శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 594


ਕਰ ਅੰਸੁਮਾਲੀ ॥
kar ansumaalee |

సూర్యుని కిరణాల వలె,

ਸਰੰ ਸਤ੍ਰੁ ਸਾਲੀ ॥
saran satru saalee |

బాణాలు శత్రువులను ఎలా ఛేదిస్తాయి.

ਚਹੂੰ ਓਰਿ ਛੂਟੇ ॥
chahoon or chhootte |

(బాణాలు) నాలుగు వైపుల నుండి వేస్తున్నారు.

ਮਹਾ ਜੋਧ ਜੂਟੇ ॥੪੨੯॥
mahaa jodh jootte |429|

అతను తన బాణాలతో శత్రువులకు చాలా నష్టం కలిగించాడు, గొప్ప యోధుల బాణాలు నాలుగు వైపుల నుండి విడుదలయ్యాయి.429.

ਚਲੇ ਕੀਟਕਾ ਸੇ ॥
chale keettakaa se |

(ఆ సైన్యం) పురుగుల వలె కదులుతుంది,

ਬਢੇ ਟਿਡਕਾ ਸੇ ॥
badte ttiddakaa se |

లేదా గొప్ప మిడతల గుంపులా,

ਕਨੰ ਸਿੰਧੁ ਰੇਤੰ ॥
kanan sindh retan |

లేదా సముద్రంలో ఇసుక రేణువులంత

ਤਨੰ ਰੋਮ ਤੇਤੰ ॥੪੩੦॥
tanan rom tetan |430|

బాణాలు అసంఖ్యాకమైన పురుగులు మరియు మిడతల వలె ఎగిరిపోయాయి మరియు అవి ఇసుక రేణువుల వలె మరియు శరీర వెంట్రుకల వలె లెక్కలేనన్ని సంఖ్యలో ఉన్నాయి.430.

ਛੁਟੇ ਸ੍ਵਰਣ ਪੁਖੀ ॥
chhutte svaran pukhee |

బంగారు ఈకలు ఉన్న బాణాలు వదులుగా ఉన్నాయి.

ਸੁਧੰ ਸਾਰ ਮੁਖੀ ॥
sudhan saar mukhee |

వారి ఇనుప తల లిష్క్.

ਕਲੰ ਕੰਕ ਪਤ੍ਰੀ ॥
kalan kank patree |

కాకి రెక్కల వంటి బాణాలు

ਤਜੇ ਜਾਣੁ ਛਤ੍ਰੀ ॥੪੩੧॥
taje jaan chhatree |431|

బంగారు రెక్కలు మరియు ఉక్కు చిట్కాలతో కూడిన బాణాలు విసర్జించబడ్డాయి మరియు ఈ విధంగా పదునైన చిట్కాలతో కూడిన బాణాలు క్షత్రియులపై ప్రయోగించబడ్డాయి.431.

ਗਿਰੈ ਰੇਤ ਖੇਤੰ ॥
girai ret khetan |

ఇసుక యోధులు (అనేక మంది) యుద్ధంలో పడిపోతున్నారు.

ਨਚੈ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥
nachai bhoot pretan |

దెయ్యాలు, దయ్యాలు నాట్యం చేస్తున్నాయి.

ਕਰੈ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਰੰ ॥
karai chitr chaaran |

అందమైన చిత్రాల వలె తయారు చేస్తారు.

ਤਜੈ ਬਾਣ ਧਾਰੰ ॥੪੩੨॥
tajai baan dhaaran |432|

యోధులు యుద్ధభూమిలో పడటం ప్రారంభించారు మరియు దయ్యాలు మరియు రాక్షసులు నృత్యం చేశారు, యోధులు సంతోషించారు, బాణాలు కురిపించారు.432.

ਲਹੈ ਜੋਧ ਜੋਧੰ ॥
lahai jodh jodhan |

యోధులు యోధులను చూస్తారు

ਕਰੈ ਘਾਇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
karai ghaae krodhan |

మరియు వారు కోపంతో (శత్రువును) బాధపెడతారు.

