శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 330


ਕਰਬੇ ਕਹੁ ਰਛ ਸੁ ਗੋਪਨ ਕੀ ਬਰ ਪੂਟ ਲਯੋ ਨਗ ਕੋ ਪਹਿ ਹਥਾ ॥
karabe kahu rachh su gopan kee bar poott layo nag ko peh hathaa |

గోపాలుని రక్షణ కోసం, కృష్ణుడు తీవ్ర ఆగ్రహానికి గురై, పర్వతాన్ని పెకిలించి, అతని చేతిపై ఉంచాడు.

ਤਨ ਕੋ ਨ ਕਰਿਯੋ ਬਲ ਰੰਚਕ ਤਾਹ ਕਰਿਯੋ ਜੁ ਹੁਤੋ ਕਰ ਬੀਚ ਜਥਾ ॥
tan ko na kariyo bal ranchak taah kariyo ju huto kar beech jathaa |

ఇది చేస్తున్నప్పుడు, అతను తన శక్తిని ఒక్క ముక్క కూడా ఉపయోగించలేదు

ਨ ਚਲੀ ਤਿਨ ਕੀ ਕਿਛੁ ਗੋਪਨ ਪੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਗਜ ਜਾਹਿ ਰਥਾ ॥
n chalee tin kee kichh gopan pai kab sayaam kahai gaj jaeh rathaa |

ఇంద్రుని ఏ శక్తి కూడా గోపాలునిపై పని చేయలేకపోయింది మరియు అతను సిగ్గుతో మరియు కృంగిపోయిన ముఖంతో,

ਮੁਖਿ ਨ੍ਯਾਇ ਖਿਸਾਇ ਚਲਿਯੋ ਗ੍ਰਿਹ ਪੈ ਇਹ ਬੀਚ ਚਲੀ ਜਗ ਕੇ ਸੁ ਕਥਾ ॥੩੬੮॥
mukh nayaae khisaae chaliyo grih pai ih beech chalee jag ke su kathaa |368|

అతను తన ఇంటి వైపు వెళ్ళాడు, కృష్ణుని మహిమ యొక్క కథ ప్రపంచం మొత్తం వ్యాపించింది.368.

ਨੰਦ ਕੋ ਨੰਦ ਬਡੋ ਸੁਖ ਕੰਦ ਰਿਪੁ ਆਰ ਸੁਰੰਦ ਸਬੁਧਿ ਬਿਸਾਰਦ ॥
nand ko nand baddo sukh kand rip aar surand sabudh bisaarad |

నందుని కుమారుడైన కృష్ణుడు అందరికీ సౌఖ్యాన్ని ఇచ్చేవాడు, ఇంద్రునికి శత్రువు మరియు నిజమైన బుద్ధికి యజమాని.

ਆਨਨ ਚੰਦ ਪ੍ਰਭਾ ਕਹੁ ਮੰਦ ਕਹੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਜਪੈ ਜਿਹ ਨਾਰਦ ॥
aanan chand prabhaa kahu mand kahai kab sayaam japai jih naarad |

సకల కళలలో పరిపూర్ణుడైన భగవంతుని ముఖం చంద్రుడిలా ఎప్పుడూ తేలికపాటి కాంతిని ఇస్తుంది, నారద మహర్షి కూడా అతనిని స్మరించుకుంటాడు అని కవి శ్యామ్ చెప్పారు.

ਤਾ ਗਿਰਿ ਕੋਪ ਉਠਾਇ ਲਯੋ ਜੋਊ ਸਾਧਨ ਕੋ ਹਰਤਾ ਦੁਖ ਦਾਰਦ ॥
taa gir kop utthaae layo joaoo saadhan ko harataa dukh daarad |

అదే కృష్ణుడు తీవ్ర ఆగ్రహానికి గురై పర్వతాన్ని మోసుకొచ్చాడు మరియు క్రింద ఉన్న ప్రజలపై మేఘాల ప్రభావం లేదు.

ਮੇਘ ਪਰੇ ਉਪਰਿਯੋ ਨ ਕਛੂ ਪਛਤਾਇ ਗਏ ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਉਠਿ ਬਾਰਦ ॥੩੬੯॥
megh pare upariyo na kachhoo pachhataae ge grih ko utth baarad |369|

ఈ విధంగా, పశ్చాత్తాపపడి, మేఘాలు తమ ఇళ్లకు తిరిగి వచ్చాయి.369.

