శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 653


ਸੰਨਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

(అతను) సన్యాస్ దేవ్ గుణాల సమూహం

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

మరియు తేడా లేకుండా ఉంది.

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ॥
abiyakat roop |

అతని రూపం వర్ణించలేనిది.

ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥੨੧੭॥
mahimaa anoop |217|

అతను సన్యాసిలకు దేవుడు మరియు సద్గురువులకు అతను రహస్యంగా, వ్యక్తీకరించబడని మరియు అసమానమైన గొప్పతనాన్ని కలిగి ఉన్నాడు.217.

ਸਭ ਸੁਭ ਸੁਭਾਵ ॥
sabh subh subhaav |

అన్ని (అతని) గుణాలు మంగళకరమైనవి,

ਅਤਿਭੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ॥
atibhut prabhaav |

ప్రభావం అద్భుతమైనది.

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

మహిమాన్వితమైన,

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੨੧੮॥
gun gan udaar |218|

అతని స్వభావం శుభప్రదమైనది, ప్రభావం అద్భుతమైనది మరియు గొప్పతనం అపరిమితంగా ఉంది.218.

ਤਹ ਸੁਰਥ ਰਾਜ ॥
tah surath raaj |

సురథుడు అనే రాజు ఉండేవాడు.

ਸੰਪਤਿ ਸਮਾਜ ॥
sanpat samaaj |

(ఎవరు) ఆస్తి మరియు సమాజానికి చెందినవారు

ਪੂਜੰਤ ਚੰਡਿ ॥
poojant chandd |

మరియు చండీని పూజించారు

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਅਖੰਡ ॥੨੧੯॥
nis din akhandd |219|

అక్కడ సూరత్ అనే రాజు ఉన్నాడు, అతని ఆస్తులు మరియు సమాజంతో అటాచ్ చేయబడ్డాడు, అతను చండీని నిరంతరాయంగా పూజించేవాడు.219.

ਨ੍ਰਿਪ ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
nrip at prachandd |

(అతను) అత్యంత శక్తివంతమైన (తెలివైన) రాజు.

ਸਭ ਬਿਧਿ ਅਖੰਡ ॥
sabh bidh akhandd |

(అతని) రూపం అన్ని విధాలుగా చెక్కుచెదరకుండా ఉంది.

ਸਿਲਸਿਤ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
silasit prabeen |

శాస్త్రి చదువులో దిట్ట

ਦੇਵੀ ਅਧੀਨ ॥੨੨੦॥
devee adheen |220|

అత్యంత శక్తివంతుడైన మరియు తన రాజ్యంపై పూర్తి నియంత్రణ కలిగి ఉన్న రాజు, అన్ని శాస్త్రాలలో నైపుణ్యం కలిగినవాడు మరియు దేవత యొక్క సమర్పణలో ఉన్నాడు.220.

ਨਿਸਦਿਨ ਭਵਾਨਿ ॥
nisadin bhavaan |

పగలు మరియు రాత్రి గొప్ప రూపం

ਸੇਵਤ ਨਿਧਾਨ ॥
sevat nidhaan |

చండీ సేవ చేయడానికి ఉపయోగించారు.

ਕਰਿ ਏਕ ਆਸ ॥
kar ek aas |

(అతను దాని కోసం ఆశిస్తున్నాడు) ఒకటి

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੨੨੧॥
nis din udaas |221|

అతడు రాత్రింబగళ్లు భవానీ దేవిని సేవిస్తూ మనసులో ఒకే ఒక కోరికతో నిరాటంకంగా ఉండిపోయాడు.221.

ਦੁਰਗਾ ਪੁਜੰਤ ॥
duragaa pujant |

(అతను) ప్రతిరోజూ ఉత్తమ పూజారి వలె

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਮਹੰਤ ॥
nitaprat mahant |

దుర్గాదేవిని పూజించాడు.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
bahu bidh prakaar |

చాలా ఎక్కువ

ਸੇਵਤ ਸਵਾਰ ॥੨੨੨॥
sevat savaar |222|

నిత్యం దుర్గాదేవిని రకరకాలుగా పూజిస్తూ నైవేద్యాలు పెట్టేవాడు.222.

