శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 101


ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

రసవల్ చరణము

ਤਬੈ ਦੇਵ ਧਾਏ ॥
tabai dev dhaae |

అప్పుడు దేవతలు దేవత వైపు పరుగెత్తారు

ਸਭੋ ਸੀਸ ਨਿਆਏ ॥
sabho sees niaae |

వంగిన తలలతో.

ਸੁਮਨ ਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥
suman dhaar barakhe |

పూలవర్షం కురిపించారు

ਸਬੈ ਸਾਧ ਹਰਖੇ ॥੬॥
sabai saadh harakhe |6|

మరియు సాధువులందరూ (హోడ్స్) సంతోషించారు.6.

ਕਰੀ ਦੇਬਿ ਅਰਚਾ ॥
karee deb arachaa |

అమ్మవారికి పూజలు చేశారు

ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥
braham bed charachaa |

బ్రహ్మ ద్వారా వ్యక్తీకరించబడిన వేస్దాస్ పఠనంతో.

ਜਬੈ ਪਾਇ ਲਾਗੇ ॥
jabai paae laage |

వారు అమ్మవారి పాదాలపై పడినప్పుడు

ਤਬੈ ਸੋਗ ਭਾਗੇ ॥੭॥
tabai sog bhaage |7|

వారి బాధలన్నీ తీరిపోయాయి.7.

ਬਿਨੰਤੀ ਸੁਨਾਈ ॥
binantee sunaaee |

వారు తమ విన్నపం చేసారు,

ਭਵਾਨੀ ਰਿਝਾਈ ॥
bhavaanee rijhaaee |

మరియు దేవతను సంతోషించాడు

ਸਬੈ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
sabai sasatr dhaaree |

ఆమె ఆయుధాలన్నీ ఎవరు ధరించారు,

ਕਰੀ ਸਿੰਘ ਸੁਆਰੀ ॥੮॥
karee singh suaaree |8|

మరియు సింహాన్ని అధిరోహించారు.8.

ਕਰੇ ਘੰਟ ਨਾਦੰ ॥
kare ghantt naadan |

గంటలు మ్రోగాయి

ਧੁਨੰ ਨਿਰਬਿਖਾਦੰ ॥
dhunan nirabikhaadan |

అంతరాయం లేకుండా పాటలు మారుమ్రోగాయి

ਸੁਨੋ ਦਈਤ ਰਾਜੰ ॥
suno deet raajan |

ఆ శబ్దాలు రాక్షసరాజుకు వినిపించాయి.

ਸਜਿਯੋ ਜੁਧ ਸਾਜੰ ॥੯॥
sajiyo judh saajan |9|

ఎవరు యుద్ధానికి సన్నాహాలు చేసారు.9.

ਚੜਿਯੋ ਰਾਛਸੇਸੰ ॥
charriyo raachhasesan |

రాక్షసరాజు ముందుకు సాగాడు

ਰਚੇ ਚਾਰ ਅਨੇਸੰ ॥
rache chaar anesan |

మరియు నలుగురు జనరల్‌లను నియమించారు

ਬਲੀ ਚਾਮਰੇਵੰ ॥
balee chaamarevan |

ఒకరు చమర్, రెండవది చిచ్చుర్,

ਹਠੀ ਚਿਛੁਰੇਵੰ ॥੧੦॥
hatthee chichhurevan |10|

ధైర్యం మరియు పట్టుదల రెండూ.10.

ਬਿੜਾਲਛ ਬੀਰੰ ॥
birraalachh beeran |

మూడవవాడు ధైర్యవంతుడు బిరాలాచ్,

ਚੜੇ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ॥
charre beer dheeran |

వీరంతా బలమైన యోధులు మరియు అత్యంత దృఢంగా ఉండేవారు.

ਬੜੇ ਇਖੁ ਧਾਰੀ ॥
barre ikh dhaaree |

వారు గొప్ప విలుకాడు

ਘਟਾ ਜਾਨ ਕਾਰੀ ॥੧੧॥
ghattaa jaan kaaree |11|

మరియు చీకటి మేఘాల వలె ముందుకు సాగింది.11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਬਾਣਿ ਜਿਤੇ ਰਾਛਸਨਿ ਮਿਲਿ ਛਾਡਤ ਭਏ ਅਪਾਰ ॥
baan jite raachhasan mil chhaaddat bhe apaar |

రాక్షసులందరూ కలిసి పెద్ద సంఖ్యలో బాణాలు కురిపించారు,

ਫੂਲਮਾਲ ਹੁਐ ਮਾਤ ਉਰਿ ਸੋਭੇ ਸਭੇ ਸੁਧਾਰ ॥੧੨॥
foolamaal huaai maat ur sobhe sabhe sudhaar |12|

దేవత (సార్వత్రిక తల్లి) మెడలో ఒక హారంగా మారింది.12.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਜਿਤੇ ਦਾਨਵੌ ਬਾਨ ਪਾਨੀ ਚਲਾਏ ॥
jite daanavau baan paanee chalaae |

రాక్షసులు తమ చేతులతో కాల్చివేసిన అన్ని శకలాలు,

ਤਿਤੇ ਦੇਵਤਾ ਆਪਿ ਕਾਟੇ ਬਚਾਏ ॥
tite devataa aap kaatte bachaae |

తనను తాను రక్షించుకోవడానికి దేవత అడ్డుపడింది.