ਕਾਨ੍ਰਹ ਉਪਾਰਿ ਲਯੋ ਕਰ ਮੋ ਗਿਰਿ ਏਕ ਪਰੀ ਨਹੀ ਬੂੰਦ ਸੁ ਪਾਨੀ ॥
kaanrah upaar layo kar mo gir ek paree nahee boond su paanee |

కృష్ణుడు పర్వతాన్ని పెకిలించి తన చేతిపై పెట్టాడు, ఒక్క నీటి చుక్క కూడా భూమిపై పడలేదు

ਫੇਰਿ ਕਹੀ ਹਸਿ ਕੈ ਮੁਖ ਤੇ ਹਰਿ ਕੋ ਮਘਵਾ ਜੁ ਭਯੋ ਮੁਹਿ ਸਾਨੀ ॥
fer kahee has kai mukh te har ko maghavaa ju bhayo muhi saanee |

అప్పుడు కృష్ణుడు చిరునవ్వుతో, "నాతో తలపడే ఈ ఇంద్రుడు ఎవరు?

ਮਾਰਿ ਡਰਿਯੋ ਮੁਰ ਮੈ ਮਧੁ ਕੀਟਭ ਮਾਰਿਯੋ ਹਮੈ ਮਘਵਾ ਪਤਿ ਮਾਨੀ ॥
maar ddariyo mur mai madh keettabh maariyo hamai maghavaa pat maanee |

నేను మధు మరియు కైటబ్‌లను కూడా చంపాను మరియు ఈ ఇంద్రుడు నన్ను చంపడానికి వచ్చాడు

ਗੋਪਨ ਮੈ ਭਗਵਾਨ ਕਹੀ ਸੋਊ ਫੈਲ ਪਰੀ ਜਗ ਬੀਚ ਕਹਾਨੀ ॥੩੭੦॥
gopan mai bhagavaan kahee soaoo fail paree jag beech kahaanee |370|

ఈ విధముగా, భగవంతుడు (కృష్ణుడు) గోపముల మధ్య ఏ మాటలను పలికాడో, అవి ఒక కథలాగా లోకమంతటా వ్యాపించాయి.370.

ਗੋਪਨ ਕੀ ਕਰਬੇ ਕਹੁ ਰਛ ਸਤਕ੍ਰਿਤ ਪੈ ਹਰਿ ਜੀ ਜਬ ਕੋਪੇ ॥
gopan kee karabe kahu rachh satakrit pai har jee jab kope |

శ్రీ కృష్ణుడు అనాథలను రక్షించినందుకు ఇంద్రునిపై కోపం తెచ్చుకున్నప్పుడు

ਇਉ ਗਿਰਿ ਕੇ ਤਰਿ ਭਯੋ ਉਠਿ ਠਾਢਿ ਮਨੋ ਰੁਪ ਕੈ ਪਗ ਕੇਹਰਿ ਰੋਪੇ ॥
eiau gir ke tar bhayo utth tthaadt mano rup kai pag kehar rope |

కృష్ణుడు గోప రక్షణ కోసం ఇంద్రుడిపై కోపగించుకున్నప్పుడు, కాలు జారినవాడిలా కిందపడి లేచాడు.

ਜਿਉ ਜੁਗ ਅੰਤ ਮੈ ਅੰਤਕ ਹ੍ਵੈ ਕਰਿ ਜੀਵਨ ਕੇ ਸਭ ਕੇ ਉਰਿ ਘੋਪੇ ॥
jiau jug ant mai antak hvai kar jeevan ke sabh ke ur ghope |

యుగాంతంలో, జీవుల ప్రపంచం అంతా అంతమైపోయి, క్రమంగా కొత్త ప్రపంచం పుడుతుంది

ਜਿਉ ਜਨ ਕੋ ਮਨ ਹੋਤ ਹੈ ਲੋਪ ਤਿਸੀ ਬਿਧਿ ਮੇਘ ਭਏ ਸਭ ਲੋਪੇ ॥੩੭੧॥
jiau jan ko man hot hai lop tisee bidh megh bhe sabh lope |371|

ఒక సాధారణ మనిషి యొక్క మనస్సు కొన్ని సార్లు కింద పడిపోగా మరియు కొన్నిసార్లు చాలా ఎత్తుకు ఎదుగుతుంది, అదే పద్ధతిలో, అన్ని మేఘాలు అదృశ్యమయ్యాయి.371.

