శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 873


ਰਾਜਾ ਕਾਮਰੂਪ ਕੋ ਧਾਯੋ ॥
raajaa kaamaroop ko dhaayo |

కామరూప రాజు

ਅਮਿਤ ਕਟਕ ਲੀਨੇ ਸੰਗ ਆਯੋ ॥
amit kattak leene sang aayo |

అమిత్ సేనతో వచ్చారు.

ਦਾਰੁਣ ਰਣ ਸੂਰਣ ਤਹ ਕਰਿਯੋ ॥
daarun ran sooran tah kariyo |

ఈ వీరులు అక్కడ భయంకరమైన యుద్ధం చేశారు

ਰਵਿ ਸਸਿ ਚਕ੍ਰਯੋ ਇੰਦ੍ਰ ਥਰਹਰਿਯੋ ॥੫੧॥
rav sas chakrayo indr tharahariyo |51|

(ఇది చూసి) సూర్యచంద్రులు ఆశ్చర్యపోయారు మరియు ఇంద్రుడు వణుకు ప్రారంభించాడు. 51.

ਅੰਗ ਕਟੇ ਤਰਫੈ ਕਹੂੰ ਅੰਗਰੀ ॥
ang katte tarafai kahoon angaree |

కొన్ని భాగాలు తెగిపోయి, కొన్ని వేళ్లు బాధ పడుతున్నాయి.

ਬੀਰ ਪਰੇ ਉਛਰਤ ਕਹੂੰ ਟੰਗਰੀ ॥
beer pare uchharat kahoon ttangaree |

ఎక్కడో యోధులు పడుకుని ఉన్నారు, ఎక్కడో (వారి) కాళ్లు బాధ పడుతున్నాయి.

ਹਠਿ ਹਠਿ ਭਿਰੇ ਸੁਭਟ ਰਨ ਮਾਹੀ ॥
hatth hatth bhire subhatt ran maahee |

(ఆ) యోధులు మొండిగా యుద్ధం చేస్తున్నారు

ਜੰਬਕ ਗੀਧ ਮਾਸੁ ਲੈ ਜਾਹੀ ॥੫੨॥
janbak geedh maas lai jaahee |52|

మరియు నక్కలు మరియు రాబందులు మాంసాన్ని తీసుకువెళుతున్నాయి. 52.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

మొండిగా:

ਬਾਲ ਸੂਰਮਾ ਮਾਰੇ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
baal sooramaa maare kop badtaae kai |

రాజ్ కుమారికి కోపం వచ్చి యోధులను చంపేసింది.

ਜੋ ਚਿਤੁ ਚਹੈ ਸੰਘਾਰੇ ਰਥਹਿ ਧਵਾਇ ਕੈ ॥
jo chit chahai sanghaare ratheh dhavaae kai |

ఎవరైతే చంపబడతారో వారు రథం చేత చంపబడ్డారు.

ਪੈਦਲ ਅਮਿਤ ਬਿਦਾਰੇ ਅਤਿ ਚਿਤ ਕੋਪ ਕਰਿ ॥
paidal amit bidaare at chit kop kar |

మనసులో చాలా కోపంతో, లెక్కలేనన్ని అడుగులతో తన్నాడు.

ਹੋ ਰਥੀ ਗਜੀ ਹਨਿ ਡਾਰੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਹਰਿ ॥੫੩॥
ho rathee gajee han ddaare sasatr anik prahar |53|

అనేక ఆయుధాలను ప్రయోగించి రథసారధులను, ఏనుగులను చంపాడు. 53.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਸਪਤਾਵਤ ਨ੍ਰਿਪ ਬਾਲ ਨਿਹਾਰੇ ॥
sapataavat nrip baal nihaare |

ఏడుగురు రాజులు రావడం రాజ కుమారి చూసింది.

ਅਮਿਤ ਕੋਪ ਕਰਿ ਬਿਸਿਖ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
amit kop kar bisikh prahaare |

చాలా కోపంతో వారిపై బాణాలు వేశాడు.

ਸ੍ਯੰਦਨ ਸਹਿਤ ਸੂਤ ਸਭ ਘਾਏ ॥
sayandan sahit soot sabh ghaae |

రథసారధులతో సహా సారథులందరినీ చంపాడు

ਸੈਨ ਸਹਿਤ ਮ੍ਰਿਤ ਲੋਕ ਪਠਾਏ ॥੫੪॥
sain sahit mrit lok patthaae |54|

మరియు చనిపోయిన వారిని సైన్యంతో పాటు పంపించాడు. 54.