ਖਹੈ ਖਗ ਖਗੈ ॥
khahai khag khagai |

కత్తులు కత్తులతో ఢీకొంటాయి.

ਉਠੈ ਝਾਲ ਅਗੈ ॥੪੩੩॥
autthai jhaal agai |433|

యోధులు ఆవేశంతో ఇతరులను సవాలు చేస్తూ, వారికి గాయాలను కలిగించారు, బాకుతో బాకు ఢీకొనడంతో, అగ్ని మెరుపులు వెలువడ్డాయి.433.

ਨਚੇ ਪਖਰਾਲੇ ॥
nache pakharaale |

సాడిల్స్‌తో అశ్వినులు నృత్యం చేస్తారు.

ਚਲੇ ਬਾਲ ਆਲੇ ॥
chale baal aale |

నిరుపేదల ఇళ్లకు వెళ్తారు.

ਹਸੇ ਪ੍ਰੇਤ ਨਾਚੈ ॥
hase pret naachai |

దయ్యాలు నవ్వుతాయి మరియు నృత్యం చేస్తాయి.

ਰਣੰ ਰੰਗਿ ਰਾਚੈ ॥੪੩੪॥
ranan rang raachai |434|

గుర్రాలు నాట్యం చేశాయి మరియు దయ్యాలు సంచరించాయి, రాక్షసులు, నవ్వుతూ యుద్ధంలో మునిగిపోయారు.434.

ਨਚੇ ਪਾਰਬਤੀਸੰ ॥
nache paarabateesan |

శివుడు నాట్యం చేస్తున్నాడు.

ਮੰਡਿਓ ਜੁਧ ਈਸੰ ॥
manddio judh eesan |

అతను యుద్ధం చేసాడు.

ਦਸੰ ਦਿਉਸ ਕੁਧੰ ॥
dasan diaus kudhan |

కోపం పది దిక్కుల దాగి ఉంది.

ਭਯੋ ਘੋਰ ਜੁਧੰ ॥੪੩੫॥
bhayo ghor judhan |435|

శివుడు కూడా నాట్యం చేస్తూ యుద్ధం చేసాడు, ఈ విధంగా పది రోజుల పాటు ఈ ఉగ్ర యుద్ధం జరిగింది.435.

ਪੁਨਰ ਬੀਰ ਤ੍ਯਾਗ੍ਰਯੋ ॥
punar beer tayaagrayo |

అప్పుడు యోధులు (యుద్ధాన్ని) విడిచిపెట్టారు.

ਪਗੰ ਦ੍ਵੈਕੁ ਭਾਗ੍ਯੋ ॥
pagan dvaik bhaagayo |

రెండు అడుగులు వెనక్కి పడ్డాయి.

ਫਿਰ੍ਯੋ ਫੇਰਿ ਐਸੇ ॥
firayo fer aaise |

అప్పుడు పొరలు ఉన్నాయి

ਕ੍ਰੋਧੀ ਸਾਪ ਜੈਸੇ ॥੪੩੬॥
krodhee saap jaise |436|

అప్పుడు రాజు, తన ధైర్య స్ఫూర్తిని విడిచిపెట్టి, రెండు అడుగులు పరుగెత్తాడు, కానీ అతను పగ తీర్చుకునే పాములా తిరిగాడు.436.

ਪੁਨਰ ਜੁਧ ਮੰਡਿਓ ॥
punar judh manddio |

అప్పుడు యుద్ధం మొదలైంది.

ਸਰੰ ਓਘ ਛੰਡਿਓ ॥
saran ogh chhanddio |

చాలా బాణాలు వేయబడ్డాయి.

ਤਜੈ ਵੀਰ ਬਾਣੰ ॥
tajai veer baanan |

ధైర్య యోధులు బాణాలు వేస్తారు,

ਮ੍ਰਿਤੰ ਆਇ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥੪੩੭॥
mritan aae traanan |437|

అప్పుడు అతను మళ్లీ యుద్ధం ప్రారంభించాడు మరియు బాణాల వర్షం కురిపించాడు, యోధులు బాణాలు ప్రయోగించారు మరియు మరణం వారిని యుద్ధం యొక్క భయం నుండి విడుదల చేసింది.437.

