శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 155


ਇਤਿ ਪੰਚਮੋ ਰਾਜ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥
eit panchamo raaj samaapatam sat subham sat |

ఐదవ రాజు యొక్క నిరపాయమైన పాలన యొక్క వివరణ ఇక్కడ ముగుస్తుంది.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
tomar chhand | tvaprasaad |

నీ దయతో తోమర్ చరణం

ਪੁਨ ਭਏ ਮੁਨੀ ਛਿਤ ਰਾਇ ॥
pun bhe munee chhit raae |

అప్పుడు ముని భూమికి రాజు అయ్యాడు

ਇਹ ਲੋਕ ਕੇਹਰਿ ਰਾਇ ॥
eih lok kehar raae |

ఈ ప్రపంచానికి సింహం-రాజు.

ਅਰਿ ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਅਖੰਡ ॥
ar jeet jeet akhandd |

విడదీయరాని శత్రువులను జయించడం ద్వారా,

ਮਹਿ ਕੀਨ ਰਾਜੁ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੧॥੩੨੦॥
meh keen raaj prachandd |1|320|

అతడు భూలోకమును మహిమాన్వితముగా పాలించెను.1.320.

ਅਰਿ ਘਾਇ ਘਾਇ ਅਨੇਕ ॥
ar ghaae ghaae anek |

అతను చాలా మంది శత్రువులను చంపాడు,

ਰਿਪੁ ਛਾਡੀਯੋ ਨਹੀਂ ਏਕ ॥
rip chhaaddeeyo naheen ek |

మరియు వారిలో ఒకరిని కూడా సజీవంగా వదలలేదు.

ਅਨਖੰਡ ਰਾਜੁ ਕਮਾਇ ॥
anakhandd raaj kamaae |

ఆ తర్వాత నిరంతరాయంగా పాలన సాగించాడు.

ਛਿਤ ਛੀਨ ਛਤ੍ਰ ਫਿਰਾਇ ॥੨॥੩੨੧॥
chhit chheen chhatr firaae |2|321|

అతను ఇతర భూములను పరిమాణీకరించాడు మరియు అతని తలపై పందిరిని పట్టుకున్నాడు.2.321.

ਅਨਖੰਡ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
anakhandd roop apaar |

అతను అద్భుతమైన మరియు పరిపూర్ణ అందం కలిగిన వ్యక్తి

ਅਨਮੰਡ ਰਾਜ ਜੁਝਾਰ ॥
anamandd raaj jujhaar |

ఉద్వేగభరితమైన యోధుడు-రాజు

ਅਬਿਕਾਰ ਰੂਪ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
abikaar roop prachandd |

కీర్తి-అవతార మరియు రహిత-రాజు

ਅਨਖੰਡ ਰਾਜ ਅਮੰਡ ॥੩॥੩੨੨॥
anakhandd raaj amandd |3|322|

అవిభక్త మరియు నశించని రాజ్యం యొక్క సార్వభౌమాధికారి.3.322.

ਬਹੁ ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਨ੍ਰਿਪਾਲ ॥
bahu jeet jeet nripaal |

ఎందరో రాజులను జయించి,

ਬਹੁ ਛਾਡਿ ਕੈ ਸਰ ਜਾਲ ॥
bahu chhaadd kai sar jaal |

మరియు అనేక బాణాలను కాల్చడం,

ਅਰਿ ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਅਨੰਤ ॥
ar maar maar anant |

అసంఖ్యాక శత్రువులను చంపడం,

ਛਿਤ ਕੀਨ ਰਾਜ ਦੁਰੰਤ ॥੪॥੩੨੩॥
chhit keen raaj durant |4|323|

అతను భూమిపై అపరిమితమైన రాజ్యాన్ని స్థాపించాడు.4.323.