ਅਵਰ ਨ੍ਰਿਪਤ ਤਬ ਹੀ ਉਠਿ ਧਾਏ ॥
avar nripat tab hee utth dhaae |

(ఆ తర్వాత) ఇతర రాజులు లేచి వెళ్లిపోయారు

ਬਾਧੇ ਗੋਲ ਸਾਮੁਹੇ ਆਏ ॥
baadhe gol saamuhe aae |

మరియు మందలుగా (రాజ్ కుమారి నుండి) బయటకు వచ్చారు.

ਦਸੌ ਦਿਸਨ ਕ੍ਰੁਧਿਤ ਹ੍ਵੈ ਢੂਕੇ ॥
dasau disan krudhit hvai dtooke |

పది దిక్కుల నుంచి కోపోద్రిక్తులైన వారు దాడి చేశారు

ਮਾਰੈ ਮਾਰ ਬਕ੍ਰ ਤੇ ਕੂਕੇ ॥੫੫॥
maarai maar bakr te kooke |55|

మరియు నోటి నుండి, 'కొట్టండి, కొట్టండి' అని కూచడం ప్రారంభించింది. 55.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਬੀਰ ਕੇਤੁ ਬਾਕੋ ਰਥੀ ਚਿਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਸੁਰ ਗ੍ਯਾਨ ॥
beer ket baako rathee chitr ket sur gayaan |

బీర్ కేతువు శక్తివంతమైన రథసారధి మరియు చిత్రకేతు దేవతల వలె తెలివైనవాడు.

ਛਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਛਤ੍ਰੀ ਅਮਿਟ ਬਿਕਟ ਕੇਤੁ ਬਲਵਾਨ ॥੫੬॥
chhatr ket chhatree amitt bikatt ket balavaan |56|

ఛత్ర కేతువు ధైర్యవంతుడు ఛత్రి మరియు బికత్ కేతువు చాలా బలవంతుడు.56.

ਇੰਦ੍ਰ ਕੇਤੁ ਉਪਇੰਦ੍ਰ ਧੁਜ ਚਿਤ ਅਤਿ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ॥
eindr ket upeindr dhuj chit at kop badtaae |

మనసులో కోపం పెంచుకోవడం ద్వారా ఇంద్ర కేతువు మరియు ఉపింద్ర ధుజ్

ਗੀਧ ਕੇਤੁ ਦਾਨਵ ਸਹਿਤ ਤਹਾ ਪਹੂੰਚੇ ਆਇ ॥੫੭॥
geedh ket daanav sahit tahaa pahoonche aae |57|

మరియు రాక్షసుడు కేతువు రాక్షసుడితో అక్కడికి వచ్చాడు. 57.

ਸਪਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਆਯੁਧ ਧਰੇ ਅਮਿਤ ਸੈਨ ਲੈ ਸਾਥ ॥
sapat nripat aayudh dhare amit sain lai saath |

కవచం ధరించి అమిత్ సేనతో తీసుకెళ్తున్న ఏడుగురు రాజులు విడిపోయారు

ਧਾਇ ਪਰੇ ਨਾਹਿਨ ਡਰੇ ਕਢੇ ਬਢਾਰੀ ਹਾਥ ॥੫੮॥
dhaae pare naahin ddare kadte badtaaree haath |58|

మరియు అస్సలు భయపడవద్దు. (వారు) తమ చేతులలో కత్తులు పట్టుకొని ఉన్నారు. 58.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰਿ ਸੂਰਮਾ ਧਾਏ ॥
sasatr sanbhaar sooramaa dhaae |

యోధులు తమ ఆయుధాలు చూసుకుని నడిచారు

ਜੋਰੇ ਸੈਨ ਕੁਅਰਿ ਢਿਗ ਆਏ ॥
jore sain kuar dtig aae |

మరియు సైన్యంతో రాజ్ కుమారి వద్దకు వచ్చాడు.

ਆਯੁਧ ਹਾਥ ਬਚਿਤ੍ਰ ਧਰੇ ॥
aayudh haath bachitr dhare |

బచిత్రా దేయ్ కవచాన్ని చేతిలోకి తీసుకున్నాడు

ਅਮਿਤ ਸੁਭਟ ਪ੍ਰਾਨਨ ਬਿਨੁ ਕਰੇ ॥੫੯॥
amit subhatt praanan bin kare |59|

మరియు జీవితాలు లేకుండా లెక్కలేనన్ని హీరోలను చేసింది. 59.