ਹੋਇ ਸਤਕ੍ਰਿਤ ਊਪਰ ਕੋਪ ਸੁ ਰਾਖ ਲਈ ਸਭ ਗੋਪ ਦਫਾ ॥
hoe satakrit aoopar kop su raakh lee sabh gop dafaa |

ఇంద్రుని ప్రతిష్టను తగ్గించి, కృష్ణుడు గోపాలను మరియు జంతువులను నాశనం నుండి రక్షించాడు

ਤਿਨਿ ਮੇਘ ਬਿਦਾਰ ਦਏ ਛਿਨ ਮੈ ਜਿਨਿ ਦੈਤ ਕਰੇ ਸਭ ਏਕ ਗਫਾ ॥
tin megh bidaar de chhin mai jin dait kare sabh ek gafaa |

ఒక రాక్షసుడు ఒక జీవిని ఎలా మ్రింగివేస్తాడో, అదే పద్ధతిలో, మేఘాలన్నీ క్షణికావేశంలో నాశనమయ్యాయి.

ਕਰਿ ਕਉਤੁਕ ਪੈ ਰਿਪੁ ਟਾਰ ਦਏ ਬਿਨੁ ਹੀ ਧਰਏ ਸਰ ਸ੍ਯਾਮ ਜਫਾ ॥
kar kautuk pai rip ttaar de bin hee dhare sar sayaam jafaa |

తన మరణం ద్వారా, అతను బాణం వేయకుండా శత్రువులందరినీ తరిమికొట్టాడు.

ਸਭ ਗੋਪਨ ਕੀ ਕਰਬੈ ਕਹੁ ਰਛ ਸੁ ਸਕ੍ਰਨ ਲੀਨ ਲਪੇਟ ਸਫਾ ॥੩੭੨॥
sabh gopan kee karabai kahu rachh su sakran leen lapett safaa |372|

తన రసిక ఆటతో, కృష్ణుడు తన శత్రువులందరినీ మట్టుబెట్టాడు మరియు ప్రజలందరూ కృష్ణుడిని చంపడం ప్రారంభించారు మరియు ఈ విధంగా, ఇంద్రుడు గోపుల రక్షణ కోసం తన మాయను ముడుచుకున్నాడు.372.

ਜੁ ਲਈ ਸਭ ਮੇਘ ਲਪੇਟ ਸਫਾ ਅਰੁ ਲੀਨੋ ਹੈ ਪਬ ਉਪਾਰ ਜਬੈ ॥
ju lee sabh megh lapett safaa ar leeno hai pab upaar jabai |

పర్వతాన్ని పెకిలించి, ప్రత్యామ్నాయాల వరుసలు చుట్టబడినప్పుడు, అందరూ తమ మనస్సులో అనుకున్నారు

ਇਹ ਰੰਚਕ ਸੋ ਇਹ ਹੈ ਗਰੂਓ ਗਿਰਿ ਚਿੰਤ ਕਰੀ ਮਨਿ ਬੀਚ ਸਬੈ ॥
eih ranchak so ih hai garooo gir chint karee man beech sabai |

మేఘాలు దూరంగా వెళ్లి, కృష్ణుడు పర్వతాన్ని కూల్చివేసినప్పుడు, ఆ పర్వతం అతనికి చాలా తేలికగా అనిపించింది.

ਇਹ ਦੈਤਨ ਕੋ ਮਰਤਾ ਕਰਤਾ ਸੁਖ ਹੈ ਦਿਵਿਯਾ ਜੀਯ ਦਾਨ ਅਬੈ ॥
eih daitan ko marataa karataa sukh hai diviyaa jeey daan abai |

కృష్ణుడు రాక్షసులను నాశనం చేసేవాడు, సుఖాలను ఇచ్చేవాడు మరియు ప్రాణశక్తి దాత

ਇਹ ਕੋ ਤੁਮ ਧ੍ਯਾਨ ਧਰੋ ਸਭ ਹੀ ਨਹਿ ਧ੍ਯਾਨ ਧਰੋ ਤੁਮ ਅਉਰ ਕਬੈ ॥੩੭੩॥
eih ko tum dhayaan dharo sabh hee neh dhayaan dharo tum aaur kabai |373|

జనులందరూ ఇతరులను ధ్యానించి, అతనిని ధ్యానించాలి.373.

ਸਭ ਮੇਘ ਗਏ ਘਟ ਕੇ ਜਬ ਹੀ ਤਬ ਹੀ ਹਰਖੇ ਫੁਨਿ ਗੋਪ ਸਭੈ ॥
sabh megh ge ghatt ke jab hee tab hee harakhe fun gop sabhai |

ఎప్పుడైతే అన్ని ప్రత్యామ్నాయాలు తొలగిపోయాయో, అప్పుడు ఓడిపోయిన వారందరూ తమ హృదయాలలో సంతోషించారు.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਲਗੇ ਕਹਨੇ ਮੁਖ ਤੇ ਭਗਵਾਨ ਦਯੋ ਹਮ ਦਾਨ ਅਭੈ ॥
eih bhaat lage kahane mukh te bhagavaan dayo ham daan abhai |

మేఘాలు తగ్గుముఖం పట్టడంతో గోపకులందరూ సంతోషించి, “భగవంతుడు (కృష్ణుడు) మనకు నిర్భయతను ప్రసాదించాడు.

ਮਘਵਾ ਜੁ ਕਰੀ ਕੁਪਿ ਦਉਰ ਹਮੂ ਪਰ ਸੋ ਤਿਹ ਕੋ ਨਹੀ ਬੇਰ ਲਭੈ ॥
maghavaa ju karee kup daur hamoo par so tih ko nahee ber labhai |

ఇంద్రుడు తన కోపంతో మనపై దాడి చేసాడు, కానీ అతను ఇప్పుడు కనిపించడు మరియు

ਅਬ ਕਾਨ੍ਰਹ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤੇ ਹੈ ਘਟ ਬਾਦਰ ਏਕ ਨ ਦੀਸਤ ਬੀਚ ਨਭੈ ॥੩੭੪॥
ab kaanrah prataap te hai ghatt baadar ek na deesat beech nabhai |374|

కృష్ణుని మహిమ ద్వారా ఆకాశంలో ఒక్క మేఘం కూడా లేదు.374.

ਗੋਪ ਕਹੈ ਸਭ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਇਹ ਕਾਨ੍ਰਹ ਬਲੀ ਬਰ ਹੈ ਬਲ ਮੈ ॥
gop kahai sabh hee mukh te ih kaanrah balee bar hai bal mai |

గోపకులందరూ, "కృష్ణుడు చాలా శక్తివంతుడు

ਜਿਨਿ ਕੂਦਿ ਕਿਲੇ ਸਤ ਮੋਰ ਮਰਿਯੋ ਜਿਨਿ ਜੁਧ ਸੰਖਾਸੁਰ ਸੋ ਜਲ ਮੈ ॥
jin kood kile sat mor mariyo jin judh sankhaasur so jal mai |

అతను, ముర్‌ని కోటలో దూకి మరియు శంఖాసురుడిని నీటిలో దూకి చంపాడు

ਇਹ ਹੈ ਕਰਤਾ ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਕੋ ਅਰੁ ਫੈਲ ਰਹਿਯੋ ਜਲ ਅਉ ਥਲ ਮੈ ॥
eih hai karataa sabh hee jag ko ar fail rahiyo jal aau thal mai |

అతను మాత్రమే అన్ని ప్రపంచాల సృష్టికర్త మరియు (అది) నీరు మరియు భూమిపై వ్యాపించింది.

ਸੋਊ ਆਇ ਪ੍ਰਤਛਿ ਭਯੋ ਬ੍ਰਿਜ ਮੈ ਜੋਊ ਜੋਗ ਜੁਤੋ ਰਹੈ ਓਝਲ ਮੈ ॥੩੭੫॥
soaoo aae pratachh bhayo brij mai joaoo jog juto rahai ojhal mai |375|

అతను సమస్త జగత్తును సృష్టించినవాడు మరియు మైదానాలలో మరియు నీటిలో వ్యాపించి ఉన్నాడు, అతను ఇంతకుముందు అగమ్యగోచరంగా భావించబడ్డాడు, అతను ఇప్పుడు స్పష్టంగా బ్రజలో వచ్చాడు.375.