ਬਹੁ ਰਾਜ ਭਾਗ ਕਮਾਇ ॥
bahu raaj bhaag kamaae |

సుసంపన్నమైన రాజ్యాన్ని దీర్ఘకాలం పాలిస్తూ,

ਇਮ ਬੋਲੀਓ ਨ੍ਰਿਪਰਾਇ ॥
eim boleeo nriparaae |

రాజుల రాజు ఈ విధంగా చెప్పాడు

ਇਕ ਕੀਜੀਐ ਮਖਸਾਲ ॥
eik keejeeai makhasaal |

బలి కోసం సిద్ధం మరియు బలిపీఠం,

ਦਿਜ ਬੋਲਿ ਲੇਹੁ ਉਤਾਲ ॥੫॥੩੨੪॥
dij bol lehu utaal |5|324|

మరియు త్వరగా బ్రాహ్మణులను పిలవండి.. 5.324.

ਦਿਜ ਬੋਲਿ ਲੀਨ ਅਨੇਕ ॥
dij bol leen anek |

అప్పుడు చాలా మంది బ్రాహ్మణులను ఆహ్వానించారు.

ਗ੍ਰਿਹ ਛਾਡੀਓ ਨਹੀ ਏਕ ॥
grih chhaaddeeo nahee ek |

వారెవరినీ ఆయన ఇంట్లో వదిలిపెట్టలేదు.

ਮਿਲਿ ਮੰਤ੍ਰ ਕੀਨ ਬਿਚਾਰ ॥
mil mantr keen bichaar |

మంత్రులు, బ్రాహ్మణులతో సంప్రదింపులు ప్రారంభమయ్యాయి.

ਮਤਿ ਮਿਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਉਚਾਰ ॥੬॥੩੨੫॥
mat mitr mantr uchaar |6|325|

తెలివిగల స్నేహితుడు మరియు మంత్రులు మంత్రాలు చదవడం ప్రారంభించారు.6.325.

ਤਬ ਬੋਲਿਓ ਨ੍ਰਿਪ ਰਾਇ ॥
tab bolio nrip raae |

అప్పుడు రాజు రాజు ఇలా అన్నాడు:

ਕਰਿ ਜਗ ਕੋ ਚਿਤ ਚਾਇ ॥
kar jag ko chit chaae |

ఒక త్యాగానికి నా మనసులో ప్రేరణ ఉంది

ਕਿਵ ਕੀਜੀਐ ਮਖਸਾਲ ॥
kiv keejeeai makhasaal |

ఏ రకమైన బలిపీఠం సిద్ధం చేయాలి?

ਕਹੁ ਮੰਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਉਤਾਲ ॥੭॥੩੨੬॥
kahu mantr mitr utaal |7|326|

ఓ నా మిత్రులారా, త్వరగా చెప్పండి... 7.326.

ਤਬ ਮੰਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰਨ ਕੀਨ ॥
tab mantr mitran keen |

అప్పుడు స్నేహితులు ఒకరినొకరు పరామర్శించారు.

ਨ੍ਰਿਪ ਸੰਗ ਯਉ ਕਹਿ ਦੀਨ ॥
nrip sang yau keh deen |

వారు రాజుతో ఇలా అన్నారు:

ਸੁਨਿ ਰਾਜ ਰਾਜ ਉਦਾਰ ॥
sun raaj raaj udaar |

ఓ ఉదార చక్రవర్తి, వినండి

ਦਸ ਚਾਰਿ ਚਾਰਿ ਅਪਾਰ ॥੮॥੩੨੭॥
das chaar chaar apaar |8|327|

నీవు పద్నాలుగు లోకాలలోనూ చాలా తెలివిగలవాడివి.8.327.

ਸਤਿਜੁਗ ਮੈ ਸੁਨਿ ਰਾਇ ॥
satijug mai sun raae |

రాజా, సత్యయుగంలో వినండి.

