగాలను అభ్యసిస్తూ తన జీవితాన్ని వదులుకున్నాడు.

ਬ੍ਰਹਮਰੰਧ੍ਰ ਲਵ ਅਰਿ ਫੁਨ ਫੂਟਾ ॥
brahamarandhr lav ar fun foottaa |

మరియు తండ్రి ముగ్గురు సోదరులను దహనం చేశాడు.

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨਨ ਤਰ ਪ੍ਰਾਨ ਨਿਖੂਟਾ ॥੮੫੪॥
prabh charanan tar praan nikhoottaa |854|

అప్పుడు శత్రుఘ్నుని బ్రహ్మాంధ్ర కూడా పగిలిపోయి భగవంతుని పాదాల చెంత ఉండేందుకు తుది శ్వాస విడిచాడు.854.

ਲਵ ਕੁਸ ਦੋਊ ਤਹਾ ਚਲ ਗਏ ॥
lav kus doaoo tahaa chal ge |

ముగ్గురి భార్యలు అక్కడికి వచ్చారు

ਰਘੁਬਰ ਸੀਅਹਿ ਜਰਾਵਤ ਭਏ ॥
raghubar seeeh jaraavat bhe |

లవ మరియు కుశ ఇద్దరూ ముందుకు వచ్చి రాముడు మరియు సీత అంత్యక్రియలను నిర్వహించారు

ਅਰ ਪਿਤ ਭ੍ਰਾਤ ਤਿਹੂੰ ਕਹ ਦਹਾ ॥
ar pit bhraat tihoon kah dahaa |

ప్రేమ తలపై రాజ్యం (కోసల దేశం) ఉంచబడింది.

ਰਾਜ ਛਤ੍ਰ ਲਵ ਕੇ ਸਿਰ ਰਹਾ ॥੮੫੫॥
raaj chhatr lav ke sir rahaa |855|

వారు తమ తండ్రి సోదరుల అంత్యక్రియలను కూడా నిర్వహించారు మరియు ఈ విధంగా లావా తన తలపై రాజ పందిరిని ధరించాడు.855.

ਤਿਹੂੰਅਨ ਕੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਿਹ ਆਈ ॥
tihoonan kee isatree tih aaee |

కుష్ స్వయంగా ఉత్తర దేశాన్ని (రాజ్యాన్ని) తీసుకున్నాడు,

ਸੰਗਿ ਸਤੀ ਹ੍ਵੈ ਸੁਰਗ ਸਿਧਾਈ ॥
sang satee hvai surag sidhaaee |

ముగ్గురు సోదరుల భార్యలు అక్కడికి రావడంతో వారు కూడా సతీసమేతంగా స్వర్గలోకానికి వెళ్లిపోయారు.

ਲਵ ਸਿਰ ਧਰਾ ਰਾਜ ਕਾ ਸਾਜਾ ॥
lav sir dharaa raaj kaa saajaa |

దక్కన్ (దేశం యొక్క రాజ్యం) లక్మన్ కుమారులకు ఇవ్వబడింది

ਤਿਹੂੰਅਨ ਤਿਹੂੰ ਕੁੰਟ ਕੀਅ ਰਾਜਾ ॥੮੫੬॥
tihoonan tihoon kuntt keea raajaa |856|

లావా రాజ్యాధికారాన్ని స్వీకరించి ముగ్గురిని (బంధువులను) మూడు దిక్కులకు రాజులుగా చేసాడు.856.

ਉਤਰ ਦੇਸ ਆਪੁ ਕੁਸ ਲੀਆ ॥
autar des aap kus leea |

కుష్ స్వయంగా ఉత్తర దేశాన్ని (రాజ్యాన్ని) తీసుకున్నాడు,

ਭਰਥ ਪੁਤ੍ਰ ਕਹ ਪੂਰਬ ਦੀਆ ॥
bharath putr kah poorab deea |

పురబ్ (దేశం యొక్క రాజ్యం) భరత కుమారునికి ఇవ్వబడింది.

ਦਛਨ ਦੀਅ ਲਛਨ ਕੇ ਬਾਲਾ ॥
dachhan deea lachhan ke baalaa |

దక్కన్ (దేశం యొక్క రాజ్యం) లక్మన్ కుమారులకు ఇవ్వబడింది

ਪਛਮ ਸਤ੍ਰੁਘਨ ਸੁਤ ਬੈਠਾਲਾ ॥੮੫੭॥
pachham satrughan sut baitthaalaa |857|

కుశ స్వయంగా ఉత్తరాన పాలించాడు, భరతుని కుమారుడికి దక్షిణాది రాజ్యాధికారం మరియు శత్రుఘ్నుని కుమారునికి పశ్చిమ రాజ్యాధికారం లభించింది.857.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਰਾਮ ਕਥਾ ਜੁਗ ਜੁਗ ਅਟਲ ਸਭ ਕੋਈ ਭਾਖਤ ਨੇਤ ॥
raam kathaa jug jug attal sabh koee bhaakhat net |

శ్రీరాముని కథ యుగయుగాలు శాశ్వతమైనది, (ఆ కథ) శాశ్వతమైనది.

