శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 118


ਨਮੋ ਰਿਸਟਣੀ ਪੁਸਟਣੀ ਪਰਮ ਜੁਆਲਾ ॥
namo risattanee pusattanee param juaalaa |

ఓ అత్యంత ఆరోగ్యకరమైన! ఓ సర్వోన్నత అగ్ని!

ਨਮੋ ਤਾਰੁਣੀਅੰ ਨਮੋ ਬ੍ਰਿਧ ਬਾਲਾ ॥੧੪॥੨੩੩॥
namo taaruneean namo bridh baalaa |14|233|

ఓ యువతీ, వృద్ధ స్త్రీల సర్వోన్నత స్వరూపం! నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.14.233.

ਨਮੋ ਸਿੰਘ ਬਾਹੀ ਨਮੋਦਾੜ ਗਾੜੰ ॥
namo singh baahee namodaarr gaarran |

ఓ భయంకరమైన దంతాలు కలిగినవాడా, సింహాన్ని అధిరోహించేవాడా, నేను నీకు వందనం చేస్తున్నాను.

ਨਮੋ ਖਗ ਦਗੰ ਝਮਾ ਝਮ ਬਾੜੰ ॥
namo khag dagan jhamaa jham baarran |

నువ్వే మెరుస్తున్న ఖడ్గవి, బాకులను రద్దు చేస్తున్నావు.

ਨਮੋ ਰੂੜਿ ਗੂੜੰ ਨਮੋ ਸਰਬ ਬਿਆਪੀ ॥
namo roorr goorran namo sarab biaapee |

నీవు అత్యంత ధైర్యవంతుడవు, సర్వవ్యాపివి,

ਨਮੋ ਨਿਤ ਨਾਰਾਇਣੀ ਦੁਸਟ ਖਾਪੀ ॥੧੫॥੨੩੪॥
namo nit naaraaeinee dusatt khaapee |15|234|

శాశ్వతమైన మరియు నిరంకుశ నాశనం చేసేవాడు! నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.15.234.

ਨਮੋ ਰਿਧਿ ਰੂਪੰ ਨਮੋ ਸਿਧ ਕਰਣੀ ॥
namo ridh roopan namo sidh karanee |

ఓ శక్తుల ప్రదాత!

ਨਮੋ ਪੋਖਣੀ ਸੋਖਣੀ ਸਰਬ ਭਰਣੀ ॥
namo pokhanee sokhanee sarab bharanee |

అందరినీ సంరక్షించేవాడు మరియు అందరినీ నాశనం చేసేవాడు

ਨਮੋ ਆਰਜਨੀ ਮਾਰਜਨੀ ਕਾਲ ਰਾਤ੍ਰੀ ॥
namo aarajanee maarajanee kaal raatree |

వెండి వంటి స్వచ్ఛమైన రూపాలలో ఒకటి మరియు చీకటి రాత్రి వంటి భయంకరమైనది

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜ੍ਵਾਲੰ ਧਰੀ ਸਰਬ ਦਾਤ੍ਰੀ ॥੧੬॥੨੩੫॥
namo jog jvaalan dharee sarab daatree |16|235|

నీవే నిరంకుశులకు యోగ అగ్నివి మరియు కొడవలివి! నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.16.235.

ਨਮੋ ਪਰਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰੀ ਧਰਮ ਕਰਣੀ ॥
namo param paramesvaree dharam karanee |

ఓ పరమేశ్వరుని ధర్మశక్తి!

