శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 61


ਤਹਾ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਮਾਰੇ ॥
tahaa beer banke bhalee bhaat maare |

అక్కడ బాంకే యోధులను బాగా చంపాడు.

ਬਚੇ ਪ੍ਰਾਨ ਲੈ ਕੇ ਸਿਪਾਹੀ ਸਿਧਾਰੇ ॥੧੦॥
bache praan lai ke sipaahee sidhaare |10|

అతను చాలా మంది మనోహరమైన యోధులను చంపాడు, పూర్తి శక్తితో ప్రాణాలతో బయటపడిన సైనికులు తమ ప్రాణాలను కాపాడుకోవడానికి పారిపోయారు.10.

ਤਹਾ ਸਾਹ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਕੀਨੇ ਅਖਾਰੇ ॥
tahaa saah sangraam keene akhaare |

అక్కడ, సాంగో షా ఒక అరేనాను నిర్మించాడు (యుద్ధ విన్యాసాలను ప్రదర్శించడానికి).

ਘਨੇ ਖੇਤ ਮੋ ਖਾਨ ਖੂਨੀ ਲਤਾਰੇ ॥
ghane khet mo khaan khoonee lataare |

అక్కడ (సాంగో) షా యుద్ధభూమిలో తన ధైర్యసాహసాలను ప్రదర్శించి అనేక మంది రక్తపాత ఖాన్‌లను కాళ్ల కింద తొక్కించాడు.

ਨ੍ਰਿਪੰ ਗੋਪਲਾਯੰ ਖਰੋ ਖੇਤ ਗਾਜੈ ॥
nripan gopalaayan kharo khet gaajai |

(ఆ సమయంలో గులేరియా) రాజు గోపాల్ యుద్ధభూమిలో నిలబడి గర్జిస్తున్నాడు

ਮ੍ਰਿਗਾ ਝੁੰਡ ਮਧਿਯੰ ਮਨੋ ਸਿੰਘ ਰਾਜੇ ॥੧੧॥
mrigaa jhundd madhiyan mano singh raaje |11|

గులేరియా రాజు గోపాల్ మైదానంలో దృఢంగా నిలబడి జింకల గుంపు మధ్య సింహంలా గర్జించాడు.11.

ਤਹਾ ਏਕ ਬੀਰੰ ਹਰੀ ਚੰਦ ਕੋਪ੍ਰਯੋ ॥
tahaa ek beeran haree chand koprayo |

అప్పుడు హరి చంద్ అనే యోధుడికి కోపం వచ్చింది

ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਸੋ ਖੇਤ ਮੋ ਪਾਵ ਰੋਪ੍ਰਯੋ ॥
bhalee bhaat so khet mo paav roprayo |

అక్కడ గొప్ప కోపంతో, హరి చంద్ అనే యోధుడు చాలా నేర్పుగా యుద్ధభూమిలో స్థానం సంపాదించాడు.

ਮਹਾ ਕ੍ਰੋਧ ਕੇ ਤੀਰ ਤੀਖੇ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
mahaa krodh ke teer teekhe prahaare |

(అతను) చాలా కోపించి పదునైన బాణాలు వేశాడు

ਲਗੈ ਜੌਨਿ ਕੇ ਤਾਹਿ ਪਾਰੈ ਪਧਾਰੇ ॥੧੨॥
lagai jauan ke taeh paarai padhaare |12|

అతను తీవ్ర కోపంతో పదునైన బాణాలను ప్రయోగించాడు మరియు ఎవరినైనా కొట్టాడు, అతను ఇతర లోకానికి వెళ్లిపోయాడు.12.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

రసవల్ చరణము

ਹਰੀ ਚੰਦ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
haree chand krudhan |

హరి చంద్ కి కోపం వచ్చింది

ਹਨੇ ਸੂਰ ਸੁਧੰ ॥
hane soor sudhan |

హరి చంద్ (హందూరియా) గొప్ప కోపంతో, ముఖ్యమైన హీరోలను చంపాడు.

ਭਲੇ ਬਾਣ ਬਾਹੇ ॥
bhale baan baahe |

అతను బాణాలు బాగా పండించాడు

ਬਡੇ ਸੈਨ ਗਾਹੇ ॥੧੩॥
badde sain gaahe |13|

అతను నైపుణ్యంతో బాణాల వడివడిగా ప్రయోగించాడు మరియు చాలా మంది బలగాలను చంపాడు.13.

ਰਸੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਚੇ ॥
rasan rudr raache |

(అతను) (పూర్తిగా) రౌడ రసంలో మునిగిపోయాడు,

ਮਹਾ ਲੋਹ ਮਾਚੇ ॥
mahaa loh maache |

అతను ఆయుధాల భయంకరమైన ఫీట్‌లో మునిగిపోయాడు.

ਹਨੇ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
hane sasatr dhaaree |

(అతను) కవచం మోసేవారిని వధించాడు

ਲਿਟੇ ਭੂਪ ਭਾਰੀ ॥੧੪॥
litte bhoop bhaaree |14|

సాయుధ యోధులు చంపబడ్డారు మరియు గొప్ప రాజులు నేలమీద పడుతున్నారు.14.

ਤਬੈ ਜੀਤ ਮਲੰ ॥
tabai jeet malan |

అప్పుడు (మా హీరో) జీత్ మాల్

ਹਰੀ ਚੰਦ ਭਲੰ ॥
haree chand bhalan |

హరి చంద్ బంతిని అందుకున్నాడు

ਹ੍ਰਿਦੈ ਐਂਚ ਮਾਰਿਯੋ ॥
hridai aainch maariyo |

గుండెల్లో కొట్టుకుంది

ਸੁ ਖੇਤੰ ਉਤਾਰਿਯੋ ॥੧੫॥
su khetan utaariyo |15|

అప్పుడు జిత్ మల్ గురిపెట్టి హరి చంద్‌ని తన ఈటెతో నేలపై పడేశాడు.15.

ਲਗੇ ਬੀਰ ਬਾਣੰ ॥
lage beer baanan |

వీర-యోధులు బాణాలు పొందుతారు

ਰਿਸਿਯੋ ਤੇਜਿ ਮਾਣੰ ॥
risiyo tej maanan |

బాణాలతో కొట్టిన యోధులు రక్తంతో ఎర్రబడ్డారు.

ਸਮੂਹ ਬਾਜ ਡਾਰੇ ॥
samooh baaj ddaare |

అవన్నీ గుర్రాలు తప్ప

ਸੁਵਰਗੰ ਸਿਧਾਰੇ ॥੧੬॥
suvaragan sidhaare |16|

వారి గుర్రాలు అనుభూతి చెందాయి మరియు వారు స్వర్గానికి బయలుదేరారు.16.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਖੁਲੈ ਖਾਨ ਖੂਨੀ ਖੁਰਾਸਾਨ ਖਗੰ ॥
khulai khaan khoonee khuraasaan khagan |

రక్తపిపాసి పఠాన్లు ఖురాసాన్ యొక్క బేర్ కత్తులు (పదును పెట్టారు) తీసుకున్నారు.

ਪਰੀ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ਉਠੀ ਝਾਲ ਅਗੰ ॥
paree sasatr dhaaran utthee jhaal agan |

రక్తదాహంతో ఉన్న ఖాన్‌ల చేతుల్లో ఖొరాసన్ కత్తులు ఉన్నాయి, వాటి పదునైన అంచులు నిప్పులా మెరుస్తాయి.

ਭਈ ਤੀਰ ਭੀਰੰ ਕਮਾਣੰ ਕੜਕੇ ॥
bhee teer bheeran kamaanan karrake |

అక్కడ బాణాల గుంపు (ఆకాశంలో) మరియు విల్లులు వణుకుతున్నాయి.

ਗਿਰੇ ਬਾਜ ਤਾਜੀ ਲਗੇ ਧੀਰ ਧਕੇ ॥੧੭॥
gire baaj taajee lage dheer dhake |17|

విల్లంబులు బాణాలు విసురుతున్నాయి, భారీ దెబ్బల కారణంగా అద్భుతమైన గుర్రాలు పడిపోయాయి.17.

ਬਜੀ ਭੇਰ ਭੁੰਕਾਰ ਧੁਕੇ ਨਗਾਰੇ ॥
bajee bher bhunkaar dhuke nagaare |

గంటలు మ్రోగుతున్నాయి మరియు గంటలు ఊదుతున్నాయి.

ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਬਕਾਰੇ ॥
duhoon or te beer banke bakaare |

బాకాలు మ్రోగాయి మరియు సంగీత పైపులు ప్లే చేయబడ్డాయి, వీర యోధులు రెండు వైపుల నుండి ఉరుములు.

