శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 710


ਔਰਨ ਕਹਾ ਉਪਦੇਸਤ ਹੈ ਪਸੁ ਤੋਹਿ ਪ੍ਰਬੋਧ ਨ ਲਾਗੋ ॥
aauaran kahaa upadesat hai pas tohi prabodh na laago |

ఓ జంతువు! మీరు చాలా అజ్ఞానంగా ఉన్నప్పుడు ఇతరులకు ఎందుకు బోధిస్తారు

ਸਿੰਚਤ ਕਹਾ ਪਰੇ ਬਿਖਿਯਨ ਕਹ ਕਬਹੁ ਬਿਖੈ ਰਸ ਤ੍ਯਾਗੋ ॥੧॥
sinchat kahaa pare bikhiyan kah kabahu bikhai ras tayaago |1|

పాపాలను ఎందుకు సేకరిస్తున్నావు? కొన్నిసార్లు విషపూరితమైన ఆనందాన్ని వదులుకోండి.1.

ਕੇਵਲ ਕਰਮ ਭਰਮ ਸੇ ਚੀਨਹੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਅਨੁਰਾਗੋ ॥
keval karam bharam se cheenahu dharam karam anuraago |

ఈ చర్యలను భ్రమలుగా పరిగణించండి మరియు ధర్మబద్ధమైన చర్యలకు మిమ్మల్ని మీరు అంకితం చేసుకోండి,

ਸੰਗ੍ਰਹ ਕਰੋ ਸਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੋ ਪਰਮ ਪਾਪ ਤਜਿ ਭਾਗੋ ॥੨॥
sangrah karo sadaa simaran ko param paap taj bhaago |2|

భగవంతుని నామ స్మరణలో లీనమై పాపాలను విడిచి పారిపోండి.2.

ਜਾ ਤੇ ਦੂਖ ਪਾਪ ਨਹਿ ਭੇਟੈ ਕਾਲ ਜਾਲ ਤੇ ਤਾਗੋ ॥
jaa te dookh paap neh bhettai kaal jaal te taago |

తద్వారా దుఃఖాలు మరియు పాపాలు మిమ్మల్ని బాధించవు మరియు మీరు మరణ ఉచ్చు నుండి తప్పించుకోవచ్చు

ਜੌ ਸੁਖ ਚਾਹੋ ਸਦਾ ਸਭਨ ਕੌ ਤੌ ਹਰਿ ਕੇ ਰਸ ਪਾਗੋ ॥੩॥੩॥੩॥
jau sukh chaaho sadaa sabhan kau tau har ke ras paago |3|3|3|

మీరు అన్ని సుఖాలను అనుభవించాలనుకుంటే, భగవంతుని ప్రేమలో మునిగిపోండి.3.3.

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag soratth paatisaahee 10 |

పదవ రాజు రాగ సోరత్

ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਤੋ ਕਹ ਲਾਜ ਹਮਾਰੀ ॥
prabh joo to kah laaj hamaaree |

ఓ ప్రభూ! మీరు మాత్రమే నా గౌరవాన్ని కాపాడగలరు! ఓ నీల కంఠం గల మనుషుల ప్రభువా! నీలిరంగు వస్త్రాలు ధరించిన అరణ్యాల ప్రభువా! పాజ్ చేయండి.

ਨੀਲ ਕੰਠ ਨਰਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ਨੀਲ ਬਸਨ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
neel kantth narahar naaraaein neel basan banavaaree |1| rahaau |

ఓ పరమ పురుషా! పరమ ఈశ్వరా! అందరికి గురువు! పరమ పవిత్రత! గాలిలో జీవించడం

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਰਮੇਸਰ ਸੁਆਮੀ ਪਾਵਨ ਪਉਨ ਅਹਾਰੀ ॥
param purakh paramesar suaamee paavan paun ahaaree |

ఓ లక్ష్మీ ప్రభూ! గొప్ప కాంతి! ,

ਮਾਧਵ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਮਧੁ ਮਰਦਨ ਮਾਨ ਮੁਕੰਦ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
maadhav mahaa jot madh maradan maan mukand muraaree |1|

మధు మరియు ముస్ అనే రాక్షసులను నాశనం చేసేవాడు! మరియు మోక్షాన్ని ప్రసాదించేవాడు!1.

ਨਿਰਬਿਕਾਰ ਨਿਰਜੁਰ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਬਿਨੁ ਨਿਰਬਿਖ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੀ ॥
nirabikaar nirajur nindraa bin nirabikh narak nivaaree |

ఓ లార్డ్ చెడు లేకుండా, క్షయం లేకుండా, నిద్ర లేకుండా, విషం లేకుండా మరియు నరకం నుండి రక్షకుడా!

ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧ ਕਾਲ ਤ੍ਰੈ ਦਰਸੀ ਕੁਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਨਾਸਨਕਾਰੀ ॥੨॥
kripaa sindh kaal trai darasee kukrit pranaasanakaaree |2|

ఓ దయా సముద్రమా! అన్ని కాలాల దర్శి! మరియు చెడు చర్యలను నాశనం చేసేవాడు!....2.

ਧਨੁਰਪਾਨਿ ਧ੍ਰਿਤਮਾਨ ਧਰਾਧਰ ਅਨਬਿਕਾਰ ਅਸਿਧਾਰੀ ॥
dhanurapaan dhritamaan dharaadhar anabikaar asidhaaree |

ఓ విల్లు చక్రవర్తి! రోగి! భూమి యొక్క ఆసరా! చెడు లేని ప్రభువు! మరియు కత్తి పట్టేవాడు!

ਹੌ ਮਤਿ ਮੰਦ ਚਰਨ ਸਰਨਾਗਤਿ ਕਰ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੩॥੧॥੪॥
hau mat mand charan saranaagat kar geh lehu ubaaree |3|1|4|

నేను తెలివితక్కువవాడిని, నేను నీ పాదములను శరణు వేడుచున్నాను, నా చేయి పట్టుకొని నన్ను రక్షించుము.3.

ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਣ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag kaliaan paatisaahee 10 |

పదవ రాజు రాగ కళ్యాణ్

ਬਿਨ ਕਰਤਾਰ ਨ ਕਿਰਤਮ ਮਾਨੋ ॥
bin karataar na kiratam maano |

భగవంతుడిని తప్ప మరెవరినీ విశ్వ సృష్టికర్తగా అంగీకరించవద్దు

ਆਦਿ ਅਜੋਨਿ ਅਜੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤਿਹ ਪਰਮੇਸਰ ਜਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aad ajon ajai abinaasee tih paramesar jaano |1| rahaau |

అతను, పుట్టనివాడు, జయించలేనివాడు మరియు అమరుడు, ఆదిలో ఉన్నాడు, ఆయనను సర్వోన్నత ఈశ్వరునిగా పరిగణించండి...... విరామం.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਆਨ ਜਗਤ ਮੈ ਦਸਕ ਅਸੁਰ ਹਰਿ ਘਾਏ ॥
kahaa bhayo jo aan jagat mai dasak asur har ghaae |

అయితే, ఈ లోకంలోకి వచ్చినప్పుడు, ఒక పది మంది రాక్షసులను చంపాడు

ਅਧਿਕ ਪ੍ਰਪੰਚ ਦਿਖਾਇ ਸਭਨ ਕਹ ਆਪਹਿ ਬ੍ਰਹਮ ਕਹਾਏ ॥੧॥
adhik prapanch dikhaae sabhan kah aapeh braham kahaae |1|

మరియు అనేక దృగ్విషయాలను అందరికీ ప్రదర్శించారు మరియు ఇతరులు ఆయనను బ్రహ్మ (దేవుడు) అని పిలవడానికి కారణమయ్యారు.1.

ਭੰਜਨ ਗੜ੍ਹਨ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋ ਕਿਮ ਜਾਤਿ ਗਿਨਾਯੋ ॥
bhanjan garrhan samarath sadaa prabh so kim jaat ginaayo |

ఆయనను దేవుడు, విధ్వంసకుడు, సృష్టికర్త, సర్వశక్తిమంతుడు మరియు శాశ్వతుడు అని ఎలా పిలుస్తారు?

ਤਾਂ ਤੇ ਸਰਬ ਕਾਲ ਕੇ ਅਸਿ ਕੋ ਘਾਇ ਬਚਾਇ ਨ ਆਯੋ ॥੨॥
taan te sarab kaal ke as ko ghaae bachaae na aayo |2|

బలమైన మరణం యొక్క గాయం కలిగించే కత్తి నుండి ఎవరు తనను తాను రక్షించుకోలేరు.2.

ਕੈਸੇ ਤੋਹਿ ਤਾਰਿ ਹੈ ਸੁਨਿ ਜੜ ਆਪ ਡੁਬਿਯੋ ਭਵ ਸਾਗਰ ॥
kaise tohi taar hai sun jarr aap ddubiyo bhav saagar |

ఓ మూర్ఖుడా! వినండి, అతనే మహా సముద్రంలో మునిగిపోయినప్పుడు, అతను మిమ్మల్ని భయంకరమైన సంసార (ప్రపంచం) సముద్రాన్ని ఎలా సృష్టించగలడు?

ਛੁਟਿਹੋ ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਤਬ ਹੀ ਗਹੋ ਸਰਨਿ ਜਗਤਾਗਰ ॥੩॥੧॥੫॥
chhuttiho kaal faas te tab hee gaho saran jagataagar |3|1|5|

మీరు ప్రపంచపు ఆసరాను పట్టుకొని ఆయనను ఆశ్రయించినప్పుడే మీరు మృత్యువు ఉచ్చు నుండి తప్పించుకోగలరు.3.