ਬੀਰ ਕੇਤੁ ਕੋ ਮੂੰਡ ਉਤਾਰਿਯੋ ॥
beer ket ko moondd utaariyo |

(రాజ్ కుమారి) బీర్ కేతుని తలను నరికివేసింది

ਚਿਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਕਟਿ ਤੇ ਕਟ ਡਾਰਿਯੋ ॥
chitr ket katt te katt ddaariyo |

మరియు లక్ నుండి కేతువు చిత్రాన్ని తొలగించారు.

ਛਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਛਤ੍ਰੀ ਪੁਨਿ ਘਾਯੋ ॥
chhatr ket chhatree pun ghaayo |

అప్పుడు ఛత్ర కేతువు ఛత్రిని చంపాడు

ਬਿਕਟ ਕੇਤੁ ਮ੍ਰਿਤ ਲੋਕ ਪਠਾਯੋ ॥੬੦॥
bikatt ket mrit lok patthaayo |60|

మరియు చనిపోయిన వ్యక్తులకు బికాట్ కేతును పంపాడు. 60.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਇੰਦ੍ਰ ਕੇਤੁ ਉਪਇੰਦ੍ਰ ਧੁਜ ਦੋਨੋ ਹਨੇ ਰਿਸਾਇ ॥
eindr ket upeindr dhuj dono hane risaae |

ఇంద్రుడు కోపంతో కేతువు మరియు ఉపింద్ర ధుజ్ ఇద్దరినీ చంపాడు

ਗੀਧ ਕੇਤੁ ਦਾਨਵ ਦਿਯੈ ਜਮਪੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਠਾਇ ॥੬੧॥
geedh ket daanav diyai jamapur bahur patthaae |61|

ఆపై రాబందు కేతు రాక్షసుడు యమ ప్రజలను పంపాడు. 61.

ਸੈਨਾ ਸਤਹੂੰ ਨ੍ਰਿਪਨ ਕੀ ਕੋਪਿ ਭਰੀ ਅਰਰਾਇ ॥
sainaa satahoon nripan kee kop bharee araraae |

ఏడుగురు రాజుల సైన్యం కోపంతో నిండిపోయింది.

ਤੇ ਬਾਲਾ ਤਬ ਹੀ ਦਏ ਮ੍ਰਿਤੁ ਕੇ ਲੋਕ ਪਠਾਇ ॥੬੨॥
te baalaa tab hee de mrit ke lok patthaae |62|

ఆ రాజ్ కుమారి చనిపోయిన వారందరినీ పంపింది. 62.

ਸੁਮਤ ਕੇਤੁ ਸੂਰਾ ਬਡੋ ਸਮਰ ਸਿੰਘ ਲੈ ਸੰਗ ॥
sumat ket sooraa baddo samar singh lai sang |

సుమత్ కేతువు గొప్ప యోధుడు. సమర్ సింగ్ ను తన వెంట తీసుకెళ్లాడు

ਬ੍ਰਹਮ ਕੇਤੁ ਲੈ ਦਲ ਚਲਾ ਉਮਡਿ ਚਲੀ ਜਨੁ ਗੰਗ ॥੬੩॥
braham ket lai dal chalaa umadd chalee jan gang |63|

ఇక బ్రహ్మకేతువు కూడా తన పక్షాన్ని తీసుకుని గంగానది పొంగి ప్రవహిస్తున్నట్లుగా వెళ్లింది. 63.

ਤਾਲ ਕੇਤੁ ਖਟਬਕ੍ਰ ਧੁਜ ਜੋਧਾ ਹੁਤੇ ਬਿਸੇਖ ॥
taal ket khattabakr dhuj jodhaa hute bisekh |

తాల్ కేతు మరియు ఖత్బక్రా ధుజ్ (ఇద్దరు) ప్రత్యేక యోధులు.

ਸੋ ਯਾ ਪਰ ਆਵਤ ਭਏ ਕਿਯੈ ਕਾਲ ਕੋ ਭੇਖ ॥੬੪॥
so yaa par aavat bhe kiyai kaal ko bhekh |64|

వారు నల్లని రూపంలో ఈ (కుమారి) వద్దకు వచ్చారు. 64.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు: