శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 165


ਜਲੰ ਬਾ ਥਲੇਯੰ ਕੀਯੋ ਰਾਜ ਸਰਬੰ ॥
jalan baa thaleyan keeyo raaj saraban |

వారు నీటిలో మరియు భూమిలో ఉన్న అన్ని ప్రాంతాలను పాలించారు

ਭੁਜਾ ਦੇਖਿ ਭਾਰੀ ਬਢਿਯੋ ਤਾਹਿ ਗਰਬੰ ॥੨॥
bhujaa dekh bhaaree badtiyo taeh garaban |2|

మరియు వారి స్వంత గొప్ప శారీరక బలాన్ని చూసి, వారి అహంకారానికి అవధులు లేవు.2.

ਚਹੈ ਜੁਧ ਮੋ ਸੋ ਕਰੇ ਆਨਿ ਕੋਊ ॥
chahai judh mo so kare aan koaoo |

కొంతమంది వీర యోధులు తమతో పోరాడేందుకు ముందుకు రావాలని కోరారు

ਬਲੀ ਹੋਏ ਵਾ ਸੋ ਭਿਰੇ ਆਨਿ ਸੋਊ ॥
balee hoe vaa so bhire aan soaoo |

కానీ అతను మాత్రమే వారికి వ్యతిరేకంగా కవాతు చేయగలడు, వారి కంటే గొప్ప బలవంతుడు.

ਚੜਿਯੋ ਮੇਰ ਸ੍ਰਿੰਗ ਪਗੰ ਗੁਸਟ ਸੰਗੰ ॥
charriyo mer sring pagan gusatt sangan |

వారు సుమేరు పర్వతం పైకి ఎక్కారు మరియు వారి గద్దల దెబ్బలతో,

ਹਰੇ ਬੇਦ ਭੂਮੰ ਕੀਏ ਸਰਬ ਭੰਗੰ ॥੩॥
hare bed bhooman kee sarab bhangan |3|

వారు వేదాలను మరియు భూమిని బలవంతంగా తీసుకువెళ్లారు మరియు అన్ని సహజ సూత్రాలను నాశనం చేశారు.3.

ਧਸੀ ਭੂਮਿ ਬੇਦੰ ਰਹੀ ਹੁਐ ਪਤਾਰੰ ॥
dhasee bhoom bedan rahee huaai pataaran |

వారు భూమి అంతఃప్రపంచంలోకి వెళ్ళారు

ਧਰਿਯੋ ਬਿਸਨ ਤਉ ਦਾੜ ਗਾੜਾਵਤਾਰੰ ॥
dhariyo bisan tau daarr gaarraavataaran |

అప్పుడు విష్ణువు భయంకరమైన మరియు క్రూరమైన దంతాల పంది రూపంలో కనిపించాడు.

ਧਸ੍ਰਯੋ ਨੀਰ ਮਧੰ ਕੀਯੋ ਊਚ ਨਾਦੰ ॥
dhasrayo neer madhan keeyo aooch naadan |

అతను నీటిలోకి చొచ్చుకుపోయి ఉరుములతో కూడిన అరుపును లేపాడు.

ਰਹੀ ਧੂਰਿ ਪੂਰੰ ਧੁਨੰ ਨਿਰਬਖਾਦੰ ॥੪॥
rahee dhoor pooran dhunan nirabakhaadan |4|

ఇది విశ్వం అంతటా సమానంగా వ్యాపించింది.4.

ਬਜੇ ਡਾਕ ਡਉਰੂ ਦੋਊ ਬੀਰ ਜਾਗੇ ॥
baje ddaak ddauroo doaoo beer jaage |

ఈ భయంకరమైన అరుపు మరియు బూరల ప్రతిధ్వని విని, వీర రాక్షసులిద్దరూ మేల్కొన్నారు.

ਸੁਣੇ ਨਾਦਿ ਬੰਕੇ ਮਹਾ ਭੀਰ ਭਾਗੇ ॥
sune naad banke mahaa bheer bhaage |

వారి ఉరుము శబ్దం విని పిరికివాళ్లు పారిపోయారు

ਝਮੀ ਤੇਗ ਤੇਜੰ ਸਰੋਸੰ ਪ੍ਰਹਾਰੰ ॥
jhamee teg tejan sarosan prahaaran |

యుద్ధం ప్రారంభమైంది మరియు మెరుస్తున్న కత్తుల చప్పుడు మరియు కోపంతో కూడిన దెబ్బల శబ్దం వినబడింది.

ਖਿਵੀ ਦਾਮਿਨੀ ਜਾਣੁ ਭਾਦੋ ਮਝਾਰੰ ॥੫॥
khivee daaminee jaan bhaado majhaaran |5|

కత్తుల మెరుపు భాదోన్ మాసంలో మెరుపులా కనిపించింది.5.

ਮੁਖੰ ਮੁਛ ਬੰਕੀ ਬਕੈ ਸੂਰ ਬੀਰੰ ॥
mukhan muchh bankee bakai soor beeran |

వంకర మీసాలు ఉన్న యోధులు ధీటుగా పోరాడేవారు.

ਤੜੰਕਾਰ ਤੇਗੰ ਸੜੰਕਾਰ ਤੀਰੰ ॥
tarrankaar tegan sarrankaar teeran |

విన్సమ్ మీసాల యోధులు అరుస్తున్నారు మరియు కత్తులు మరియు బాణాల దెబ్బల శబ్దాలు వినబడుతున్నాయి

ਧਮਕਾਰ ਸਾਗੰ ਖੜਕਾਰ ਖਗੰ ॥
dhamakaar saagan kharrakaar khagan |

ఈటెల చప్పుడు, తాళాల చప్పుడు వినిపించాయి.

ਟੁਟੇ ਟੂਕ ਟੋਪੰ ਉਠੇ ਨਾਲ ਅਗੰ ॥੬॥
ttutte ttook ttopan utthe naal agan |6|

తట్టడం మరియు పడటం మరియు వాటి నుండి నిప్పురవ్వలు రావడంతో.6.

ਉਠੇ ਨਦ ਨਾਦੰ ਢਮਕਾਰ ਢੋਲੰ ॥
autthe nad naadan dtamakaar dtolan |

డప్పుల నుండి ఢాం ఢాం అనే శబ్దం వెలువడింది.

ਢਲੰਕਾਰ ਢਾਲੰ ਮੁਖੰ ਮਾਰ ਬੋਲੰ ॥
dtalankaar dtaalan mukhan maar bolan |

బూరల మోతతో, షీల్డ్‌లకు తట్టిన శబ్దంతో, నోటి నుండి "చంపేయండి" అనే శబ్దం వినిపిస్తోంది.

ਖਹੇ ਖਗ ਖੂਨੀ ਖੁਲੇ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
khahe khag khoonee khule beer khetan |

యుద్ధభూమిలో, ధైర్య యోధుల రక్తంతో తడిసిన కత్తులు ఒకదానితో ఒకటి ఢీకొన్నాయి.

ਨਚੇ ਕੰਧਿ ਹੀਣੰ ਕਮਧੰ ਨ੍ਰਿਚੇਤੰ ॥੭॥
nache kandh heenan kamadhan nrichetan |7|

యుద్ధభూమిలో యోధుల నెత్తుటి బాకులు బయటపడ్డాయి, తలలేని పొదలు అపస్మారక స్థితిలో నాట్యం చేస్తున్నాయి.7.

ਭਰੇ ਜੋਗਣੀ ਪਤ੍ਰ ਚਉਸਠ ਚਾਰੀ ॥
bhare joganee patr chausatth chaaree |

అరవై నాలుగు మంది జోగన్లు తమ తలల నిండా రక్తంతో తిరుగుతున్నారు,

ਨਚੀ ਖੋਲਿ ਸੀਸੰ ਬਕੀ ਬਿਕਰਾਰੀ ॥
nachee khol seesan bakee bikaraaree |

అరవై నాలుగు ఆడ దుష్టాత్మలు (యోగినిలు) తమ గిన్నెలను రక్తంతో నింపారు

ਹਸੈ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲੰ ॥
hasai bhoot pretan mahaa bikaraalan |

చాలా భయంకరమైన దయ్యాలు మరియు దయ్యాలు నవ్వుతున్నాయి.

ਬਜੇ ਡਾਕ ਡਉਰੂ ਕਰੂਰੰ ਕਰਾਲੰ ॥੮॥
baje ddaak ddauroo karooran karaalan |8|

మరియు వారి మాట్టెడ్ జుట్టును వదులుతూ, వారు తమ భయంకరమైన ధ్వనిని పెంచుతున్నారు, అత్యంత భయంకరమైన దయ్యాలు మరియు పిశాచాలు నవ్వుతున్నారు మరియు వికారమైన పిశాచాల అరుపుల శబ్దం వినబడుతోంది.8.

