శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 44


ਤਨ ਸਾਵਰੇ ਰਾਵਰੇਅੰ ਹੁਲਸੰ ॥
tan saavare raavarean hulasan |

అదే విధంగా నీ చీకటి శరీరం దాని ప్రకాశాన్ని కలిగి ఉంది.

ਰਦ ਪੰਗਤਿ ਦਾਮਿਨੀਅੰ ਦਮੰਕੰ ॥
rad pangat daamineean damankan |

నీ దంతాల గొలుసు మెరుపులా మెరుస్తుంది

ਘਟ ਘੁੰਘਰ ਘੰਟ ਸੁਰੰ ਘਮਕੰ ॥੫੮॥
ghatt ghunghar ghantt suran ghamakan |58|

చిన్న చిన్న గంటలు, గొంగళికల రాగం మేఘాల పిడుగులా ఉంటుంది. 58.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਘਟਾ ਸਾਵਣੰ ਜਾਣ ਸ੍ਯਾਮੰ ਸੁਹਾਯੰ ॥
ghattaa saavanan jaan sayaaman suhaayan |

నీ అందం సావన్ మాసంలోని చీకటి మేఘాల వలె సొగసైనదిగా కనిపిస్తుంది

ਮਣੀ ਨੀਲ ਨਗਿਯੰ ਲਖ ਸੀਸ ਨਿਆਯੰ ॥
manee neel nagiyan lakh sees niaayan |

నీ అందమైన రూపాన్ని గ్రహించి నీలి రత్నాల పర్వతం తల వంచింది.

ਮਹਾ ਸੁੰਦਰ ਸ੍ਯਾਮੰ ਮਹਾ ਅਭਿਰਾਮੰ ॥
mahaa sundar sayaaman mahaa abhiraaman |

అత్యంత అందమైన నలుపు రంగు మనసును బాగా ఆకర్షిస్తుంది

ਮਹਾ ਰੂਪ ਰੂਪੰ ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ॥੫੯॥
mahaa roop roopan mahaa kaam kaaman |59|

నీవు ఒకప్పుడు అందమైనదానిలో అత్యంత సుందరుడవు మరియు అతనిలో ఒకప్పుడు మక్కువ ఎక్కువ.59.

ਫਿਰੈ ਚਕ੍ਰ ਚਉਦਹ ਪੁਰੀਯੰ ਮਧਿਆਣੰ ॥
firai chakr chaudah pureeyan madhiaanan |

పద్నాలుగు లోకాలలోనూ ఆర్డర్ ఆఫ్ KAL ప్రబలంగా ఉంది.

ਇਸੋ ਕੌਨ ਬੀਯੰ ਫਿਰੈ ਆਇਸਾਣੰ ॥
eiso kauan beeyan firai aaeisaanan |

అతని ఆజ్ఞను తిరస్కరించే ధైర్యం ఉన్న మరొకరు ఎవరు?

ਕਹੋ ਕੁੰਟ ਕੌਨੇ ਬਿਖੈ ਭਾਜ ਬਾਚੇ ॥
kaho kuntt kauane bikhai bhaaj baache |

నాకు చెప్పండి, మీరు ఏ దిశలో పారిపోయి సురక్షితంగా ఉండగలరు?

ਸਭੰ ਸੀਸ ਕੇ ਸੰਗ ਸ੍ਰੀ ਕਾਲ ਨਾਚੈ ॥੬੦॥
sabhan sees ke sang sree kaal naachai |60|

KAL అందరి తలలపై నృత్యం చేస్తుంది కాబట్టి.60.

ਕਰੇ ਕੋਟ ਕੋਊ ਧਰੈ ਕੋਟਿ ਓਟੰ ॥
kare kott koaoo dharai kott ottan |

ఒకరి ద్వారా లక్షలాది కోటలను నెలకొల్పవచ్చు మరియు వాటి రక్షణలో ఉండవచ్చు

ਬਚੈਗੋ ਨ ਕਿਉਹੂੰ ਕਰੈ ਕਾਲ ਚੋਟੰ ॥
bachaigo na kiauhoon karai kaal chottan |

అప్పుడు కూడా KAL దెబ్బ విషయంలో అతను ఏ విధంగానూ రక్షించబడడు.

ਲਿਖ ਜੰਤ੍ਰ ਕੇਤੇ ਪੜੰ ਮੰਤ੍ਰ ਕੋਟੰ ॥
likh jantr kete parran mantr kottan |

అనేక యంత్రాలు వ్రాయవచ్చు మరియు మిలియన్ల మంత్రాలు పఠించవచ్చు

ਬਿਨਾ ਸਰਨਿ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਔਰ ਓਟੰ ॥੬੧॥
binaa saran taa kee nahee aauar ottan |61|

అప్పుడు కూడా అతడిని రక్షించలేడు. అతని ఆశ్రయం లేకుండా ఏ ఇతర ఆశ్రయం ఒకరిని రక్షించదు.61.

