శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 333


ਮੁਰ ਮਾਰਿ ਦਯੋ ਘਟਿਕਾਨ ਕਰੀ ਰਿਪੁ ਜਾ ਸੀਅ ਕੀ ਜੀਯ ਪੀਰ ਹਰੀ ਹੈ ॥
mur maar dayo ghattikaan karee rip jaa seea kee jeey peer haree hai |

ముర్ అనే రాక్షసుడిని చంపి, కుంభకరన్ యొక్క శత్రువు (గ్రహం) మరియు ఏనుగును నాశనం (నాశనం) చేశాడు; అప్పుడు సీత హృదయ బాధను పోగొట్టినవాడు.

ਸੋ ਬ੍ਰਿਜ ਭੂਮਿ ਬਿਖੈ ਭਗਵਾਨ ਸੁ ਗਊਅਨ ਕੈ ਮਿਸ ਖੇਲ ਕਰੀ ਹੈ ॥੩੯੭॥
so brij bhoom bikhai bhagavaan su gaooan kai mis khel karee hai |397|

సుర అనే రాక్షసుడిని సంహరించి, శత్రువును సంహరించిన అతను, సీత యొక్క బాధలను తొలగించాడు, అదే భగవంతుడు బ్రజలో జన్మించి, తన గోవులతో ఆడుకుంటున్నాడు.397.

ਜਾਹਿ ਸਹੰਸ੍ਰ ਫਨੀ ਤਨ ਊਪਰਿ ਸੋਇ ਕਰੀ ਜਲ ਭੀਤਰ ਕ੍ਰੀੜਾ ॥
jaeh sahansr fanee tan aoopar soe karee jal bheetar kreerraa |

వేల తలల శేషనాగపై కూర్చొని నీళ్లలో ఆడుకునేవాడు

ਜਾਹਿ ਬਿਭੀਛਨ ਰਾਜ ਦਯੋ ਅਰੁ ਜਾਹਿ ਦਈ ਕੁਪਿ ਰਾਵਨ ਪੀੜਾ ॥
jaeh bibheechhan raaj dayo ar jaeh dee kup raavan peerraa |

అతను, గొప్పగా, రావణుని బాధపెట్టి, విభీషణుడికి రాజ్యాన్ని ఇచ్చాడు

ਜਾਹਿ ਦਯੋ ਕਰ ਕੈ ਜਗ ਭੀਤਰ ਜੀਵ ਚਰਾਚਰ ਅਉ ਗਜ ਕੀੜਾ ॥
jaeh dayo kar kai jag bheetar jeev charaachar aau gaj keerraa |

ప్రపంచం మొత్తం మీద కదలని, కదలని జీవులకు, ఏనుగులకు, పురుగులకు దయతో ప్రాణం పోసినవాడు.

ਖੇਲਤ ਸੋ ਬ੍ਰਿਜ ਭੂਮਿ ਬਿਖੈ ਜਿਨਿ ਕੀਲ ਸੁਰਾਸੁਰ ਬੀਚ ਝਗੀੜਾ ॥੩੯੮॥
khelat so brij bhoom bikhai jin keel suraasur beech jhageerraa |398|

అతడే బ్రజలో ఆడుతూ దేవతలకు, రాక్షసులకు మధ్య జరిగే యుద్ధాన్ని ఎప్పుడో చూసిన భగవంతుడు.398.

ਬੀਰ ਬਡੇ ਦੁਰਜੋਧਨ ਆਦਿਕ ਜਾਹਿ ਮਰਾਇ ਡਰੇ ਰਨਿ ਛਤ੍ਰੀ ॥
beer badde durajodhan aadik jaeh maraae ddare ran chhatree |

అతను, ఎవరి నుండి, దుర్యోధనుడు మరియు ఇతర గొప్ప యోధులు యుద్ధభూమిలో భయపడతారు

ਜਾਹਿ ਮਰਿਯੋ ਸਿਸੁਪਾਲ ਰਿਸੈ ਕਰਿ ਰਾਜਨ ਮੈ ਕ੍ਰਿਸਨੰ ਬਰ ਅਤ੍ਰੀ ॥
jaeh mariyo sisupaal risai kar raajan mai krisanan bar atree |

ఎంత కోపంతో శిశుపాలుడిని చంపాడో, అదే పరాక్రమశాలి ఈ కృష్ణుడు

ਖੇਲਤ ਹੈ ਸੋਊ ਗਊਅਨ ਮੈ ਜੋਊ ਹੈ ਜਗ ਕੋ ਕਰਤਾ ਬਧ ਸਤ੍ਰੀ ॥
khelat hai soaoo gaooan mai joaoo hai jag ko karataa badh satree |

అదే కృష్ణుడు తన గోవులతో ఆడుకుంటున్నాడు మరియు అదే కృష్ణుడు శత్రువులను చంపేవాడు మరియు మొత్తం ప్రపంచాన్ని సృష్టించాడు.