ਮੋਰ ਮਰਿਯੋ ਜਿਨਿ ਕੂਦ ਕਿਲੈ ਸਤ ਸੰਧਿ ਜਰਾ ਜਿਹ ਸੈਨ ਮਰੀ ॥
mor mariyo jin kood kilai sat sandh jaraa jih sain maree |

ఎవరు ఏడు కోటలను దూకి (ఛేదించారు) మరియు చనిపోయిన రాక్షసుడిని చంపారు మరియు జరాసంధుని సైన్యాన్ని ఎవరు చంపారు.

ਨਰਾਕਸੁਰ ਜਾਹਿ ਕਰਿਯੋ ਰਕਸੀ ਬਿਰਥੀ ਗਜ ਕੀ ਜਿਹ ਰਛ ਕਰੀ ॥
naraakasur jaeh kariyo rakasee birathee gaj kee jih rachh karee |

అతను, ముర్ అనే రాక్షసుడిని, కోటలో దూకి చంపినవాడు మరియు జరాసంధుని సైన్యాన్ని నాశనం చేసినవాడు, నరకాసురుని నాశనం చేసినవాడు మరియు ఆక్టోపస్ నుండి ఏనుగును రక్షించినవాడు.

ਜਿਹ ਰਾਖਿ ਲਈ ਪਤਿ ਪੈ ਦ੍ਰੁਪਤੀ ਸਿਲ ਜਾ ਲਗਤਿਉ ਪਗ ਪਾਰਿ ਪਰੀ ॥
jih raakh lee pat pai drupatee sil jaa lagatiau pag paar paree |

ద్రౌపది వస్త్రాన్ని కప్పినవాడు మరియు ఎవరి పాదాల వద్ద కుట్టిన అహల్య తెగిపోయింది.

ਅਤਿ ਕੋਪਤ ਮੇਘਨ ਅਉ ਮਘਵਾ ਇਹ ਰਾਖ ਲਈ ਨੰਦ ਲਾਲਿ ਧਰੀ ॥੩੭੬॥
at kopat meghan aau maghavaa ih raakh lee nand laal dharee |376|

దరోపతి గౌరవాన్ని కాపాడినవాడు మరియు ఎవరి స్పర్శతో, రాయిగా రూపాంతరం చెందిన అహల్యను రక్షించాడో, అదే కృష్ణుడు మనలను విపరీతమైన కోపంతో ఉన్న మేఘాల నుండి మరియు ఇంద్రుడి నుండి రక్షించాడు.376.

ਮਘਵਾ ਜਿਹ ਫੇਰਿ ਦਈ ਪ੍ਰਤਨਾ ਜਿਹ ਦੈਤੁ ਮਰੇ ਇਹ ਕਾਨ ਬਲੀ ॥
maghavaa jih fer dee pratanaa jih dait mare ih kaan balee |

ఇంద్రుడు పారిపోవడానికి కారణమైనవాడు, పూతన మరియు ఇతర రాక్షసులను చంపినవాడు, అతను కృష్ణుడు

ਜਿਹ ਕੋ ਜਨ ਨਾਮ ਜਪੈ ਮਨ ਮੈ ਜਿਹ ਕੋ ਫੁਨਿ ਭ੍ਰਾਤ ਹੈ ਬੀਰ ਹਲੀ ॥
jih ko jan naam japai man mai jih ko fun bhraat hai beer halee |

అతను కూడా కృష్ణుడే, అతని పేరు అందరికీ గుర్తుండే ఉంటుంది మరియు అతని సోదరుడు ధైర్యమైన హల్ధర్

ਜਿਹ ਤੇ ਸਭ ਗੋਪਨ ਕੀ ਬਿਪਤਾ ਹਰਿ ਕੇ ਕੁਪ ਤੇ ਛਿਨ ਮਾਹਿ ਟਲੀ ॥
jih te sabh gopan kee bipataa har ke kup te chhin maeh ttalee |

కృష్ణుడి వల్ల గోపాలకుల కష్టాలు క్షణాల్లో తీరిపోయాయి, ఇదే భగవంతుని స్తుతి.

ਤਿਹ ਕੋ ਲਖ ਕੈ ਉਪਮਾ ਭਗਵਾਨ ਕਰੈ ਜਿਹ ਕੀ ਸੁਤ ਕਉਲ ਕਲੀ ॥੩੭੭॥
tih ko lakh kai upamaa bhagavaan karai jih kee sut kaul kalee |377|

సాధారణ మొగ్గలను బిట్ తామరపువ్వులుగా మార్చేవాడు మరియు ఒక సాధారణ మనిషిని చాలా ఉన్నతంగా పెంచేవాడు.377.