ਮਖ ਕੀਨ ਚੰਡ ਬਨਾਇ ॥
makh keen chandd banaae |

చండీ దేవి యాగం చేసింది

ਅਰਿ ਮਾਰ ਕੈ ਮਹਿਖੇਸ ॥
ar maar kai mahikhes |

శత్రువైన మహిషాసురుడు అనే రాక్షసుడిని సంహరించడం ద్వారా,

ਬਹੁ ਤੋਖ ਕੀਨ ਪਸੇਸ ॥੯॥੩੨੮॥
bahu tokh keen pases |9|328|

ఆమె శివుడిని ఎంతో సంతోషపెట్టింది.. 9.328.

ਮਹਿਖੇਸ ਕਉ ਰਣ ਘਾਇ ॥
mahikhes kau ran ghaae |

మహిషాసురుడిని యుద్ధరంగంలో వధించిన తరువాత,

ਸਿਰਿ ਇੰਦ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਫਿਰਾਇ ॥
sir indr chhatr firaae |

ఇంద్రుని తలపై పందిరి పట్టుకుంది.

ਕਰਿ ਤੋਖ ਜੋਗਨਿ ਸਰਬ ॥
kar tokh jogan sarab |

ఆమె వాంప్‌లందరినీ సంతోషపెట్టింది,

ਕਰਿ ਦੂਰ ਦਾਨਵ ਗਰਬ ॥੧੦॥੩੨੯॥
kar door daanav garab |10|329|

మరియు రాక్షసుల గర్వాన్ని పోగొట్టాడు.10.329.

ਮਹਿਖੇਸ ਕਉ ਰਣਿ ਜੀਤਿ ॥
mahikhes kau ran jeet |

మహిషాసురుడిని యుద్ధరంగంలో జయించిన తర్వాత.

ਦਿਜ ਦੇਵ ਕੀਨ ਅਭੀਤ ॥
dij dev keen abheet |

ఆమె బ్రాహ్మణులను మరియు దేవతలను నిర్భయుడిని చేసింది

ਤ੍ਰਿਦਸੇਸ ਲੀਨ ਬੁਲਾਇ ॥
tridases leen bulaae |

ఆమె దేవుడిని ఇంద్రుడు అని పిలిచింది.

ਛਿਤ ਛੀਨ ਛਤ੍ਰ ਫਿਰਾਇ ॥੧੧॥੩੩੦॥
chhit chheen chhatr firaae |11|330|

మరియు మహిషాసురుని నుండి భూమిని స్వాధీనం చేసుకుని, ఆమె అతని తలపై పందిరిని పట్టుకుంది.11.330.

ਮੁਖਚਾਰ ਲੀਨ ਬੁਲਾਇ ॥
mukhachaar leen bulaae |

ఆమె నాలుగు తలల బ్రహ్మను పిలిచింది,

ਚਿਤ ਚਉਪ ਸਿਉ ਜਗ ਮਾਇ ॥
chit chaup siau jag maae |

ఆమె హృదయ కోరికతో, ఆమె (ప్రపంచ తల్లి),

ਕਰਿ ਜਗ ਕੋ ਆਰੰਭ ॥
kar jag ko aaranbh |

యాగం ప్రదర్శన ప్రారంభించారు

ਅਨਖੰਡ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੧੨॥੩੩੧॥
anakhandd tej prachandd |12|331|

ఆమె విడదీయరాని మరియు శక్తివంతమైన కీర్తిని కలిగి ఉంది.12.331.

ਤਬ ਬੋਲੀਯੋ ਮੁਖ ਚਾਰ ॥
tab boleeyo mukh chaar |

అప్పుడు నాలుగు తలల బ్రహ్మ ఇలా మాట్లాడాడు.

ਸੁਨਿ ਚੰਡਿ ਚੰਡ ਜੁਹਾਰ ॥
sun chandd chandd juhaar |

ఓ చండీ, వినండి, నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.