ਲਿਖੰ ਜੰਤ੍ਰ ਥਾਕੇ ਪੜੰ ਮੰਤ੍ਰ ਹਾਰੈ ॥
likhan jantr thaake parran mantr haarai |

యంత్రాలు వ్రాసేవారు అలసిపోయారు మరియు మంత్రాలు చదివేవారు ఓటమిని అంగీకరించారు.

ਕਰੇ ਕਾਲ ਕੇ ਅੰਤ ਲੈ ਕੇ ਬਿਚਾਰੇ ॥
kare kaal ke ant lai ke bichaare |

కానీ చివరికి అవన్నీ KAL చేత నాశనం చేయబడ్డాయి.

ਕਿਤਿਓ ਤੰਤ੍ਰ ਸਾਧੇ ਜੁ ਜਨਮ ਬਿਤਾਇਓ ॥
kitio tantr saadhe ju janam bitaaeio |

అనేక తంత్రాలను మచ్చిక చేసుకున్నారు మరియు అలాంటి ప్రయత్నాలలో ఒకరు తన జన్మను వ్యర్థం చేసుకున్నారు.

ਭਏ ਫੋਕਟੰ ਕਾਜ ਏਕੈ ਨ ਆਇਓ ॥੬੨॥
bhe fokattan kaaj ekai na aaeio |62|

అన్నీ నిరుపయోగంగా మారాయి మరియు ఏవీ ఉపయోగపడలేదు.62.

ਕਿਤੇ ਨਾਸ ਮੂੰਦੇ ਭਏ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
kite naas moonde bhe brahamachaaree |

చాలా మంది బ్రహ్మచారులుగా మారారు మరియు వారి నాసికా రంధ్రాలను మూసివేసారు (తమ ధ్యాన ప్రక్రియలో).

ਕਿਤੇ ਕੰਠ ਕੰਠੀ ਜਟਾ ਸੀਸ ਧਾਰੀ ॥
kite kantth kantthee jattaa sees dhaaree |

చాలా మంది మెడలో కంఠీ (హారము) ధరించారు మరియు తలపై మాట్టెడ్ వెంట్రుకలు ఉన్నారు.

ਕਿਤੇ ਚੀਰ ਕਾਨੰ ਜੁਗੀਸੰ ਕਹਾਯੰ ॥
kite cheer kaanan jugeesan kahaayan |

చాలా మందికి చెవులు చిల్లులు పడ్డాయి మరియు ఇతరులు వారిని గొప్ప యోగులు అని పిలుస్తారు.

ਸਭੇ ਫੋਕਟੰ ਧਰਮ ਕਾਮੰ ਨ ਆਯੰ ॥੬੩॥
sabhe fokattan dharam kaaman na aayan |63|

అటువంటి మతపరమైన ఆచారాలన్నీ పనికిరానివి మరియు వాటిలో ఏవీ ఉపయోగపడలేదు.63.

ਮਧੁ ਕੀਟਭੰ ਰਾਛਸੇਸੰ ਬਲੀਅੰ ॥
madh keettabhan raachhasesan baleean |

మధు మరియు కైటభ్ వంటి శక్తివంతమైన రాక్షస రాజులు ఉన్నారు

ਸਮੇ ਆਪਨੀ ਕਾਲ ਤੇਊ ਦਲੀਅੰ ॥
same aapanee kaal teaoo daleean |

KAL వారి వంతుగా వారిని చితకబాదారు.

ਭਏ ਸੁੰਭ ਨੈਸੁੰਭ ਸ੍ਰੋਣੰਤਬੀਜੰ ॥
bhe sunbh naisunbh sronantabeejan |

అప్పుడు సుంబా ఉన్నారు

ਤੇਊ ਕਾਲ ਕੀਨੇ ਪੁਰੇਜੇ ਪੁਰੇਜੰ ॥੬੪॥
teaoo kaal keene pureje purejan |64|

నిసుంభ్ మరియు శ్రనవత్ బీఫ్. వాటిని కూడా KAL.64 ద్వారా ముక్కలుగా కోశారు.

ਬਲੀ ਪ੍ਰਿਥੀਅੰ ਮਾਨਧਾਤਾ ਮਹੀਪੰ ॥
balee pritheean maanadhaataa maheepan |

మాంధాత వంటి గొప్ప రాజు పృథు మరియు గొప్ప సార్వభౌముడు

ਜਿਨੈ ਰਥ ਚਕ੍ਰੰ ਕੀਏ ਸਾਤ ਦੀਪੰ ॥
jinai rath chakran kee saat deepan |

తన రథచక్రంతో ఏడు ఖండాలను గుర్తించినవాడు.

ਭੁਜੰ ਭੀਮ ਭਰਥੰ ਜਗੰ ਜੀਤ ਡੰਡਿਯੰ ॥
bhujan bheem bharathan jagan jeet ddanddiyan |

ఆయుధ బలంతో ప్రపంచాన్ని జయించి తమ ఆధీనంలోకి తెచ్చుకున్న రాజు భీముడు మరియు భరతుడు

ਤਿਨੈ ਅੰਤ ਕੇ ਅੰਤ ਕੌ ਕਾਲ ਖੰਡਿਯੰ ॥੬੫॥
tinai ant ke ant kau kaal khanddiyan |65|

. అవి అంత్యదశకు చేరుకున్నప్పుడు KAL చే నాశనం చేయబడింది.65.

