శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 466


ਲਾਜ ਆਪਨੇ ਨਾਉ ਕੀ ਕਹੋ ਕਹਾ ਭਜਿ ਜਾਉ ॥੧੬੮੭॥
laaj aapane naau kee kaho kahaa bhaj jaau |1687|

నేను నా పేరును సమర్థించుకోవాలి, అప్పుడు మీరు చెప్పగలరు, నేను ఎక్కడికి పారిపోవాలి?1687.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਚਤੁਰਾਨਨ ਮੋ ਬਤੀਆ ਸੁਨਿ ਲੈ ਚਿਤ ਦੈ ਦੁਹ ਸ੍ਰਉਨਨ ਮੈ ਧਰੀਐ ॥
chaturaanan mo bateea sun lai chit dai duh sraunan mai dhareeai |

“ఓ బ్రహ్మా! నేను చెప్పేది వినండి మరియు మీ చెవులతో వినండి, దానిని మీ మనస్సులో స్వీకరించండి

ਉਪਮਾ ਕੋ ਜਬੈ ਉਮਗੈ ਮਨ ਤਉ ਉਪਮਾ ਭਗਵਾਨ ਹੀ ਕੀ ਕਰੀਐ ॥
aupamaa ko jabai umagai man tau upamaa bhagavaan hee kee kareeai |

ఎప్పుడు స్తుతించాలని మనసు కోరుకుంటుందో అప్పుడు భగవంతుడిని మాత్రమే స్తుతించాలి

ਪਰੀਐ ਨਹੀ ਆਨ ਕੇ ਪਾਇਨ ਪੈ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਰ ਕੇ ਦਿਜ ਕੇ ਪਰੀਐ ॥
pareeai nahee aan ke paaein pai har ke gur ke dij ke pareeai |

“దేవుడు, గురువు మరియు బ్రాహ్మణుల పాదాలను తప్ప ఇతరుల పాదాలను పూజించకూడదు

ਜਿਹ ਕੋ ਜੁਗ ਚਾਰ ਮੈ ਨਾਉ ਜਪੈ ਤਿਹ ਸੋ ਲਰਿ ਕੈ ਮਰੀਐ ਤਰੀਐ ॥੧੬੮੮॥
jih ko jug chaar mai naau japai tih so lar kai mareeai tareeai |1688|

నాలుగు యుగాలలో పూజింపబడేవాడు, అతనితో యుద్ధం చేసి, అతని చేతిలో మరణించి, అతని అనుగ్రహంతో భయంకరమైన సంసార సాగరాన్ని దాటాలి.1688.

ਜਾ ਸਨਕਾਦਿਕ ਸੇਸ ਤੇ ਆਦਿਕ ਖੋਜਤ ਹੈ ਕਛੁ ਅੰਤ ਨ ਪਾਯੋ ॥
jaa sanakaadik ses te aadik khojat hai kachh ant na paayo |

అతను, సనక్, శేషనాగ మొదలైనవారు ఎవరిని శోధిస్తారు మరియు ఇప్పటికీ వారు అతని రహస్యాన్ని తెలుసుకుంటారు

ਚਉਦਹ ਲੋਕਨ ਬੀਚ ਸਦਾ ਸੁਕ ਬ੍ਯਾਸ ਮਹਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁ ਗਾਯੋ ॥
chaudah lokan beech sadaa suk bayaas mahaa kab sayaam su gaayo |

పద్నాలుగు లోకంలో శుక్దేవ్, వ్యాసుడు మొదలైన వారు అతనిని కీర్తించారు

ਜਾਹੀ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਤਾਪ ਹੂੰ ਤੇ ਧੂਅ ਸੋ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਅਛੈ ਪਦ ਪਾਯੋ ॥
jaahee ke naam prataap hoon te dhooa so prahalaad achhai pad paayo |

“మరియు ఎవరి నామ మహిమతో ధృవుడు మరియు ప్రహ్లాదుడు శాశ్వతమైన స్థితిని పొందారు,

ਸੋ ਅਬ ਮੋ ਸੰਗ ਜੁਧੁ ਕਰੈ ਜਿਹ ਸ੍ਰੀਧਰ ਸ੍ਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਹਾਯੋ ॥੧੬੮੯॥
so ab mo sang judh karai jih sreedhar sree har naam kahaayo |1689|

