శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1288


ਲਰਿਯੋ ਆਨਿ ਜੋ ਪੈ ਗਯੋ ਜੂਝਿ ਤੌਨੈ ॥
lariyo aan jo pai gayo joojh tauanai |

ఎవరు వచ్చి పోరాడినా చంపేశారు.

ਤਹਾ ਜੋਜਨੰ ਪਾਚ ਭਯੋ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
tahaa jojanan paach bhayo beer khetan |

ఐదు జోజన్లు (ఇరవై కోహన్లు) వరకు ఉన్న ప్రాంతంలో యుద్ధం జరిగింది.

ਬਿਦਾਰੇ ਪਰੇ ਬੀਰ ਬ੍ਰਿੰਦੇ ਬਿਚੇਤੰ ॥੩੨॥
bidaare pare beer brinde bichetan |32|

అక్కడ, యోధుల సమూహాలు చంపబడిన తర్వాత అపస్మారక స్థితిలో పడి ఉన్నాయి. 32.

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬੈਤਾਲ ਬੀਨਾ ਬਜਾਵੈ ॥
kahoon beer baitaal beenaa bajaavai |

ఎక్కడో బీర్ బైటల్ బీనా వాయిస్తూ ఉంది

ਕਹੂੰ ਜੋਗਨੀਯੈਂ ਖਰੀ ਗੀਤ ਗਾਵੈ ॥
kahoon joganeeyain kharee geet gaavai |

ఎక్కడో జోగన్లు నిలబడి పాటలు పాడుతున్నారు.

ਕਹੂੰ ਲੈ ਬਰੰਗਨਿ ਬਰੈਂ ਵੈ ਤਿਸੀ ਕੋ ॥
kahoon lai barangan barain vai tisee ko |

కొన్నిచోట్ల తుఫానుల వర్షం కురుస్తోంది

ਲਹੈ ਸਾਮੁਹੇ ਜੁਧ ਜੁਝੋ ਜਿਸੀ ਕੋ ॥੩੩॥
lahai saamuhe judh jujho jisee ko |33|

అహామోస్ ముందు పోరాడి చనిపోయే వారు. 33.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਜਬ ਹੀ ਸੈਨ ਜੂਝਿ ਸਭ ਗਈ ॥
jab hee sain joojh sabh gee |

మొత్తం సైన్యం చంపబడినప్పుడు,

ਤਬ ਤ੍ਰਿਯ ਸੁਤਹਿ ਪਠਾਵਤ ਭਈ ॥
tab triy suteh patthaavat bhee |

అప్పుడు స్త్రీ తన కొడుకును పంపింది.

ਸੋਊ ਜੂਝਿ ਜਬ ਸ੍ਵਰਗ ਸਿਧਾਯੋ ॥
soaoo joojh jab svarag sidhaayo |

అతను కూడా పోరాడి స్వర్గానికి వెళ్లినప్పుడు

ਦੁਤਿਯ ਪੁਤ੍ਰ ਤਹ ਔਰ ਪਠਾਯੋ ॥੩੪॥
dutiy putr tah aauar patthaayo |34|

అందుకే మరో కొడుకుని అక్కడికి పంపించాడు. 34.

ਸੋਊ ਗਿਰਿਯੋ ਜੂਝਿ ਰਨ ਜਬ ਹੀ ॥
soaoo giriyo joojh ran jab hee |

అతను కూడా యుద్ధభూమిలో పోరాడి మరణించినప్పుడు,

ਤੀਜੇ ਸੁਤਹਿ ਪਠਾਯੋ ਤਬ ਹੀ ॥
teeje suteh patthaayo tab hee |

అప్పుడు వెంటనే మూడో కొడుకుని పంపించాడు.

ਸੋਊ ਜੂਝਿ ਜਬ ਗਯੋ ਦਿਵਾਲੈ ॥
soaoo joojh jab gayo divaalai |

అతను కూడా పోరాడి దేవ్ లోక్‌కు వెళ్లినప్పుడు,

ਚੌਥੇ ਪੂਤ ਪਠਾਯੋ ਬਾਲੈ ॥੩੫॥
chauathe poot patthaayo baalai |35|

కాబట్టి (ఆ) స్త్రీ నాల్గవ కొడుకును పంపింది. 35.