ਜਿਮ ਹੋਇ ਆਇਸ ਮੋਹਿ ॥
jim hoe aaeis mohi |

నువ్వు నన్ను అడిగినట్లే,

ਤਿਮ ਭਾਖਊ ਮਤ ਤੋਹਿ ॥੧੩॥੩੩੨॥
tim bhaakhaoo mat tohi |13|332|

అదే విధంగా, నేను మీకు సలహా ఇస్తున్నాను.

ਜਗ ਜੀਅ ਜੰਤ ਅਪਾਰ ॥
jag jeea jant apaar |

ప్రపంచంలోని అసంఖ్యాకమైన జీవులు మరియు జీవులు,

ਨਿਜ ਲੀਨ ਦੇਵ ਹਕਾਰ ॥
nij leen dev hakaar |

దేవత స్వయంగా వారిని రమ్మని పిలిచింది.

ਅਰਿ ਕਾਟਿ ਕੈ ਪਲ ਖੰਡ ॥
ar kaatt kai pal khandd |

మరియు ఆమె శత్రువుల లోపల ఆమె వాటిని తక్షణమే కత్తిరించింది.

ਪੜਿ ਬੇਦ ਮੰਤ੍ਰ ਉਦੰਡ ॥੧੪॥੩੩੩॥
parr bed mantr udandd |14|333|

ఆమె తన పెద్ద స్వరంతో వేద మంత్రాలను పఠిస్తూ యాగం చేసింది.14.333.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tvaprasaad |

దయ ద్వారా రూయల్ చరణం

ਬੋਲਿ ਬਿਪਨ ਮੰਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰਨ ਜਗ ਕੀਨ ਅਪਾਰ ॥
bol bipan mantr mitran jag keen apaar |

బ్రాహ్మణులు మంగళకరమైన మంత్రోచ్ఛారణలతో యాగాన్ని ప్రారంభించారు

ਇੰਦ੍ਰ ਅਉਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ਲੈ ਕੈ ਬੋਲਿ ਕੈ ਮੁਖ ਚਾਰ ॥
eindr aaur upindr lai kai bol kai mukh chaar |

బ్రహ్మ, ఇంద్రుడు మరియు ఇతర దేవతలను కూడా ఆహ్వానించారు.

ਕਉਨ ਭਾਤਨ ਕੀਜੀਐ ਅਬ ਜਗ ਕੋ ਆਰੰਭ ॥
kaun bhaatan keejeeai ab jag ko aaranbh |

ఇప్పుడు ఏ విధంగా యాగం ప్రారంభించాలి?’’ అని రాజు మళ్లీ అడిగాడు.

ਆਜ ਮੋਹਿ ਉਚਾਰੀਐ ਸੁਨਿ ਮਿਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਅਸੰਭ ॥੧॥੩੩੪॥
aaj mohi uchaareeai sun mitr mantr asanbh |1|334|

ఓ స్నేహితులారా, ఈ అసాధ్యమైన పనిలో ఈ రోజు నాకు మీ సలహా ఇవ్వండి.

ਮਾਸ ਕੇ ਪਲ ਕਾਟਿ ਕੈ ਪੜਿ ਬੇਦ ਮੰਤ੍ਰ ਅਪਾਰ ॥
maas ke pal kaatt kai parr bed mantr apaar |

మంత్రాల పఠనంతో పాటు మాంసాన్ని ముక్కలుగా కోయమని స్నేహితుడు సలహా ఇచ్చాడు,

ਅਗਨਿ ਭੀਤਰ ਹੋਮੀਐ ਸੁਨਿ ਰਾਜ ਰਾਜ ਅਬਿਚਾਰ ॥
agan bheetar homeeai sun raaj raaj abichaar |