ఆ ప్రభువు నాతో యుద్ధం చేయాలి.” 1689.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਚਤੁਰਾਨਨ ਏ ਬਚਨ ਸੁਨਤ ਚਕ੍ਰਿਤ ਭਯੋ ॥
chaturaanan e bachan sunat chakrit bhayo |

ఈ మాట విని బ్రహ్మ ఆశ్చర్యపోయాడు

ਬਿਸਨ ਭਗਤ ਕੋ ਤਬੈ ਭੂਪ ਚਿਤ ਮੈ ਲਯੋ ॥
bisan bhagat ko tabai bhoop chit mai layo |

ఈ ప్రపంచాన్ని విన్న బ్రహ్మ ఆశ్చర్యానికి లోనయ్యాడు మరియు ఇటువైపు రాజు తన మనస్సును విష్ణుభక్తిలో లీనమయ్యాడు.

ਸਾਧ ਸਾਧ ਕਰਿ ਬੋਲਿਓ ਬਦਨ ਨਿਹਾਰ ਕੈ ॥
saadh saadh kar bolio badan nihaar kai |

(రాజు) ముఖం చూసి, (బ్రహ్మ) ఆశీర్వదించాడు.

ਹੋ ਮੋਨ ਰਹਿਯੋ ਗਹਿ ਕਮਲਜ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਚਾਰ ਕੈ ॥੧੬੯੦॥
ho mon rahiyo geh kamalaj prem bichaar kai |1690|

రాజు ముఖం చూసి, బ్రహ్మ 'సాధు, సాధు' అని అరుస్తూ అతని ప్రేమను (భగవంతుని పట్ల) గమనించి మౌనంగా ఉన్నాడు.1690.

ਬਹੁਰਿ ਬਿਧਾਤਾ ਭੂਪਤਿ ਕੋ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਹਿਯੋ ॥
bahur bidhaataa bhoopat ko ih bidh kahiyo |

అప్పుడు బ్రహ్మ రాజుతో ఇలా అన్నాడు.

ਭਗਤਿ ਗ੍ਯਾਨ ਕੋ ਤਤੁ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਤੈ ਲਹਿਯੋ ॥
bhagat gayaan ko tat bhalee bidh tai lahiyo |

బ్రహ్మ మళ్ళీ అతనితో, “ఓ రాజా! మీరు భక్తిలోని అంశాలను చాలా చక్కగా అర్థం చేసుకున్నారు,

ਤਾ ਤੇ ਅਬ ਤਨ ਸਾਥਹਿ ਸੁਰਗਿ ਸਿਧਾਰੀਐ ॥
taa te ab tan saatheh surag sidhaareeai |

కాబట్టి ఇప్పుడు నీ శరీరంతో స్వర్గానికి వెళ్ళు.

ਹੋ ਮੁਕਤ ਓਰ ਕਰਿ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਜੁਧ ਨਿਹਾਰੀਐ ॥੧੬੯੧॥
ho mukat or kar drisatt na judh nihaareeai |1691|

"కాబట్టి మీరు మీ శరీరంతో పాటు స్వర్గానికి వెళ్లి మోక్షాన్ని పొందాలి, యుద్ధం వైపు చూడకండి." 1691.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਕਹਿਯੋ ਨ ਮਾਨੈ ਭੂਪ ਜਬ ਤਬ ਬ੍ਰਹਮੇ ਕਹ ਕੀਨ ॥
kahiyo na maanai bhoop jab tab brahame kah keen |

రాజు నిరాకరించడంతో బ్రహ్మ ఏం చేశాడు?

ਨਾਰਦ ਕੋ ਸਿਮਰਨਿ ਕੀਓ ਮੁਨਿ ਆਯੋ ਪਰਬੀਨ ॥੧੬੯੨॥
naarad ko simaran keeo mun aayo parabeen |1692|

రాజు బ్రహ్మ కోరికను పాటించక పోవడంతో బ్రహ్మ నారదుని తలచుకుని నారదుడు అక్కడికి చేరుకున్నాడు.1692.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਤਬ ਹੀ ਮੁਨਿ ਨਾਰਦ ਆਇ ਗਯੋ ਤਿਹ ਭੂਪਤਿ ਕੋ ਇਕ ਬੈਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥
tab hee mun naarad aae gayo tih bhoopat ko ik bain sunaayo |

అక్కడికి రాగానే నారదుడు రాజుతో ఇలా అన్నాడు.