శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 184


ਲਯੋ ਉਠਾਇ ਸੂਲ ਕਰਿ ਬਲੈ ॥
layo utthaae sool kar balai |

శివుడు సతీదేవి దహనం చేసుకున్న ప్రదేశానికి చేరుకున్నప్పుడు, అతను తన త్రిశూలాన్ని కూడా చాలా గట్టిగా పట్టుకున్నాడు.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਨ ਕਰੇ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
bhaat bhaat tin kare prahaaraa |

అనేక రకాలుగా దాడి చేశాడు.

ਸਕਲ ਬਿਧੁੰਸ ਜਗ ਕਰ ਡਾਰਾ ॥੧੭॥
sakal bidhuns jag kar ddaaraa |17|

వివిధ రకాల దెబ్బలతో, అతను మొత్తం యజ్ఞం (యాగం) యొక్క యోగ్యతను నాశనం చేశాడు.17.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨ ਭੂਪ ਸੰਘਾਰੇ ॥
bhaat bhaat tan bhoop sanghaare |

(శివుడు) రాజులను రకరకాలుగా చంపాడు.

ਇਕ ਇਕ ਤੇ ਕਰ ਦੁਇ ਦੁਇ ਡਾਰੇ ॥
eik ik te kar due due ddaare |

అతను చాలా మంది రాజులను నాశనం చేశాడు మరియు వారి శరీరాలను ముక్కలుగా నరికాడు.

ਜਾ ਕਹੁ ਪਹੁੰਚਿ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
jaa kahu pahunch trisool prahaaraa |

త్రిశూలాన్ని చేరుకోవడం మరియు కొట్టడం,

ਤਾ ਕਹੁ ਮਾਰ ਠਉਰ ਹੀ ਡਾਰਾ ॥੧੮॥
taa kahu maar tthaur hee ddaaraa |18|

త్రిశూలపు దెబ్బ ఎవరి మీద తగిలిందో, అతడు అక్కడే మరణించాడు.18.

ਜਗ ਕੁੰਡ ਨਿਰਖਤ ਭਯੋ ਜਬ ਹੀ ॥
jag kundd nirakhat bhayo jab hee |

శివుడు యాగ్ కుండ్ వైపు చూసినప్పుడు,

ਜੂਟ ਜਟਾਨ ਉਖਾਰਸ ਤਬ ਹੀ ॥
joott jattaan ukhaaras tab hee |

శివుడు బలి గొయ్యిలోకి చూచినప్పుడు, అతను గౌరీ శరీరాన్ని కాల్చివేయడం చూసి, అతను తన జుట్టును తీయడం ప్రారంభించాడు.

ਬੀਰਭਦ੍ਰ ਤਬ ਕੀਆ ਪ੍ਰਕਾਸਾ ॥
beerabhadr tab keea prakaasaa |

ఆ సమయంలో వీర్ భద్ర (అతని నుండి) ప్రత్యక్షమయ్యాడు.

ਉਪਜਤ ਕਰੋ ਨਰੇਸਨ ਨਾਸਾ ॥੧੯॥
aupajat karo naresan naasaa |19|

ఆ సమయంలో, వీరభంద్రుడు అక్కడ ప్రత్యక్షమయ్యాడు మరియు అతని అభివ్యక్తి తరువాత, అతను రాజులను నాశనం చేయడం ప్రారంభించాడు.19.

ਕੇਤਕ ਕਰੇ ਖੰਡ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਬਰ ॥
ketak kare khandd nripat bar |

(వీర్ భదర్) ఎందరో గొప్ప రాజుల ముక్కలను విరిచాడు

ਕੇਤਕ ਪਠੈ ਦਏ ਜਮ ਕੇ ਘਰਿ ॥
ketak patthai de jam ke ghar |

అతను చాలా మంది రాజులను ముక్కలుగా చేసి, వారిలో చాలా మందిని యమ నివాసానికి పంపాడు.

ਕੇਤਕ ਗਿਰੇ ਧਰਣਿ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥
ketak gire dharan bikaraaraa |

ఓడిపోయిన తర్వాత ఎంతమంది భూమిపై పడతారు?