ਨਈ ਨਿਤ ਨਾਰਾਇਣੀ ਦੁਸਟ ਦਰਣੀ ॥
nee nit naaraaeinee dusatt daranee |

నీవు నిత్య నూతనుడవు, నిరంకుశ విధ్వంసకుడవు

ਛਲਾ ਆਛਲਾ ਈਸੁਰੀ ਜੋਗ ਜੁਆਲੀ ॥
chhalaa aachhalaa eesuree jog juaalee |

అందరినీ మోసం చేసేవాడు, శివుని యోగ-అగ్ని

ਨਮੋ ਬਰਮਣੀ ਚਰਮਣੀ ਕ੍ਰੂਰ ਕਾਲੀ ॥੧੭॥੨੩੬॥
namo baramanee charamanee kraoor kaalee |17|236|

సాధువులకు ఉక్కు కవచం, సాధువులకు భయంకరమైన కాళీ! నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.17.236.

ਨਮੋ ਰੇਚਕਾ ਪੂਰਕਾ ਪ੍ਰਾਤ ਸੰਧਿਆ ॥
namo rechakaa poorakaa praat sandhiaa |

నువ్వే శ్వాసను కదిలించే ప్రక్రియ మరియు ఉదయపు ఆరాధన.

ਜਿਨੈ ਮੋਹ ਕੈ ਚਉਦਹੂੰ ਲੋਗ ਬੰਧਿਆ ॥
jinai moh kai chaudahoon log bandhiaa |

పద్నాలుగు రాజ్యాలను మాయ వలయంలో బంధించినవాడు.

ਨਮੋ ਅੰਜਨੀ ਗੰਜਨੀ ਸਰਬ ਅਸਤ੍ਰਾ ॥
namo anjanee ganjanee sarab asatraa |

నీవు అంజనీ (హనుమంతుని తల్లి), అందరి గర్వాన్ని చితకబాదారు,

ਨਮੋ ਧਾਰਣੀ ਬਾਰਣੀ ਸਰਬ ਸਸਤ੍ਰਾ ॥੧੮॥੨੩੭॥
namo dhaaranee baaranee sarab sasatraa |18|237|

మరియు అన్ని ఆయుధాల చక్రవర్తి మరియు వినియోగదారు! నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.18.237.

ਨਮੋ ਅੰਜਨੀ ਗੰਜਨੀ ਦੁਸਟ ਗਰਬਾ ॥
namo anjanee ganjanee dusatt garabaa |

ఓ అంజనీ! నిరంకుశుల గర్వం యొక్క మాషర్,

ਨਮੋ ਤੋਖਣੀ ਪੋਖਣੀ ਸੰਤ ਸਰਬਾ ॥
namo tokhanee pokhanee sant sarabaa |

సాధువులందరికీ ఆనందాన్ని అందించేవాడు, నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.

ਨਮੋ ਸਕਤਣੀ ਸੂਲਣੀ ਖੜਗ ਪਾਣੀ ॥
namo sakatanee soolanee kharrag paanee |

ఓ త్రిశూల స్వరూపం, నీ చేతిలో ఖడ్గ చక్రవర్తి

ਨਮੋ ਤਾਰਣੀ ਕਾਰਣੀਅੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣੀ ॥੧੯॥੨੩੮॥
namo taaranee kaaraneean kripaanee |19|238|

అన్నింటికీ విమోచకుడు, కారణాల కారణం మరియు కత్తి యొక్క అభివ్యక్తి! నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.19.238.

ਨਮੋ ਰੂਪ ਕਾਲੀ ਕਪਾਲੀ ਅਨੰਦੀ ॥
namo roop kaalee kapaalee anandee |

ఓ కాళీ, భిక్షాపాత్రతో, మరియు ఆనందాన్ని అందించే ఉత్తమ గోపురం! నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.

ਨਮੋ ਚੰਦ੍ਰਣੀ ਭਾਨੁਵੀਅੰ ਗੁਬਿੰਦੀ ॥
namo chandranee bhaanuveean gubindee |

సూర్యకిరణాలు మరియు చంద్ర కిరణాలు వంటి అత్యంత అందమైన రూపాలలో ఒకటి.