ਜਿਨੈ ਦੀਪ ਦੀਪੰ ਦੁਹਾਈ ਫਿਰਾਈ ॥
jinai deep deepan duhaaee firaaee |

అతని పేరు యొక్క భయానక ఆధిపత్యాన్ని సృష్టించినవాడు.

ਭੁਜਾ ਦੰਡ ਦੈ ਛੋਣਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਿਨਾਈ ॥
bhujaa dandd dai chhon chhatran chhinaaee |

దండవంటి బాహువుల బలంతో క్షత్రియుల నుండి భూమిని లాక్కున్నవాడు.

ਕਰੇ ਜਗ ਕੋਟੰ ਜਸੰ ਅਨਿਕ ਲੀਤੇ ॥
kare jag kottan jasan anik leete |

లక్షలాది యజ్ఞములు (యాగాలు) చేసినవాడు మరియు బహుముఖ ఆమోదం పొందాడు.

ਵਹੈ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਬਲੀ ਕਾਲ ਜੀਤੇ ॥੬੬॥
vahai beer banke balee kaal jeete |66|

ఆ విజయవంతమైన యోధుడు (పరశురాముడు) కూడా KAL చేత జయించబడ్డాడు.66.

ਕਈ ਕੋਟ ਲੀਨੇ ਜਿਨੈ ਦੁਰਗ ਢਾਹੇ ॥
kee kott leene jinai durag dtaahe |

లక్షలాది కోటలను జయించి వాటిని ధ్వంసం చేసిన వారు.

ਕਿਤੇ ਸੂਰਬੀਰਾਨ ਕੇ ਸੈਨ ਗਾਹੇ ॥
kite soorabeeraan ke sain gaahe |

అసంఖ్యాక యోధుల బలగాలను తొక్కిన వారు.

ਕਈ ਜੰਗ ਕੀਨੇ ਸੁ ਸਾਕੇ ਪਵਾਰੇ ॥
kee jang keene su saake pavaare |

అనేక యుద్ధ సంఘటనలు మరియు వివాదాలలో మునిగి ఉన్నవారు

ਵਹੈ ਦੀਨ ਦੇਖੈ ਗਿਰੇ ਕਾਲ ਮਾਰੇ ॥੬੭॥
vahai deen dekhai gire kaal maare |67|

వారిని లొంగదీసుకుని చంపడాన్ని నేను చూశాను.67

ਜਿਨੈ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਕਰੀ ਕੋਟਿ ਜੁਗਿਯੰ ॥
jinai paatisaahee karee kott jugiyan |

లక్షలాది యుగాలు పాలించిన వారు

ਰਸੰ ਆਨਰਸੰ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੁਗਿਯੰ ॥
rasan aanarasan bhalee bhaat bhugiyan |

మరియు ఆనందాలు మరియు దుర్మార్గపు రుచులను చక్కగా ఆస్వాదించారు.

ਵਹੈ ਅੰਤ ਕੋ ਪਾਵ ਨਾਗੇ ਪਧਾਰੇ ॥
vahai ant ko paav naage padhaare |

వారు చివరికి నగ్న కాళ్ళతో వెళ్ళారు. వారిని అణచివేయడం నేను చూశాను

ਗਿਰੇ ਦੀਨ ਦੇਖੇ ਹਠੀ ਕਾਲ ਮਾਰੇ ॥੬੮॥
gire deen dekhe hatthee kaal maare |68|

పట్టుదలగా ఉన్న KAL.68 చేత పడిపోయి చంపబడ్డాడు.

ਜਿਨੈ ਖੰਡੀਅੰ ਦੰਡ ਧਾਰੰ ਅਪਾਰੰ ॥
jinai khanddeean dandd dhaaran apaaran |

ఎందరో రాజులను నాశనం చేసినవాడు

ਕਰੇ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਸੂਰ ਚੇਰੇ ਦੁਆਰੰ ॥
kare chandramaa soor chere duaaran |

తన ఇంట్లో చంద్రుడిని మరియు సూర్యుడిని బానిసలుగా చేసుకున్నవాడు.

ਜਿਨੈ ਇੰਦ੍ਰ ਸੇ ਜੀਤ ਕੇ ਛੋਡਿ ਡਾਰੇ ॥
jinai indr se jeet ke chhodd ddaare |

అతను (రావణుడిగా) యుద్ధంలో ఇంద్రుడిని జయించాడు

ਵਹੈ ਦੀਨ ਦੇਖੇ ਗਿਰੇ ਕਾਲ ਮਾਰੇ ॥੬੯॥
vahai deen dekhe gire kaal maare |69|

ఆపై అతన్ని విడుదల చేశారు. నేను (అతడు మరియు మేఘనాద్) KAL చేత పడిపోయి చంపబడటం చూశాను.69.