ਆਗਿ ਸੋ ਧੂਮ੍ਰ ਲਪੇਟਤ ਜਿਉ ਫੁਨਿ ਗੋਪ ਕਹਾਵਤ ਹੈ ਇਹ ਛਤ੍ਰੀ ॥੩੯੯॥
aag so dhoomr lapettat jiau fun gop kahaavat hai ih chhatree |399|

మరియు అదే కృష్ణుడు పొగ మధ్య నిప్పుల మెరుపులా ప్రకాశిస్తాడు మరియు క్షత్రియుడిగా తనను తాను గోపా అని పిలుచుకుంటాడు.399.

ਕਰ ਜੁਧ ਮਰੇ ਇਕਲੇ ਮਧੁ ਕੀਟਭ ਰਾਜੁ ਸਤਕ੍ਰਿਤ ਕੋ ਜਿਹ ਦੀਆ ॥
kar judh mare ikale madh keettabh raaj satakrit ko jih deea |

అతనితో యుద్ధంలో నిమగ్నమై, మధు మరియు కైటబ్ అనే రాక్షసులు చంపబడ్డారు మరియు ఇంద్రునికి రాజ్యాన్ని ఇచ్చాడు.

ਕੁੰਭਕਰਨ ਮਰਿਯੋ ਜਿਨਿ ਹੈ ਅਰੁ ਰਾਵਨ ਕੋ ਛਿਨ ਮੈ ਬਧ ਕੀਆ ॥
kunbhakaran mariyo jin hai ar raavan ko chhin mai badh keea |

కుంభకర్ణుడు కూడా మరణించాడు, అతనితో యుద్ధం చేశాడు మరియు అతను ఒక క్షణంలో రావణుడిని చంపాడు

ਰਾਜੁ ਬਿਭੀਛਨ ਦੇ ਕਰਿ ਆਨੰਦ ਅਉਧਿ ਚਲਿਯੋ ਸੰਗਿ ਲੈ ਕਰਿ ਸੀਆ ॥
raaj bibheechhan de kar aanand aaudh chaliyo sang lai kar seea |

విభీషణుడికి రాజ్యాన్ని ఇచ్చి, సీతను తనతో తీసుకెళ్లిన వాడు.

ਪਾਪਨ ਕੇ ਬਧ ਕਾਰਨ ਸੋ ਅਵਤਾਰ ਬਿਖੈ ਬ੍ਰਿਜ ਕੇ ਅਬ ਲੀਆ ॥੪੦੦॥
paapan ke badh kaaran so avataar bikhai brij ke ab leea |400|

అవధ్ వైపు వెళ్ళాడు మరియు ఇప్పుడు అతను పాపులను చంపడానికి బ్రజలో అవతరించాడు.

ਜੋ ਉਪਮਾ ਹਰਿ ਕੀ ਕਰੀ ਗੋਪਨ ਤਉ ਪਤਿ ਗੋਪਨ ਬਾਤ ਕਹੀ ਹੈ ॥
jo upamaa har kee karee gopan tau pat gopan baat kahee hai |

గోపాలుడు కృష్ణుడిని ఏ విధంగా స్తుతించాడో, అదే విధంగా, గోపాల ప్రభువైన నందుడు ఇలా అన్నాడు.

ਜੋ ਇਹ ਕੋ ਬਲੁ ਆਇ ਕਹਿਯੋ ਗਰਗੈ ਹਮ ਸੋ ਸੋਊ ਬਾਤ ਸਹੀ ਹੈ ॥
jo ih ko bal aae kahiyo garagai ham so soaoo baat sahee hai |

కృష్ణుని శక్తి గురించి మీరు చెప్పిన వివరణ చాలా సరైనది

ਪੂਤੁ ਕਹਿਯੋ ਬਸੁਦੇਵਹਿ ਕੋ ਦਿਜ ਤਾਹਿ ਮਿਲਿਯੋ ਫੁਨਿ ਮਾਨਿ ਇਹੀ ਹੈ ॥
poot kahiyo basudeveh ko dij taeh miliyo fun maan ihee hai |