ਸੁਰਗ ਬਾਸ ਰਘੁਬਰ ਕਰਾ ਸਗਰੀ ਪੁਰੀ ਸਮੇਤ ॥੮੫੮॥
surag baas raghubar karaa sagaree puree samet |858|

రాముని కథ యుగయుగాలుగా అజరామరంగా ఉంటుంది మరియు ఈ విధంగా రాముడు స్వర్గంలో నివసించడానికి (అందరు నివాసి) నగరంతో పాటు వెళ్ళాడు.858.

ਇਤਿ ਰਾਮ ਭਿਰਾਤ ਤ੍ਰੀਅਨ ਸਹਿਤ ਸੁਰਗ ਗਏ ਅਰ ਸਗਰੀ ਪੁਰੀ ਸਹਿਤ ਸੁਰਗ ਗਏ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ॥
eit raam bhiraat treean sahit surag ge ar sagaree puree sahit surag ge dhiaae samaapatam |

"రాముడు సోదరులు మరియు వారి భార్యలతో కలసి స్వర్గానికి వెళ్ళాడు" అనే శీర్షికతో కూడిన అధ్యాయం ముగింపు, అతను బచిత్తర్ నాటకంలోని రామావతార్‌లో నగరవాసులందరితో కలిసి వెళ్ళాడు.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపాయ్

ਜੋ ਇਹ ਕਥਾ ਸੁਨੈ ਅਰੁ ਗਾਵੈ ॥
jo ih kathaa sunai ar gaavai |

ఈ రామ కథ వింటూ చదివితే,

ਦੂਖ ਪਾਪ ਤਿਹ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥
dookh paap tih nikatt na aavai |

దుఃఖం మరియు పాపం అతని దగ్గరికి రావు.

ਬਿਸਨ ਭਗਤਿ ਕੀ ਏ ਫਲ ਹੋਈ ॥
bisan bhagat kee e fal hoee |

విష్ణువును పూజిస్తే (అదే ఫలం) లభిస్తుంది.

ਆਧਿ ਬਯਾਧਿ ਛ੍ਵੈ ਸਕੈ ਨ ਕੋਇ ॥੮੫੯॥
aadh bayaadh chhvai sakai na koe |859|

ఎవరైతే ఈ కథను వింటారో మరియు పాడారో, అతను బాధలు మరియు పాపాల నుండి విముక్తి పొందుతాడు. విష్ణువు (మరియు అతని అవతారమైన రాముడు) పట్ల భక్తికి ప్రతిఫలం, ఏ విధమైన అనారోగ్యం అతనిని తాకదు.859.

ਸੰਮਤ ਸਤ੍ਰਹ ਸਹਸ ਪਚਾਵਨ ॥
samat satrah sahas pachaavan |

ఈ గ్రంథం (పుస్తకం) పూర్తయింది (మరియు మెరుగుపరచబడింది)

ਹਾੜ ਵਦੀ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸੁਖ ਦਾਵਨ ॥
haarr vadee prithamai sukh daavan |

సంవత్సరంలో ఆసార్హ్ మాసంలో మొదటగా వాడిలో

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਗ੍ਰੰਥ ਸੁਧਾਰਾ ॥
tv prasaad kar granth sudhaaraa |

పదిహేడు వందల యాభై ఐదు

ਭੂਲ ਪਰੀ ਲਹੁ ਲੇਹੁ ਸੁਧਾਰਾ ॥੮੬੦॥
bhool paree lahu lehu sudhaaraa |860|

అందులో ఏదైనా లోపం ఉండి ఉంటే, దయచేసి దాన్ని సరిచేయండి.860.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਨੇਤ੍ਰ ਤੁੰਗ ਕੇ ਚਰਨ ਤਰ ਸਤਦ੍ਰਵ ਤੀਰ ਤਰੰਗ ॥
netr tung ke charan tar satadrav teer tarang |

నైనా దేవి పర్వత పాదాల వద్ద (ఆనంద్‌పూర్‌లో) టైడల్ నది సట్లెజ్ ఒడ్డున.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤ ਪੂਰਨ ਕੀਯੋ ਰਘੁਬਰ ਕਥਾ ਪ੍ਰਸੰਗ ॥੮੬੧॥
sree bhagavat pooran keeyo raghubar kathaa prasang |861|

పర్వత లోయలో సట్లెజ్ ఒడ్డున భగవంతుని దయతో రఘువీర్ రామ్ కథ పూర్తయింది.861.