ਕਾਨ ਉਪਾਰ ਲਯੋ ਗਰੂਓ ਗਿਰਿ ਧਾਮਿ ਖਿਸਾਇ ਗਯੋ ਮਘਵਾ ॥
kaan upaar layo garooo gir dhaam khisaae gayo maghavaa |

ఇటువైపు కృష్ణుడు గోవర్ధన పర్వతాన్ని, మరోవైపు ఇంద్రుడు,

ਸੋ ਉਪਜਿਯੋ ਬ੍ਰਿਜ ਭੂਮਿ ਬਿਖੈ ਜੋਊ ਤੀਸਰ ਜੁਗ ਭਯੋ ਰਘੁਵਾ ॥
so upajiyo brij bhoom bikhai joaoo teesar jug bhayo raghuvaa |

త్రేతా యుగంలో రాముడిగా ఉన్న తాను ఇప్పుడు బ్రజలో అవతారం ఎత్తానని మనసులో సిగ్గుపడుతూ అన్నాడు.

ਅਬ ਕਉਤੁਕਿ ਲੋਕ ਦਿਖਾਵਨ ਕੋ ਜਗ ਮੈ ਫੁਨਿ ਰੂਪ ਧਰਿਯੋ ਲਘੁਵਾ ॥
ab kautuk lok dikhaavan ko jag mai fun roop dhariyo laghuvaa |

మరియు తన రసిక నాటకాన్ని ప్రపంచానికి చూపించడానికి, అతను మనిషి యొక్క చిన్న-స్థాయి రూపాన్ని ధరించాడు.

ਥਨ ਐਚ ਹਨੀ ਛਿਨ ਮੈ ਪੁਤਨਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੇ ਲੇਤ ਹਰੇ ਅਘਵਾ ॥੩੭੮॥
than aaich hanee chhin mai putanaa har naam ke let hare aghavaa |378|

అతను పూతనను ఆమె చనుబొమ్మను లాగి క్షణంలో చంపాడు మరియు అఘాసుర అనే రాక్షసుడిని కూడా క్షణంలో నాశనం చేశాడు.378.

ਕਾਨ੍ਰਹ ਬਲੀ ਪ੍ਰਗਟਿਯੋ ਬ੍ਰਿਜ ਮੈ ਜਿਨਿ ਗੋਪਨ ਕੇ ਦੁਖ ਕਾਟਿ ਸਟੇ ॥
kaanrah balee pragattiyo brij mai jin gopan ke dukh kaatt satte |

గోపురుషుల బాధలన్నిటినీ తొలగించే శక్తిమంతుడైన కృష్ణుడు బ్రజలో జన్మించాడు

ਸੁਖ ਸਾਧਨ ਕੇ ਪ੍ਰਗਟੇ ਤਬ ਹੀ ਦੁਖ ਦੈਤਨ ਕੇ ਸੁਨਿ ਨਾਮੁ ਘਟੇ ॥
sukh saadhan ke pragatte tab hee dukh daitan ke sun naam ghatte |

అతని స్వరూపంతో, సాధువులకు సుఖాలు పెరిగాయి మరియు రాక్షసులచే సృష్టించబడుతున్న బాధలు తగ్గాయి.

ਇਹ ਹੈ ਕਰਤਾ ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਕੋ ਬਲਿ ਕੋ ਅਰੁ ਇੰਦ੍ਰਹਿ ਲੋਕ ਬਟੇ ॥
eih hai karataa sabh hee jag ko bal ko ar indreh lok batte |

అతను సమస్త జగత్తుకు సృష్టికర్త మరియు బలి మరియు ఇంద్రుల అహంకారాన్ని పోగొట్టేవాడు

ਤਿਹ ਨਾਮ ਕੇ ਲੇਤ ਕਿਧੋ ਮੁਖ ਤੇ ਲਟ ਜਾਤ ਸਭੈ ਤਨ ਦੋਖ ਲਟੇ ॥੩੭੯॥
tih naam ke let kidho mukh te latt jaat sabhai tan dokh latte |379|

అతని నామాన్ని పునరావృతం చేయడం ద్వారా, బాధల సమూహాలు నాశనం అవుతాయి.379.