పురోహిత్ (పూజారి) అతన్ని వాసుదేవ్ కొడుకు అని పిలిచాడు మరియు ఇది అతని అదృష్టం

ਜੋ ਇਹ ਕੋ ਫੁਨਿ ਮਾਰਨ ਆਯੋ ਸੁ ਤਾਹੀ ਕੀ ਦੇਹ ਗਈ ਨ ਰਹੀ ਹੈ ॥੪੦੧॥
jo ih ko fun maaran aayo su taahee kee deh gee na rahee hai |401|

అతన్ని చంపడానికి వచ్చిన అతను భౌతికంగా నాశనం చేయబడ్డాడు.

ਅਥ ਇੰਦ੍ਰ ਆਇ ਦਰਸਨ ਕੀਆ ਅਰੁ ਬੇਨਤੀ ਕਰਤ ਭਯਾ ॥
ath indr aae darasan keea ar benatee karat bhayaa |

ఇంద్రుడు కృష్ణుడిని చూడడానికి మరియు వేడుకోవడానికి వస్తున్నాడనే వర్ణన ఇప్పుడు ప్రారంభమవుతుంది

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਦਿਨ ਏਕ ਗਏ ਬਨ ਕੋ ਹਰਿ ਜੀ ਮਘਵਾ ਤਜਿ ਮਾਨ ਹਰੀ ਪਹਿ ਆਯੋ ॥
din ek ge ban ko har jee maghavaa taj maan haree peh aayo |

ఒకరోజు, కృష్ణుడు అడవికి వెళ్ళినప్పుడు, తన గర్వాన్ని పారద్రోలి,

ਪਾਪਨ ਕੇ ਬਖਸਾਵਨ ਕੋ ਹਰਿ ਕੇ ਤਰਿ ਪਾਇਨ ਸੀਸ ਨਿਵਾਯੋ ॥
paapan ke bakhasaavan ko har ke tar paaein sees nivaayo |

ఇంద్రుడు అతని వద్దకు వచ్చి అతని పాప క్షమాపణ కోసం కృష్ణుని పాదాలకు శిరస్సు వంచి నమస్కరించాడు

ਅਉਰ ਕਰੀ ਬਿਨਤੀ ਹਰਿ ਕੀ ਅਤਿ ਹੀ ਤਿਹ ਤੋ ਭਗਵਾਨ ਰਿਝਾਯੋ ॥
aaur karee binatee har kee at hee tih to bhagavaan rijhaayo |

అతను కృష్ణుడిని ప్రార్థించి, "ఓ ప్రభూ! నేను తప్పు చేశాను

ਚੂਕ ਭਈ ਹਮ ਤੇ ਕਹਿਯੋ ਸਕ੍ਰ ਸੁ ਕੈ ਹਰਿ ਜੀ ਤੁਮ ਕੌ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥੪੦੨॥
chook bhee ham te kahiyo sakr su kai har jee tum kau neh paayo |402|

నీ అంత్యమును నేను తెలుసుకోలేకపోయాను.402.

ਤੂ ਜਗ ਕੋ ਕਰਤਾ ਕਰੁਨਾਨਿਧਿ ਤੂ ਸਭ ਲੋਗਨ ਕੋ ਕਰਤਾ ਹੈ ॥
too jag ko karataa karunaanidh too sabh logan ko karataa hai |

ఓ దయగల నిధి! నీవు ప్రపంచ సృష్టికర్తవు

ਤੂ ਮੁਰ ਕੋ ਮਰੀਯਾ ਰਿਪੁ ਰਾਵਨ ਭੂਰਿਸਿਲਾ ਤ੍ਰੀਯਾ ਕੋ ਭਰਤਾ ਹੈ ॥
too mur ko mareeyaa rip raavan bhoorisilaa treeyaa ko bharataa hai |

నీవు ముర్ అనే రాక్షసుడిని చంపేవాడివి మరియు రావణుడు మరియు పవిత్రమైన అహల్య యొక్క రక్షకుడివి

ਤੂ ਸਭ ਦੇਵਨ ਕੋ ਪਤਿ ਹੈ ਅਰੁ ਸਾਧਨ ਕੇ ਦੁਖ ਕੋ ਹਰਤਾ ਹੈ ॥
too sabh devan ko pat hai ar saadhan ke dukh ko harataa hai |

నీవు సమస్త దేవతలకు అధిపతివి మరియు సాధువుల బాధలను తొలగించేవాడివి

ਜੋ ਤੁਮਰੀ ਕਛੁ ਭੂਲ ਕਰੈ ਤਿਹ ਕੇ ਫੁਨਿ ਤੂ ਤਨ ਕੋ ਮਰਤਾ ਹੈ ॥੪੦੩॥
jo tumaree kachh bhool karai tih ke fun too tan ko marataa hai |403|

ఓ ప్రభూ! నిన్ను ధిక్కరించేవాడు, నీవు అతని నాశనం చేసేవాడివి.

ਸੁਨਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਸਤਕ੍ਰਿਤ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤਬ ਕਾਮ ਸੁ ਧੇਨ ਗਊ ਚਲਿ ਆਈ ॥
sun kaanrah satakrit kee upamaa tab kaam su dhen gaoo chal aaee |

కృష్ణుడు మరియు ఇంద్రుడు చర్చలో నిమగ్నమై ఉండగా, కామధేనుడు ఆవు వచ్చింది

ਆਇ ਕਰੀ ਉਪਮਾ ਹਰਿ ਕੀ ਬਹੁ ਭਾਤਿਨ ਸੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਬਡਾਈ ॥
aae karee upamaa har kee bahu bhaatin so kab sayaam baddaaee |

ఆమె కృష్ణుడిని అనేక రకాలుగా కీర్తించిందని కవి శ్యామ్ చెప్పారు

ਗਾਵਤ ਹੀ ਗੁਨ ਕਾਨਰ ਕੇ ਇਕ ਕਿੰਕਰ ਆਇ ਗਈ ਹਰਿ ਪਾਈ ॥
gaavat hee gun kaanar ke ik kinkar aae gee har paaee |

కృష్ణుడిని స్తుతిస్తూ భగవంతుడిని సాక్షాత్కరించింది

ਸ੍ਯਾਮ ਕਰੋ ਉਪਮਾ ਕਹਿਯੋ ਪਤਿ ਸੋ ਉਪਮਾ ਬਹੁ ਭਾਤਿਨ ਭਾਈ ॥੪੦੪॥
sayaam karo upamaa kahiyo pat so upamaa bahu bhaatin bhaaee |404|

ఆమె ఆమోదం అనేక విధాలుగా మనస్సును ఆకర్షించిందని కవి చెప్పారు.404.

ਕਾਨਰ ਕੇ ਪਗ ਪੂਜਨ ਕੋ ਸਭ ਦੇਵਪੁਰੀ ਤਜਿ ਕੈ ਸੁਰ ਆਏ ॥
kaanar ke pag poojan ko sabh devapuree taj kai sur aae |

కృష్ణుని పాదాలకు నమస్కరించడానికి దేవతలందరూ స్వర్గం వదిలి అక్కడికి వచ్చారు

ਪਾਇ ਪਰੇ ਇਕ ਪੂਜਤ ਭੇ ਇਕ ਨਾਚ ਉਠੇ ਇਕ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ॥
paae pare ik poojat bhe ik naach utthe ik mangal gaae |

ఎవరో అతని పాదాలను తాకుతున్నారు మరియు ఎవరైనా పాటలు పాడుతూ నృత్యం చేస్తున్నారు

ਸੇਵ ਕਰੈ ਹਰਿ ਕੀ ਹਿਤ ਕੈ ਕਰਿ ਆਵਤ ਕੇਸਰ ਧੂਪ ਜਗਾਏ ॥
sev karai har kee hit kai kar aavat kesar dhoop jagaae |

కుంకుమ, అగరబత్తీ, వత్తిని సేవించడానికి ఎవరో వస్తున్నారు

ਦੈਤਨ ਕੋ ਬਧ ਕੈ ਭਗਵਾਨ ਮਨੋ ਜਗ ਮੈ ਸੁਰ ਫੇਰਿ ਬਸਾਏ ॥੪੦੫॥
daitan ko badh kai bhagavaan mano jag mai sur fer basaae |405|

భూలోకం నుండి రాక్షసులను సంహరించడం కోసం భగవంతుడు (కృష్ణుడు) భూమిని, దేవతలకు నిలయం చేసినట్లు తెలుస్తోంది.405.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਦੇਵ ਸਕ੍ਰ ਆਦਿਕ ਸਭੈ ਸਭ ਤਜਿ ਕੈ ਮਨਿ ਮਾਨ ॥
dev sakr aadik sabhai sabh taj kai man maan |