ਨਮੋ ਛੈਲ ਰੂਪਾ ਨਮੋ ਦੁਸਟ ਦਰਣੀ ॥
namo chhail roopaa namo dusatt daranee |

అందమైన మరియు నిరంకుశ నాశనం

ਨਮੋ ਕਾਰਣੀ ਤਾਰਣੀ ਸ੍ਰਿਸਟ ਭਰਣੀ ॥੨੦॥੨੩੯॥
namo kaaranee taaranee srisatt bharanee |20|239|

జగత్తును కాపాడేవాడు మరియు అన్ని కారణాలకు కారణం! నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.20.239.

ਨਮੋ ਹਰਖਣੀ ਬਰਖਣੀ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰਾ ॥
namo harakhanee barakhanee sasatr dhaaraa |

ఓ తన ఆనందంలో తన ఆయుధాలను కురిపించేవాడా,

ਨਮੋ ਤਾਰਣੀ ਕਾਰਣੀਯੰ ਅਪਾਰਾ ॥
namo taaranee kaaraneeyan apaaraa |

నీవు అందరికీ విమోచకుడవు, నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.

ਨਮੋ ਜੋਗਣੀ ਭੋਗਣੀ ਪ੍ਰਮ ਪ੍ਰਗਿਯਾ ॥
namo joganee bhoganee pram pragiyaa |

ఓ దుర్గాదేవి, నీవు అత్యంత జ్ఞానివి, యోగినివి

ਨਮੋ ਦੇਵ ਦਈਤਯਾਇਣੀ ਦੇਵਿ ਦੁਰਗਿਯਾ ॥੨੧॥੨੪੦॥
namo dev deetayaaeinee dev duragiyaa |21|240|

ఒక దేవత మరియు రాక్షసుడు, నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.21.240

ਨਮੋ ਘੋਰਿ ਰੂਪਾ ਨਮੋ ਚਾਰੁ ਨੈਣਾ ॥
namo ghor roopaa namo chaar nainaa |

ఓ భయంకరమైన రూపాలు మరియు మనోహరమైన కన్నులలో ఒకటి!

ਨਮੋ ਸੂਲਣੀ ਸੈਥਣੀ ਬਕ੍ਰ ਬੈਣਾ ॥
namo soolanee saithanee bakr bainaa |

నీవు త్రిశూలము మరియు బాకులను ధరించేవాడివి మరియు కఠినమైన పదాలు మాట్లాడేవాడివి, నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.

ਨਮੋ ਬ੍ਰਿਧ ਬੁਧੰ ਕਰੀ ਜੋਗ ਜੁਆਲਾ ॥
namo bridh budhan karee jog juaalaa |

ఓ యోగ-అగ్ని యొక్క ప్రకాశకుడు, అత్యున్నత జ్ఞానం యొక్క స్వరూపం,

ਨਮੋ ਚੰਡ ਮੁੰਡੀ ਮ੍ਰਿੜਾ ਕ੍ਰੂਰ ਕਾਲਾ ॥੨੨॥੨੪੧॥
namo chandd munddee mrirraa kraoor kaalaa |22|241|

చంద్ మరియు ముండాలను నాశనం చేసేవాడు మరియు వారి మృతదేహాలను అణిచివేసే క్రూరమైన చర్యను ప్రదర్శించేవాడు! నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.22.241.

ਨਮੋ ਦੁਸਟ ਪੁਸਟਾਰਦਨੀ ਛੇਮ ਕਰਣੀ ॥
namo dusatt pusattaaradanee chhem karanee |

నీవు మహా పాపులను సంహరించి పరమానందాన్ని ప్రసాదిస్తావు.

ਨਮੋ ਦਾੜ ਗਾੜਾ ਧਰੀ ਦੁਖ੍ਯ ਹਰਣੀ ॥
namo daarr gaarraa dharee dukhay haranee |

నీ భయంకరమైన దంతాలతో నిరంకుశులను సంహరించడం ద్వారా సాధువుల వేదనను తొలగించేవాడివి.