ਚਾਰੌ ਗਿਰੇ ਜੂਝਿ ਸੁਤ ਜਬ ਹੀ ॥
chaarau gire joojh sut jab hee |

నలుగురు కొడుకులు పోట్లాడుకోగానే..

ਅਬਲਾ ਚਲੀ ਜੁਧ ਕੌ ਤਬ ਹੀ ॥
abalaa chalee judh kau tab hee |

అప్పుడు స్త్రీ స్వయంగా యుద్ధానికి వెళ్ళింది.

ਸੂਰ ਬਚੇ ਤੇ ਸਕਲ ਬੁਲਾਇਸਿ ॥
soor bache te sakal bulaaeis |

మిగిలిన హీరోలందరినీ పిలిచారు

ਲਰਨ ਚਲੀ ਦੁੰਦਭੀ ਬਜਾਇਸਿ ॥੩੬॥
laran chalee dundabhee bajaaeis |36|

మరియు పోరాడటానికి అలారం మోగించాడు. 36.

ਐਸਾ ਕਰਾ ਬਾਲ ਤਹ ਜੁਧਾ ॥
aaisaa karaa baal tah judhaa |

ఆ స్త్రీ అలాంటి యుద్ధం చేసింది

ਰਹੀ ਨ ਭਟ ਕਾਹੂ ਮਹਿ ਸੁਧਾ ॥
rahee na bhatt kaahoo meh sudhaa |

ఏ యోధుడిలోనూ స్వచ్ఛమైన జ్ఞానం మిగిలి ఉండదు.

ਮਾਰੇ ਪਰੇ ਬੀਰ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥
maare pare beer bikaraaraa |

చాలా మంది భయంకరమైన వీరులు చంపబడ్డారు

ਗੋਮੁਖ ਝਾਝਰ ਬਸਤ ਨਗਾਰਾ ॥੩੭॥
gomukh jhaajhar basat nagaaraa |37|

మరియు గోముఖ్ (రాన్ సింఘే) తాళాలు మొదలైనవి వాయించేవాడు. 37.

ਜਾ ਪਰ ਸਿਮਟਿ ਸਰੋਹੀ ਮਾਰਤਿ ॥
jaa par simatt sarohee maarat |

దానిపై (రాణి) సిరోహి (సిరోహి పట్టణంలో తయారు చేసిన కత్తి)పై దాడి చేసేవారు.

ਤਾ ਕੋ ਕਾਟਿ ਭੂਮ ਸਿਰ ਡਾਰਤਿ ॥
taa ko kaatt bhoom sir ddaarat |

ఆమె అతని తలను నరికి నేలపై విసిరేది.

ਜਾ ਕੇ ਹਨੈ ਤਰੁਨਿ ਤਨ ਬਾਨਾ ॥
jaa ke hanai tarun tan baanaa |

రాణి ఎవరి శరీరంపై బాణం వేసిందో,

ਕਰੈ ਸੁਭਟ ਮ੍ਰਿਤ ਲੋਕ ਪਯਾਨਾ ॥੩੮॥
karai subhatt mrit lok payaanaa |38|

ఆ యోధుడు (త్వరగా) జమ్లోక్‌ను ఓడించాడు. 38.

ਚੁਨਿ ਚੁਨਿ ਜ੍ਵਾਨ ਪਖਰਿਯਾ ਮਾਰੇ ॥
chun chun jvaan pakhariyaa maare |

వారు ఇష్టానుసారం గుర్రాలను చంపారు.

ਇਕ ਇਕ ਤੇ ਦ੍ਵੈ ਦ੍ਵੈ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥
eik ik te dvai dvai kar ddaare |

ఒక్కొక్కటిగా రెండు ముక్కలయ్యాయి.

ਉਠੀ ਧੂਰਿ ਲਾਗੀ ਅਸਮਾਨਾ ॥
autthee dhoor laagee asamaanaa |

(యుద్ధభూమి నుండి) ధూళి ఆకాశానికి ఎగిరింది

ਅਸਿ ਚਮਕੈ ਬਿਜੁਰੀ ਪਰਮਾਨਾ ॥੩੯॥
as chamakai bijuree paramaanaa |39|

మరియు కత్తులు మెరుపులా ప్రకాశించడం ప్రారంభించాయి. 39.