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

అతను అనేక సద్గుణాల నిధి,

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
mahimaa mahaan |

(అతనికి) గొప్ప కీర్తి ఉంది.

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਅੰਗ ॥
at bimal ang |

(అతని) శరీరం చాలా స్వచ్ఛమైనది.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥੨੨੩॥
lakh lajat gang |223|

ఆ రాజు ఎంతో స్తుతించదగినవాడు, సద్గుణాల నిధి మరియు నిర్మలమైన దేహం కలవాడు, అతన్ని చూడగానే గంగ కూడా సిగ్గుపడింది.223.

ਤਿਹ ਨਿਰਖ ਦਤ ॥
tih nirakh dat |

దత్ అతన్ని చూశాడు

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ॥
at bimal mat |

(ఎవరు) చాలా స్వచ్ఛమైన బుద్ధి కలవాడు.

ਅਨਖੰਡ ਜੋਤਿ ॥
anakhandd jot |

(అతని) జ్వాల పగలకుండా ఉంది,

ਜਨੁ ਭਿਓ ਉਦੋਤ ॥੨੨੪॥
jan bhio udot |224|

అతనిని చూడగానే, దత్ తెలివిలో చాలా స్వచ్ఛంగా మరియు పూర్తిగా మెరుస్తూ ఉన్నాడు.224.

ਝਮਕੰਤ ਅੰਗ ॥
jhamakant ang |

(అతని) అవయవాలు ప్రకాశించాయి

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥
lakh lajat gang |

(దీని ప్రకాశాన్ని చూసి) గంగ ఎర్రబారింది.

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

(అతను) గుణాల నిధి

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥੨੨੫॥
mahimaa mahaan |225|

అతని అవయవాలను చూసి, గంగ కూడా సిగ్గుపడింది, ఎందుకంటే అతను గొప్పగా ప్రశంసించదగినవాడు మరియు సద్గుణాల నిధి.225.

ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhav prakaas |

(అతనికి) అనుభవం యొక్క కాంతి,

ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
nis din udaas |

అతను పగలు మరియు రాత్రి విచారంగా (విర్కాట్) ఉండేవాడు.

ਅਤਿਭੁਤ ਸੁਭਾਵ ॥
atibhut subhaav |

అతను అద్భుతమైన స్వభావం కలిగి ఉన్నాడు,

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਵ ॥੨੨੬॥
sanayaas raav |226|

అతను కాంతివలె ప్రకాశవంతంగా ఉన్నాడని, ఎప్పుడూ అనుబంధం లేనివాడని మరియు అద్భుతమైన స్వభావాన్ని కలిగి ఉన్న సన్యాసి రాజు అని ఋషి చూశాడు.226.

ਲਖਿ ਤਾਸੁ ਸੇਵ ॥
lakh taas sev |

అతని సేవను చూసి సన్యాస్ దేవ్ (దత్తా)

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

మనసులో చాలా కలత చెందింది

ਅਤਿ ਚਿਤ ਰੀਝ ॥
at chit reejh |

మరియు (సేవ పట్ల అతని భక్తిని చూసి)

ਤਿਹ ਫਾਸਿ ਬੀਝ ॥੨੨੭॥
tih faas beejh |227|

దత్ అతని సేవ చేసే స్వభావాన్ని చూసి అతని మనసులో చాలా సంతోషించాడు.227.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥
sree bhagavatee chhand |

ధ్రి భగవతి చరణము

ਕਿ ਦਿਖਿਓਤ ਦਤੰ ॥
ki dikhiot datan |

దత్ చూసాడు

ਕਿ ਪਰਮੰਤਿ ਮਤੰ ॥
ki paramant matan |

ఆ (ఆ రాజు) పరమ పవిత్రత కలవాడు.

ਸੁ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ॥
su sarabatr saajaa |

వాటిలో అన్ని సాధనాలు ఉన్నాయి