ਕਿਤੇ ਢਾਲ ਢਾਹੇ ਕਿਤੇ ਪਾਸ ਪੇਲੇ ॥
kite dtaal dtaahe kite paas pele |

అనేకమంది ఆమె కవచంతో నేలమీద పడవేయబడ్డారు మరియు అనేకమంది ఎర వేసిన ఉచ్చులో చిక్కుకున్నారు.

ਭਰੇ ਬਸਤ੍ਰ ਲੋਹੂ ਜਨੋ ਫਾਗ ਖੇਲੈ ॥੧੩॥
bhare basatr lohoo jano faag khelai |13|

రక్తంతో నిండిన బట్టలు హోలీ యొక్క భ్రమను సృష్టించాయి.13.

ਦ੍ਰੁਗਾ ਹੂੰ ਕੀਯੰ ਖੇਤ ਧੁੰਕੇ ਨਗਾਰੇ ॥
drugaa hoon keeyan khet dhunke nagaare |

బాకాలు మోగించి దుర్గ యుద్ధం చేయడం ప్రారంభించింది.

ਕਰੰ ਪਟਿਸੰ ਪਰਿਘ ਪਾਸੀ ਸੰਭਾਰੇ ॥
karan pattisan parigh paasee sanbhaare |

ఆమె చేతిలో పట్టాలు, గొడ్డళ్లు, ఎరలు ఉన్నాయి

ਤਹਾ ਗੋਫਨੈ ਗੁਰਜ ਗੋਲੇ ਸੰਭਾਰੈ ॥
tahaa gofanai guraj gole sanbhaarai |

ఆమె గుళికల విల్లు, జాపత్రి మరియు గుళికలను పట్టుకుంది.

ਹਠੀ ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰ ਕੈ ਕੈ ਪੁਕਾਰੈ ॥੧੪॥
hatthee maar hee maar kai kai pukaarai |14|

పట్టుదలతో ఉన్న యోధులు "చంపండి, చంపండి".14 అని అరిచారు.

ਤਬੇ ਅਸਟ ਹਾਥੰ ਹਥਿਯਾਰੰ ਸੰਭਾਰੇ ॥
tabe asatt haathan hathiyaaran sanbhaare |

దేవి తన చేతులలో ఎనిమిది ఆయుధాలను పట్టుకుంది.

ਸਿਰੰ ਦਾਨਵੇਾਂਦ੍ਰਾਨ ਕੇ ਤਾਕਿ ਝਾਰੇ ॥
siran daanaveaandraan ke taak jhaare |

మరియు వాటిని ప్రధాన రాక్షసుల తలలపై కొట్టండి.

ਬਬਕਿਯੋ ਬਲੀ ਸਿੰਘ ਜੁਧੰ ਮਝਾਰੰ ॥
babakiyo balee singh judhan majhaaran |

రాక్షసరాజు యుద్ధభూమిలో సింహంలా గర్జించాడు.

ਕਰੇ ਖੰਡ ਖੰਡੰ ਸੁ ਜੋਧਾ ਅਪਾਰੰ ॥੧੫॥
kare khandd khanddan su jodhaa apaaran |15|

మరియు అనేక మంది గొప్ప యోధులు.15.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

తోటక్ చరణం

ਤਬ ਦਾਨਵ ਰੋਸ ਭਰੇ ਸਬ ਹੀ ॥
tab daanav ros bhare sab hee |

రాక్షసులందరూ కోపంతో నిండిపోయారు,

ਜਗ ਮਾਤ ਕੇ ਬਾਣ ਲਗੈ ਜਬ ਹੀ ॥
jag maat ke baan lagai jab hee |

లోకమాత బాణాలు గుచ్చుకున్నప్పుడు.

ਬਿਬਿਧਾਯੁਧ ਲੈ ਸੁ ਬਲੀ ਹਰਖੇ ॥
bibidhaayudh lai su balee harakhe |

ఆ వీర యోధులు ఆనందంతో తమ ఆయుధాలను పట్టుకున్నారు,