ਕਾਟੇ ਸੁਭਟ ਸਰੋਹਿਨ ਪਰੇ ॥
kaatte subhatt sarohin pare |

సిరోహీలచే నరికివేయబడిన వీరులు ఇలా పడుకున్నారు,

ਜਨੁ ਮਾਰੁਤ ਬਰ ਬਿਰਛ ਉਪਰੇ ॥
jan maarut bar birachh upare |

ఝఖర్ పెద్ద వంతెనను తవ్వి నిద్రపోయినట్లు.

ਗਜ ਜੂਝੇ ਮਾਰੇ ਬਾਜੀ ਰਨ ॥
gaj joojhe maare baajee ran |

యుద్ధంలో ఏనుగులు, గుర్రాలు చనిపోయాయి.

ਜਨੁ ਕ੍ਰੀੜਾ ਸਿਵ ਕੋ ਯਹ ਹੈ ਬਨ ॥੪੦॥
jan kreerraa siv ko yah hai ban |40|

(యుద్ధభూమిలా కనిపించింది) శివుడి ఆటస్థలంలా ఉంది. 40.

ਰਨ ਐਸੋ ਅਬਲਾ ਤਿਨ ਕੀਯਾ ॥
ran aaiso abalaa tin keeyaa |

ఆ రాణి అలాంటి యుద్ధం చేసింది,

ਪਾਛੇ ਭਯੋ ਨ ਆਗੇ ਹੂਆ ॥
paachhe bhayo na aage hooaa |

ఇంతకు ముందు జరగనివి మళ్లీ జరగవు.

ਖੰਡ ਖੰਡ ਹ੍ਵੈ ਗਿਰੀ ਧਰਨਿ ਪਰ ॥
khandd khandd hvai giree dharan par |

ఆమె ముక్కలు ముక్కలుగా నేలమీద పడింది

ਰਨ ਜੂਝੀ ਭਵਸਿੰਧੁ ਗਈ ਤਰਿ ॥੪੧॥
ran joojhee bhavasindh gee tar |41|

మరియు యుద్ధంలో పోరాడిన తరువాత, ప్రపంచం సముద్రాన్ని దాటింది. 41.

ਖੰਡ ਖੰਡ ਬਾਜੀ ਪਰ ਭਈ ॥
khandd khandd baajee par bhee |

ఆమె గుర్రం మీద ముక్కలుగా పడిపోయింది,

ਤਊ ਨ ਛੋਰਿ ਅਯੋਧਨ ਗਈ ॥
taoo na chhor ayodhan gee |

అయితే అప్పుడు కూడా ఆమె యుద్ధభూమిని విడిచిపెట్టలేదు.

ਭੂਤ ਪਿਸਾਚ ਗਏ ਭਖਿ ਤਾਮਾ ॥
bhoot pisaach ge bhakh taamaa |

అతని మాంసాన్ని ('తమ') రాక్షసులు మరియు పిశాచాలు తింటాయి,

ਬਾਗਿ ਮੋਰਿ ਤਊ ਭਜੀ ਨ ਬਾਮਾ ॥੪੨॥
baag mor taoo bhajee na baamaa |42|

కానీ ఆమె పగ్గాలు (గుర్రం) తిప్పలేదు మరియు (ఎడారి నుండి) పారిపోలేదు. 42.

ਪ੍ਰਥਮ ਚਾਰਊ ਪੁਤ੍ਰ ਜੁਝਾਏ ॥
pratham chaaraoo putr jujhaae |

మొదటి నలుగురు కుమారులు చనిపోయారు

ਬਹੁਰਿ ਆਪੁ ਬੈਰੀ ਬਹੁ ਘਾਏ ॥
bahur aap bairee bahu ghaae |

ఆపై అతను చాలా మంది శత్రువులను చంపాడు.

ਪ੍ਰਥਮ ਬਾਲ ਕੌ ਜਬੈ ਸੰਘਾਰਿਯੋ ॥
pratham baal kau jabai sanghaariyo |

మొదటి రాణి చంపబడినప్పుడు,

ਤਿਹ ਪਾਛੇ ਬੀਰਮ ਦੇ ਮਾਰਿਯੋ ॥੪੩॥
tih paachhe beeram de maariyo |43|

ఆ తర్వాత బీరమ్ దేవ్‌ను హతమార్చాడు. 43.