ਨਮੋ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਤਾ ਨਮੋ ਸਸਤ੍ਰ ਗਾਮੀ ॥
namo saasatr betaa namo sasatr gaamee |

నువ్వు శాస్త్రాలు తెలిసినవాడివి, ఆయుధాల ప్రయోగాన్ని తెలిసినవాడివి

ਨਮੋ ਜਛ ਬਿਦਿਆ ਧਰੀ ਪੂਰਣ ਕਾਮੀ ॥੨੩॥੨੪੨॥
namo jachh bidiaa dharee pooran kaamee |23|242|

యక్షుల జ్ఞానంలో పరిపూర్ణుడు, మరియు కోరికలను తీర్చేవాడు! నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.23.242.

ਰਿਪੰ ਤਾਪਣੀ ਜਾਪਣੀ ਸਰਬ ਲੋਗਾ ॥
ripan taapanee jaapanee sarab logaa |

శత్రువులకు బాధ కలిగించేవాడా, ప్రజలందరూ నిన్ను పూజిస్తారు.

ਥਪੇ ਖਾਪਣੀ ਥਾਪਣੀ ਸਰਬ ਸੋਗਾ ॥
thape khaapanee thaapanee sarab sogaa |

నీవు అన్ని ఆసక్తుల సృష్టికర్తవు మరియు వాటిని నాశనం చేసేవాడివి.

ਨਮੋ ਲੰਕੁੜੇਸੀ ਨਮੋ ਸਕਤਿ ਪਾਣੀ ॥
namo lankurresee namo sakat paanee |

నీవు హనుమంతుని శక్తివి

ਨਮੋ ਕਾਲਿਕਾ ਖੜਗ ਪਾਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣੀ ॥੨੪॥੨੪੩॥
namo kaalikaa kharrag paanee kripaanee |24|243|

నీవు కాళికవి మరియు నీ చేతిలో ఉన్న శక్తి యొక్క కత్తి మరియు ప్రయోగి యొక్క అభివ్యక్తి! నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.24.243.

ਨਮੋ ਲੰਕੁੜੈਸਾ ਨਮੋ ਨਾਗ੍ਰ ਕੋਟੀ ॥
namo lankurraisaa namo naagr kottee |

ఓ హనుమంతుని అద్భుత శక్తి! నువ్వు నాగర్‌కోట్ (కాంగ్రా) దేవతవి

ਨਮੋ ਕਾਮ ਰੂਪਾ ਕਮਿਛਿਆ ਕਰੋਟੀ ॥
namo kaam roopaa kamichhiaa karottee |

నీవు కామ (ప్రేమ) యొక్క అభివ్యక్తివి. నీవు కామాఖ్య, దేవత.

ਨਮੋ ਕਾਲ ਰਾਤ੍ਰੀ ਕਪਰਦੀ ਕਲਿਆਣੀ ॥
namo kaal raatree kaparadee kaliaanee |

మరియు కలరాత్రి (కాళి) వంటి అందరికి ఆనందాన్ని ఇచ్చేవాడు

ਮਹਾ ਰਿਧਣੀ ਸਿਧ ਦਾਤੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣੀ ॥੨੫॥੨੪੪॥
mahaa ridhanee sidh daatee kripaanee |25|244|

ఓ గొప్ప అద్భుత శక్తులను, సంపదను ప్రసాదించేవాడా, ఖడ్గ చక్రవాతా! నేను నీకు నమస్కరిస్తున్నాను.25.244.

ਨਮੋ ਚਤੁਰ ਬਾਹੀ ਨਮੋ ਅਸਟ ਬਾਹਾ ॥
namo chatur baahee namo asatt baahaa |

ఓ దేవీ! నీవు నాలుగు చేతులు, ఎనిమిది చేతులు,

ਨਮੋ ਪੋਖਣੀ ਸਰਬ ਆਲਮ ਪਨਾਹਾ ॥
namo pokhanee sarab aalam panaahaa |

మరియు సమస్త ప్రపంచాన్ని కాపాడేవాడు.