యాగంలో దగ్ధం అవ్వండి, ఇతర ఆలోచనలు లేకుండా రాజు వినండి మరియు పని చేయమని కోరింది

ਛੇਦਿ ਚਿਛੁਰ ਬਿੜਾਰਾਸੁਰ ਧੂਲਿ ਕਰਣਿ ਖਪਾਇ ॥
chhed chichhur birraaraasur dhool karan khapaae |

దేవత చిత్తర్ మరియు బిరాల్ అనే రాక్షసులను చంపి, ధూల్కరన్‌ను నాశనం చేసింది

ਮਾਰ ਦਾਨਵ ਕਉ ਕਰਿਓ ਮਖ ਦੈਤ ਮੇਧ ਬਨਾਇ ॥੨॥੩੩੫॥
maar daanav kau kario makh dait medh banaae |2|335|

రాక్షసులను చంపిన తర్వాత ఆమె రాక్షస యాగం చేసింది.2.335.

ਤੈਸ ਹੀ ਮਖ ਕੀਜੀਐ ਸੁਨਿ ਰਾਜ ਰਾਜ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
tais hee makh keejeeai sun raaj raaj prachandd |

"ఓ మహిమాన్విత సార్వభౌమా, వినండి, మీరు ఆ విధంగానే యాగం చేయాలి.

ਜੀਤਿ ਦਾਨਵ ਦੇਸ ਕੇ ਬਲਵਾਨ ਪੁਰਖ ਅਖੰਡ ॥
jeet daanav des ke balavaan purakh akhandd |

ఓ పరాక్రమవంతుడు మరియు పరిపూర్ణుడు, కాబట్టి దేశంలోని రాక్షసులందరినీ జయించండి

ਤੈਸ ਹੀ ਮਖ ਮਾਰ ਕੈ ਸਿਰਿ ਇੰਦ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਫਿਰਾਇ ॥
tais hee makh maar kai sir indr chhatr firaae |

దేవత రాక్షసులను సంహరించినట్లుగా, ఇంద్రుని తలపై పందిరి పట్టుకుంది.

ਜੈਸ ਸੁਰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਤਿਵ ਸੰਤ ਹੋਹੁ ਸਹਾਇ ॥੩॥੩੩੬॥
jais sur sukh paaeio tiv sant hohu sahaae |3|336|

మరియు దేవతలందరినీ సంతోషపెట్టావు, అదేవిధంగా నీవు సాధువులకు సహాయం చేయవచ్చు.

ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ ਸੰਪੂਰਨ ॥
giaan prabodh sanpooran |

జ్ఞానోదయం పూర్తయింది.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

భగవంతుడు ఒక్కడే మరియు నిజమైన గురువు యొక్క అనుగ్రహం ద్వారా అతను పొందగలడు.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

శ్రీ భగవతి జీ సహాయం:

ਅਥ ਚਉਬੀਸ ਅਉਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath chaubees aautaar kathanan |

విష్ణువు యొక్క ఇరవై నాలుగు అవతారాలు.

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

పదవ రాజు (గురువు) ద్వారా.

ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਚੌਪਈ ॥
tvaprasaad | chauapee |

నీ దయతో చౌపాయ్

ਅਬ ਚਉਬੀਸ ਉਚਰੌ ਅਵਤਾਰਾ ॥
ab chaubees ucharau avataaraa |

ఇప్పుడు నేను ఇరవై నాలుగు అవతారాల అద్భుతమైన ప్రదర్శనను వివరిస్తాను.

ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਤਿਨ ਕਾ ਲਖਾ ਅਖਾਰਾ ॥
jih bidh tin kaa lakhaa akhaaraa |

నేను విజువలైజ్ చేసిన విధానంలో అదే

ਸੁਨੀਅਹੁ ਸੰਤ ਸਬੈ ਚਿਤ ਲਾਈ ॥
suneeahu sant sabai chit laaee |

ఓ సాధువులు దీనిని శ్రద్ధగా వినండి.