ਸਭੈ ਸਿਧ ਦੇਖੈ ॥
sabhai sidh dekhai |

నీతిమంతులందరూ గమనిస్తున్నారు.

ਕਲੰਕ੍ਰਿਤ ਲੇਖੈ ॥
kalankrit lekhai |

(కల్కి అవతార్) కీర్తిని రాస్తున్నారు.

ਧਨੰ ਧੰਨਿ ਜੰਪੈ ॥
dhanan dhan janpai |

ఆశీర్వాదం ఆశీర్వాదంగా కనిపిస్తుంది

ਲਖੈ ਭੀਰ ਕੰਪੈ ॥੪੩੮॥
lakhai bheer kanpai |438|

ప్రవీణులందరూ కల్కిని చూసి "బ్రేవో, బ్రేవో" అని పదే పదే చెప్పగా, పిరికివాళ్లు అతన్ని చూసి వణికిపోయారు.438.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

నారాజ్ చరణము

ਆਨਿ ਆਨਿ ਸੂਰਮਾ ਸੰਧਾਨਿ ਬਾਨ ਧਾਵਹੀਂ ॥
aan aan sooramaa sandhaan baan dhaavaheen |

యోధులు వచ్చి తమ బాణాలను గురిపెట్టి ముందుకు సాగారు.

ਰੂਝਿ ਜੂਝ ਕੈ ਮਰੈ ਸੁ ਦੇਵ ਨਾਰਿ ਪਾਵਹੀਂ ॥
roojh joojh kai marai su dev naar paavaheen |

యోధులు తమ బాణాల లక్ష్యాలను లక్ష్యంగా చేసుకుని ముందుకు సాగారు మరియు యుద్ధంలో అమరవీరులను స్వీకరించారు, వారు స్వర్గపు ఆడపిల్లలను వివాహం చేసుకున్నారు

ਸੁ ਰੀਝਿ ਰੀਝਿ ਅਛਰਾ ਅਲਛ ਸੂਰਣੋ ਬਰੈਂ ॥
su reejh reejh achharaa alachh soorano barain |

(ఆ) దేవా స్త్రీలు అదృశ్య (లేదా అదృశ్య) యోధులుగా మారువేషంలో ఉంటారు.

ਪ੍ਰਬੀਨ ਬੀਨਿ ਬੀਨ ਕੈ ਸੁਧੀਨ ਪਾਨਿ ਕੈ ਧਰੈਂ ॥੪੩੯॥
prabeen been been kai sudheen paan kai dharain |439|

స్వర్గపు ఆడపడుచులు కూడా సంతోషించి, యోధులను ఎంపిక చేసుకున్న తర్వాత వారి చేతులను పట్టుకున్న వారిని వివాహం చేసుకోవడం ప్రారంభించారు.439.

ਸਨਧ ਬਧ ਅਧ ਹ੍ਵੈ ਬਿਰੁਧਿ ਸੂਰ ਧਾਵਹੀਂ ॥
sanadh badh adh hvai birudh soor dhaavaheen |

సాయుధ యోధులు తమ విల్లులు కట్టి ('బద్ అద్') ముందు దూసుకుపోతారు.

ਸੁ ਕ੍ਰੋਧ ਸਾਗ ਤੀਛਣੰ ਕਿ ਤਾਕਿ ਸਤ੍ਰੁ ਲਾਵਹੀਂ ॥
su krodh saag teechhanan ki taak satru laavaheen |

యోధులు, మంచం పట్టి, ప్రత్యర్థుల దిశలో పడిపోయారు మరియు శత్రువులపై పదునైన లాన్స్ కొట్టారు

ਸੁ ਜੂਝਿ ਜੂਝ ਕੈ ਗਿਰੈ ਅਲੂਝ ਲੂਝ ਕੈ ਹਠੀਂ ॥
su joojh joojh kai girai aloojh loojh kai hattheen |

వారు యుద్ధంలో పోరాడుతూ పడిపోయారు మరియు హతి (యోధులు) క్షేమంగా పోరాడుతారు.