శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 247


ਰਣ ਗਜੈ ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
ran gajai sajai sasatraanan |

యుద్ధంలో సాయుధ (యోధులు) గర్జిస్తారు.

ਧਨੁ ਕਰਖੈਂ ਬਰਖੈਂ ਅਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
dhan karakhain barakhain asatraanan |

యుద్ధంలో ఆయుధాలతో అలంకారంగా ఉన్న యోధులు ఉరుములు, బాణాలు పదే పదే విల్లును లాగుతున్నారు.

ਦਲ ਗਾਹੈ ਬਾਹੈ ਹਥਿਯਾਰੰ ॥
dal gaahai baahai hathiyaaran |

(యోధులు) దళాలను కవాతు చేస్తున్నప్పుడు కవచాన్ని నడపండి.

ਰਣ ਰੁਝੈ ਲੁੰਝੈ ਲੁਝਾਰੰ ॥੪੫੧॥
ran rujhai lunjhai lujhaaran |451|

వీర వీరులు తమ ఆయుధాలను ఢీకొని బలగాలను ధ్వంసం చేస్తూ నిరంతర పోరులో నిమగ్నమై ఉన్నారు.451.

ਭਟ ਭੇਦੇ ਛੇਦੇ ਬਰਮਾਯੰ ॥
bhatt bhede chhede baramaayan |

హీరోలు కవచంలో రంధ్రాలతో కుట్టినవి,

ਭੂਅ ਡਿਗੇ ਚਉਰੰ ਚਰਮਾਯੰ ॥
bhooa ddige chauran charamaayan |

యోధులను ఎదుర్కొని చంపబడుతున్నారు మరియు వారు కవచాలు మరియు ఫ్లై-విస్క్‌లతో నేలపై పడుతున్నారు.

ਉਘੇ ਜਣ ਨੇਜੇ ਮਤਵਾਲੇ ॥
aughe jan neje matavaale |

చేతితో గీసిన ఈటెలతో యోధులు

ਚਲੇ ਜਯੋਂ ਰਾਵਲ ਜਟਾਲੇ ॥੪੫੨॥
chale jayon raaval jattaale |452|

ధైర్య యోధులు మాట్ తాళాలు ధరించి రావల్ పంత్ యోగుల లాగా తమ పొడవాటి లాన్స్‌తో కదులుతున్నారు.452.

ਹਠੇ ਤਰਵਰੀਏ ਹੰਕਾਰੰ ॥
hatthe taravaree hankaaran |

గర్వంతో నిండిన కత్తులతో మొండి యోధులు

ਮੰਚੇ ਪਖਰੀਏ ਸੂਰਾਰੰ ॥
manche pakharee sooraaran |

అహంకార ఖడ్గ మోసేవారు పట్టుదల ప్రదర్శిస్తున్నారు మరియు సాయుధ యోధులు పోరాడుతున్నారు

ਅਕੁੜਿਯੰ ਵੀਰੰ ਐਠਾਲੇ ॥
akurriyan veeran aaitthaale |

గర్వించదగిన యోధులు గర్జిస్తారు,

ਤਨ ਸੋਹੇ ਪਤ੍ਰੀ ਪਤ੍ਰਾਲੇ ॥੪੫੩॥
tan sohe patree patraale |453|

అద్భుతమైన హీరోలు అహంకారాన్ని ప్రదర్శిస్తున్నారు మరియు వారి శరీరాలపై ఉక్కు స్ట్రిప్స్ యొక్క కవచాలు ఆకట్టుకునేలా కనిపిస్తాయి.453.

ਨਵ ਨਾਮਕ ਛੰਦ ॥
nav naamak chhand |

NAV నామక్ చరణం

ਤਰਭਰ ਪਰ ਸਰ ॥
tarabhar par sar |

బాణాలు వేగంగా వినిపిస్తున్నాయి.

ਨਿਰਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ॥
nirakhat sur nar |

వీర యోధులు మెలికలు తిరుగుతూ కనిపిస్తారు, దేవతలు మరియు మనుష్యులందరూ ఎవరి వైపు చూస్తున్నారో అది ఇంద్రుని నివాసంగా కనిపిస్తుంది,

ਹਰ ਪੁਰ ਪੁਰ ਸੁਰ ॥
har pur pur sur |

సూర్యుని నగరం (ఆకాశం) బాణాలతో నిండి ఉంది.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੪॥
nirakhat bar nar |454|

దయ్యాలు, రాక్షసులు మరియు గణాలతో నిండిన శివుని నివాస స్థలంగా ప్రజలందరూ ఈ దృశ్యాన్ని చూస్తున్నారు.454.

ਬਰਖਤ ਸਰ ਬਰ ॥
barakhat sar bar |

వారు బలవంతంగా బాణాలు వేస్తారు.

ਕਰਖਤ ਧਨੁ ਕਰਿ ॥
karakhat dhan kar |

బాణాల వర్షం కురుస్తుంది మరియు విల్లులు లాగబడుతున్నాయి

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਕਰ ॥
parahar pur kar |

అప్పుడు వారు బాణాన్ని విల్లుకు కట్టి వదులుతారు.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੫॥
nirakhat bar nar |455|

ప్రజలు నగరం నుండి బయలుదేరుతున్నారు మరియు ఈ దృశ్యాన్ని అందరూ వీక్షిస్తున్నారు.455.

ਸਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
sar bar dhar kar |

మంచి బాణాలు చేతిలో ఉన్నాయి

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਸਰ ॥
parahar pur sar |

ప్రజలు చాలా త్వరగా నగరాన్ని విడిచిపెడుతున్నారు, వారు తమ స్వంత ఓర్పును పరీక్షించుకుంటున్నారు మరియు

ਪਰਖਤ ਉਰ ਨਰ ॥
parakhat ur nar |

(అవి) బాణాలు యోధుని రొమ్మును గుచ్చుతాయి