ਪ੍ਰਹਾਰੰਤ ਮੁਸਟੰ ਕਰੈ ਪਾਵ ਘਾਤੰ ॥
prahaarant musattan karai paav ghaatan |

(హర్నాక్ష్ మరియు వారా) ఒకరినొకరు కొట్టుకుంటూ, తన్నుకుంటూ ఉండేవారు.

ਮਨੋ ਸਿੰਘ ਸਿੰਘੰ ਡਹੇ ਗਜ ਮਾਤੰ ॥
mano singh singhan ddahe gaj maatan |

ఉరుములు మెరుస్తున్న సింహాలు ఒకదానిపై మరొకటి ఆవేశంగా దాడి చేసుకున్నట్లుగా యోధులు తమ పిడికిలి మరియు కాళ్ళ దెబ్బలను ఈ విధంగా ఇస్తున్నారు.

ਛੁਟੀ ਈਸ ਤਾੜੀ ਡਗਿਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਧਿਆਨੰ ॥
chhuttee ees taarree ddagiyo braham dhiaanan |

యుద్ధం యొక్క భయంకరమైన శబ్దం విని, శివుడు మరియు బ్రహ్మ దేవతల దృష్టి మరలింది

ਭਜ੍ਯੋ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਕਾਪ ਭਾਨੰ ਮਧ੍ਯਾਨੰ ॥੯॥
bhajayo chandramaa kaap bhaanan madhayaanan |9|

చంద్రుడు కూడా వణికిపోయాడు, మధ్యాహ్న సూర్యుడు కూడా భయంతో పారిపోయాడు.9.

ਜਲੇ ਬਾ ਥਲੇਯੰ ਥਲੰ ਤਥ ਨੀਰੰ ॥
jale baa thaleyan thalan tath neeran |

(అటువంటి యుద్ధం జరిగింది) నీటి ప్రదేశం భూమిగా మరియు భూమి ఉన్న ప్రదేశం నీరుగా మారింది.

ਕਿਧੋ ਸੰਧਿਯੰ ਬਾਣ ਰਘੁ ਇੰਦ੍ਰ ਬੀਰੰ ॥
kidho sandhiyan baan ragh indr beeran |

పైకి క్రిందికి ప్రతిచోటా నీరు ఉంది మరియు ఈ వాతావరణంలో విష్ణువు తన బాణాలను తన లక్ష్యాలపై గురిపెట్టాడు

ਕਰੈ ਦੈਤ ਆਘਾਤ ਮੁਸਟੰ ਪ੍ਰਹਾਰੰ ॥
karai dait aaghaat musattan prahaaran |

పిడికిలి కొట్టే దిగ్గజం,

ਮਨੋ ਚੋਟ ਬਾਹੈ ਘਰਿਯਾਰੀ ਘਰਿਯਾਰੰ ॥੧੦॥
mano chott baahai ghariyaaree ghariyaaran |10|

ఒక మొసలి తన దెబ్బలను మరొక మొసలిపై గురిపెట్టినట్లు రాక్షసులు సమిష్టిగా తమ పిడికిలిని దారిలో విసురుతున్నారు.10.

ਬਜੇ ਡੰਗ ਬੰਕੇ ਸੁ ਕ੍ਰੂਰੰ ਕਰਾਰੇ ॥
baje ddang banke su kraooran karaare |

భయంకరమైన కేకలు మ్రోగాయి మరియు భయంకరమైన మరియు భయంకరమైన (యోధులు) ఘర్షణ పడ్డారు.

ਮਨੋ ਗਜ ਜੁਟੇ ਦੰਤਾਰੇ ਦੰਤਾਰੇ ॥
mano gaj jutte dantaare dantaare |

బూరలు ప్రతిధ్వనించాయి మరియు బలమైన మరియు భయంకరమైన యోధులు ఈ విధంగా ఒకరితో ఒకరు పోరాడారు, పొడవైన దంతాలు కలిగిన ఏనుగులు ఒకదానితో ఒకటి పోరాడుతున్నాయి.