ਕਰੇ ਬਾਹੁ ਆਘਾਤ ਸਸਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਹਾਰੰ ॥
kare baahu aaghaat sasatran prahaaran |

చేతులు చాచి ఆయుధాలతో కొట్టేవారు

ਡਕੀ ਡਾਕਣੀ ਚਾਵਡੀ ਚੀਤਕਾਰੰ ॥੧੮॥
ddakee ddaakanee chaavaddee cheetakaaran |18|

మరియు వారి బలమైన బాహువులతో (శత్రువు) తాకినందున, మంత్రగత్తెలు రక్తాన్ని త్రాగి భయంకరమైన శబ్దాలు చేశారు.18.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਕਹਾ ਲਗੇ ਬਰਨਨ ਕਰੌ ਮਚਿਯੋ ਜੁਧੁ ਅਪਾਰ ॥
kahaa lage baranan karau machiyo judh apaar |

గొప్ప యుద్ధాన్ని నేను ఎంత వరకు వివరించాలి?

ਜੇ ਲੁਝੇ ਜੁਝੇ ਸਬੈ ਭਜੇ ਸੂਰ ਹਜਾਰ ॥੧੯॥
je lujhe jujhe sabai bhaje soor hajaar |19|

పోరాడిన వారు అమరులయ్యారు, వెయ్యి మంది పారిపోయారు. 19.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਭਜਿਯੋ ਸਾਹ ਪਾਹਾੜ ਤਾਜੀ ਤ੍ਰਿਪਾਯੰ ॥
bhajiyo saah paahaarr taajee tripaayan |

(చివరికి) కొండ రాజు (ఫాతిహ్ షా) గుర్రాన్ని చంపి పారిపోయాడు.

ਚਲਿਯੋ ਬੀਰੀਯਾ ਤੀਰੀਯਾ ਨ ਚਲਾਯੰ ॥
chaliyo beereeyaa teereeyaa na chalaayan |

కొండవీరుడు తన గుర్రాన్ని పురికొల్పి పారిపోయాడు, యోధులు తమ బాణాలు వేయకుండా వెళ్లిపోయారు.

ਜਸੋ ਡਢਵਾਲੰ ਮਧੁਕਰ ਸੁ ਸਾਹੰ ॥
jaso ddadtavaalan madhukar su saahan |

(అతని తర్వాత) జాసో వాలియా మరియు దద్వాలియా మధుకర్ షా (యుద్ధం కోసం నిలబడలేకపోయారు మరియు)

ਭਜੇ ਸੰਗਿ ਲੈ ਕੈ ਸੁ ਸਾਰੀ ਸਿਪਾਹੰ ॥੨੦॥
bhaje sang lai kai su saaree sipaahan |20|

(పొలంలో) పోరాడుతున్న జస్వాల్ మరియు దద్వాల్ నాయకులు తమ సైనికులందరితో బయలుదేరారు.20.

ਚਕ੍ਰਤ ਚੌਪਿਯੋ ਚੰਦ ਗਾਜੀ ਚੰਦੇਲੰ ॥
chakrat chauapiyo chand gaajee chandelan |

(ఈ పరిస్థితికి) ఆశ్చర్యపోయిన యోధుడు చండేలియా (రాజు) ఉద్వేగానికి లోనయ్యాడు.

ਹਠੀ ਹਰੀ ਚੰਦੰ ਗਹੇ ਹਾਥ ਸੇਲੰ ॥
hatthee haree chandan gahe haath selan |

పట్టుదలతో ఉన్న హరి చంద్ తన చేతిలోని ఈటెను పట్టుకోవడంతో చందేల్ రాజు కలవరపడ్డాడు.

ਕਰਿਯੋ ਸੁਆਮ ਧਰਮ ਮਹਾ ਰੋਸ ਰੁਝਿਯੰ ॥
kariyo suaam dharam mahaa ros rujhiyan |

అతను గొప్ప కోపంతో నిండిపోయాడు, జనరల్‌గా తన బాధ్యతను నెరవేర్చాడు

ਗਿਰਿਯੋ ਟੂਕ ਟੂਕ ਹ੍ਵੈ ਇਸੋ ਸੂਰ ਜੁਝਿਯੰ ॥੨੧॥
giriyo ttook ttook hvai iso soor jujhiyan |21|

అతని ఎదురుగా వచ్చిన వారిని ముక్కలు ముక్కలుగా నరికి (పొలంలో) 21.