ਬਰਨਤ ਸ੍ਯਾਮ ਜਥਾਮਤਿ ਭਾਈ ॥੧॥
baranat sayaam jathaamat bhaaee |1|

కవి శ్యామ్ దానిని తన స్వంత అండర్ స్టాండింగ్ ప్రకారం వివరిస్తున్నాడు.1.

ਜਬ ਜਬ ਹੋਤਿ ਅਰਿਸਟਿ ਅਪਾਰਾ ॥
jab jab hot arisatt apaaraa |

ఎప్పుడైతే ఎందరో నిరంకుశులు పుట్టినా,

ਤਬ ਤਬ ਦੇਹ ਧਰਤ ਅਵਤਾਰਾ ॥
tab tab deh dharat avataaraa |

అప్పుడు భగవంతుడు భౌతిక రూపంలో ప్రత్యక్షమవుతాడు

ਕਾਲ ਸਬਨ ਕੋ ਪੇਖਿ ਤਮਾਸਾ ॥
kaal saban ko pekh tamaasaa |

KAL (డిస్ట్రాయర్ లార్డ్) అందరి ఆటను స్కాన్ చేస్తుంది,

ਅੰਤਹਕਾਲ ਕਰਤ ਹੈ ਨਾਸਾ ॥੨॥
antahakaal karat hai naasaa |2|

మరియు చివరికి అన్నింటినీ నాశనం చేస్తుంది.2.

ਕਾਲ ਸਭਨ ਕਾ ਕਰਤ ਪਸਾਰਾ ॥
kaal sabhan kaa karat pasaaraa |

KAL (డిస్ట్రాయర్ లార్డ్) అందరి విస్తరణకు కారణమవుతుంది

ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਸੋਈ ਖਾਪਨਿਹਾਰਾ ॥
ant kaal soee khaapanihaaraa |

అదే టెంపోరల్ లార్డ్ చివరికి అందరినీ నాశనం చేస్తాడు

ਆਪਨ ਰੂਪ ਅਨੰਤਨ ਧਰਹੀ ॥
aapan roop anantan dharahee |

అతను అసంఖ్యాక రూపాలలో తనను తాను వ్యక్తపరుస్తాడు,

ਆਪਹਿ ਮਧਿ ਲੀਨ ਪੁਨਿ ਕਰਹੀ ॥੩॥
aapeh madh leen pun karahee |3|

మరియు అతనే అన్నింటినీ తనలోనే విలీనం చేసుకుంటాడు.3.

ਇਨ ਮਹਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁ ਦਸ ਅਵਤਾਰਾ ॥
ein meh srisatt su das avataaraa |

ఈ సృష్టిలో ప్రపంచం మరియు పది అవతారాలు ఉన్నాయి

ਜਿਨ ਮਹਿ ਰਮਿਆ ਰਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
jin meh ramiaa raam hamaaraa |

వారిలో మన ప్రభువు వ్యాపించి ఉన్నాడు

ਅਨਤ ਚਤੁਰਦਸ ਗਨਿ ਅਵਤਾਰੁ ॥
anat chaturadas gan avataar |

పది కాకుండా, ఇతర పద్నాలుగు అవతారాలు కూడా లెక్కించబడ్డాయి

ਕਹੋ ਜੁ ਤਿਨ ਤਿਨ ਕੀਏ ਅਖਾਰੁ ॥੪॥
kaho ju tin tin kee akhaar |4|

మరియు నేను వారందరి పనితీరును వివరిస్తాను.4.

ਕਾਲ ਆਪਨੋ ਨਾਮ ਛਪਾਈ ॥
kaal aapano naam chhapaaee |

KAL (టెంపోరల్ లార్డ్) తన పేరును దాచిపెట్టాడు,

ਅਵਰਨ ਕੇ ਸਿਰਿ ਦੇ ਬੁਰਿਆਈ ॥
avaran ke sir de buriaaee |

మరియు ఇతరుల తలపై విలనీని విధిస్తుంది