ఇంద్రుడు మొదలైన దేవతలందరూ తమ అహంకారాన్ని మనసులో వదిలేశారు

ਹ੍ਵੈ ਇਕਤ੍ਰ ਕਰਨੈ ਲਗੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਉਸਤਤੀ ਬਾਨਿ ॥੪੦੬॥
hvai ikatr karanai lage krisan usatatee baan |406|

ఇంద్రుడితో సహా దేవతలు తమ గర్వాన్ని మరచి కృష్ణుడిని స్తుతించటానికి ఒకచోటికి వచ్చారు.406.

ਕਬਿਤੁ ॥
kabit |

KABIT

ਪ੍ਰੇਮ ਭਰੇ ਲਾਜ ਕੇ ਜਹਾਜ ਦੋਊ ਦੇਖੀਅਤ ਬਾਰਿ ਭਰੇ ਅਭ੍ਰਨ ਕੀ ਆਭਾ ਕੋ ਧਰਤ ਹੈ ॥
prem bhare laaj ke jahaaj doaoo dekheeat baar bhare abhran kee aabhaa ko dharat hai |

కృష్ణుడి కళ్ళు ప్రేమ ఓడ లాంటివి మరియు అన్ని ఆభరణాల సొగసైనవి

ਸੀਲ ਕੇ ਹੈ ਸਿੰਧੁ ਗੁਨ ਸਾਗਰ ਉਜਾਗਰ ਕੇ ਨਾਗਰ ਨਵਲ ਨੈਨ ਦੋਖਨ ਹਰਤ ਹੈ ॥
seel ke hai sindh gun saagar ujaagar ke naagar naval nain dokhan harat hai |

అవి సౌమ్య సముద్రం, గుణాల సముద్రం మరియు ప్రజల బాధలను తొలగించేవి

ਸਤ੍ਰਨ ਸੰਘਾਰੀ ਇਹ ਕਾਨ੍ਰਹ ਅਵਤਾਰੀ ਜੂ ਕੇ ਸਾਧਨ ਕੋ ਦੇਹ ਦੂਖ ਦੂਰ ਕੋ ਕਰਤ ਹੈ ॥
satran sanghaaree ih kaanrah avataaree joo ke saadhan ko deh dookh door ko karat hai |

కృష్ణుడి కళ్ళు శత్రువులను చంపేవి మరియు సాధువుల బాధలను పోగొట్టేవి

ਮਿਤ੍ਰ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਕ ਏ ਜਗ ਕੇ ਉਧਾਰਕ ਹੈ ਦੇਖ ਕੈ ਦੁਸਟ ਜਿਹ ਜੀਯ ਤੇ ਜਰਤ ਹੈ ॥੪੦੭॥
mitr pratipaarak e jag ke udhaarak hai dekh kai dusatt jih jeey te jarat hai |407|

కృష్ణుడు స్నేహితులను పోషించేవాడు మరియు లోక రక్షకుడు, ఎవరిని చూసి, నిరంకుశులు వారి హృదయాలలో వేదన చెందుతారు.407.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੋ ਸੀਸ ਨਿਵਾਇ ਸਭੈ ਸੁਰ ਆਇਸੁ ਲੈ ਚਲ ਧਾਮਿ ਗਏ ਹੈ ॥
kaanrah ko sees nivaae sabhai sur aaeis lai chal dhaam ge hai |

దేవతలందరూ, కృష్ణుని అనుమతి తీసుకొని, తల వంచి తమ నివాసాలకు తిరిగి వెళ్లారు

ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧਰਿਯੋ ਹਰਿ ਕੋ ਇਹ ਤੈ ਮਨ ਆਨੰਦ ਯਾਦ ਭਏ ਹੈ ॥
gobind naam dhariyo har ko ih tai man aanand yaad bhe hai |

వారి ఆనందంలో, వారు కృష్ణుడికి "గోవింద్" అని పేరు పెట్టారు

ਰਾਤਿ ਪਰੇ ਚਲਿ ਕੈ ਭਗਵਾਨ ਸੁ ਡੇਰਨਿ ਆਪਨ ਬੀਚ ਅਏ ਹੈ ॥
raat pare chal kai bhagavaan su dderan aapan beech ae hai |

రాత్రి కాగానే కృష్ణుడు కూడా తన ఇంటికి తిరిగి వచ్చాడు