ਢਮੰਕਾਰ ਢੋਲੰ ਰਣੰਕੇ ਨਫੀਰੰ ॥
dtamankaar dtolan rananke nafeeran |

డప్పులు కొడుతూ వేణువులు మోగుతున్నాయి.

ਸੜਕਾਰ ਸਾਗੰ ਤੜਕਾਰ ਤੀਰੰ ॥੧੧॥
sarrakaar saagan tarrakaar teeran |11|

డప్పులు మరియు కొమ్ముల శబ్దం వినబడుతోంది మరియు బాణాల చప్పుడు మరియు బాణాల చప్పుడు కూడా ఉంది.11.

ਦਿਨੰ ਅਸਟ ਜੁਧੰ ਭਯੋ ਅਸਟ ਰੈਣੰ ॥
dinan asatt judhan bhayo asatt rainan |

ఎనిమిది పగళ్లు ఎనిమిది రాత్రులు యుద్ధం సాగింది.

ਡਗੀ ਭੂਮਿ ਸਰਬੰ ਉਠਿਯੋ ਕਾਪ ਗੈਣੰ ॥
ddagee bhoom saraban utthiyo kaap gainan |

ఎనిమిది పగళ్లు ఎనిమిది రాత్రులు యుద్ధం జరిగింది, అందులో భూమి మరియు ఆకాశం వణుకుతుంది.

ਰਣੰ ਰੰਗ ਰਤੇ ਸਭੈ ਰੰਗ ਭੂਮੰ ॥
ranan rang rate sabhai rang bhooman |

యుద్దభూమిలో అన్ని (ప్రస్తుతం) యుద్ధ రంగులో పెయింట్ చేయబడ్డాయి.

ਹਣ੍ਯੋ ਬਿਸਨ ਸਤ੍ਰੰ ਗਿਰਿਯੋ ਅੰਤਿ ਝੂਮੰ ॥੧੨॥
hanayo bisan satran giriyo ant jhooman |12|

యోధులందరూ యుద్ధరంగంలో యుద్ధంలో మునిగి కనిపించారు, విష్ణువు శత్రువుల మరణానికి మరియు పతనానికి కారణమయ్యాడు.12.

ਧਰੇ ਦਾੜ ਅਗ੍ਰੰ ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਤਬੰ ॥
dhare daarr agran chatur bed taban |

అప్పుడు (వరాహుడు) నాలుగు వేదాలను తన గుప్పిట్లోకి తెచ్చుకున్నాడు.

ਹਠੀ ਦੁਸਟਿ ਜਿਤੇ ਭਜੇ ਦੈਤ ਸਬੰ ॥
hatthee dusatt jite bhaje dait saban |

అప్పుడు అతను తన దంతాల పొడుచుకు వచ్చిన భాగంలో నాలుగు వేదాలను ఉంచాడు మరియు నిరంతర శత్రు రాక్షసుల మరణానికి మరియు పతనానికి కారణమయ్యాడు.

ਦਈ ਬ੍ਰਹਮ ਆਗਿਆ ਧੁਨੰ ਬੇਦ ਕੀਯੰ ॥
dee braham aagiaa dhunan bed keeyan |

(అప్పుడు) బ్రహ్మను అనుమతించాడు (మరియు అతను) ధనుర్వేదాన్ని ఉన్నతీకరించాడు.

ਸਬੈ ਸੰਤਨੰ ਤਾਨ ਕੋ ਸੁਖ ਦੀਯੰ ॥੧੩॥
sabai santanan taan ko sukh deeyan |13|

విష్ణువు బ్రహ్మకు ఆజ్ఞాపించాడు మరియు అతను సాధువులందరి సంతోషం కోసం ధనుర్వేదాన్ని సృష్టించాడు.13.

ਧਰਿਯੋ ਖਸਟਮੰ ਬਿਸਨ ਐਸਾਵਤਾਰੰ ॥
dhariyo khasattaman bisan aaisaavataaran |

ఈ విధంగా, విష్ణువు యొక్క ఆరవ పాక్షిక అవతారం తనను తాను వ్యక్తపరిచింది,

ਸਬੈ ਦੁਸਟ ਜਿਤੈ ਕੀਯੋ ਬੇਦ ਉਧਾਰੰ ॥
sabai dusatt jitai keeyo bed udhaaran |

శత్రువులను నాశనం చేసి వేదాలను రక్షించినవాడు