ਜਨੁ ਸਰਤਾ ਕੇ ਗਿਰੇ ਕਰਾਰਾ ॥੨੦॥
jan sarataa ke gire karaaraa |20|

ప్రవాహానికి వరదలు రావడంతో, ఒడ్డు మరింత క్షీణించింది, అదేవిధంగా చాలా మంది భయంకరమైన యోధులు భూమిపై పడటం ప్రారంభించారు.20.

ਤਬ ਲਉ ਸਿਵਹ ਚੇਤਨਾ ਆਈ ॥
tab lau sivah chetanaa aaee |

అప్పటికి శివుడికి (గోర్జాల మరణం) గుర్తొచ్చింది.

ਗਹਿ ਪਿਨਾਕ ਕਹੁ ਪਰੋ ਰਿਸਾਈ ॥
geh pinaak kahu paro risaaee |

ఆ సమయంలో శివుడు స్పృహ తెచ్చుకుని చేతిలో విల్లుతో శత్రువులపై పడ్డాడు.

ਜਾ ਕੈ ਤਾਣਿ ਬਾਣ ਤਨ ਮਾਰਾ ॥
jaa kai taan baan tan maaraa |

ఎవరి శరీరంలో బాణం తగిలిందో,

ਪ੍ਰਾਨ ਤਜੇ ਤਿਨ ਪਾਨਿ ਨੁਚਾਰਾ ॥੨੧॥
praan taje tin paan nuchaaraa |21|

ఎవరైతే శివుడు తన విల్లును లాగి తన బాణాన్ని కొట్టాడో, అతను అక్కడే తుది శ్వాస విడిచాడు.21.

ਡਮਾ ਡਮ ਡਉਰੂ ਬਹੁ ਬਾਜੇ ॥
ddamaa ddam ddauroo bahu baaje |

వారు డ్రమ్మింగ్ ద్వారా చాలా డ్రమ్స్ వాయించారు,

ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਦਸਊ ਦਿਸਿ ਗਾਜੈ ॥
bhoot pret dsaoo dis gaajai |

టాబోర్లు ప్రతిధ్వనించడం ప్రారంభించాయి మరియు మొత్తం పది దిశలలో, దయ్యాలు మరియు పిశాచాలు గర్జించడం ప్రారంభించాయి.

ਝਿਮ ਝਿਮ ਕਰਤ ਅਸਿਨ ਕੀ ਧਾਰਾ ॥
jhim jhim karat asin kee dhaaraa |

కత్తుల అంచు మినుకుమినుకుమనేది మరియు కొట్టడం,

ਨਾਚੇ ਰੁੰਡ ਮੁੰਡ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥੨੨॥
naache rundd mundd bikaraaraa |22|

కత్తులు తళతళా మెరిసి వాటి దెబ్బలు జల్లులు కురిపించి తల లేని పొట్టేలు నాలుగు వైపులా నాట్యం చేయడం ప్రారంభించాయి.22.

ਬਜੇ ਢੋਲ ਸਨਾਇ ਨਗਾਰੇ ॥
baje dtol sanaae nagaare |

డప్పులు, తాంబూలాలు మరియు నగారేలు వాయిస్తూ ఉన్నాయి,

ਜੁਟੈ ਜੰਗ ਕੋ ਜੋਧ ਜੁਝਾਰੇ ॥
juttai jang ko jodh jujhaare |

బాకాలు మరియు డప్పులు ప్రతిధ్వనించాయి మరియు వారి ధ్వని వినిపించింది యుద్ధంలో యోధులు ధైర్యంగా పోరాడారు.

ਖਹਿ ਖਹਿ ਮਰੇ ਅਪਰ ਰਿਸ ਬਢੇ ॥
kheh kheh mare apar ris badte |

ఒకరు చనిపోతున్నారు, మరికొందరు కోపంతో ఉన్నారు.

ਬਹੁਰਿ ਨ ਦੇਖੀਯਤ ਤਾਜੀਅਨ ਚਢੇ ॥੨੩॥
bahur na dekheeyat taajeean chadte |23|

వారు ఒకరితో ఒకరు ఢీకొన్నారు, గొప్ప కోపంతో నిండిపోయారు, మరియు వారు తమ గుర్రాలపై స్వారీ చేస్తూ మళ్లీ కనిపించలేదు.23.

ਜਾ ਪਰ ਮੁਸਟ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
jaa par musatt trisool prahaaraa |

శివుడు ఎవరిని త్రిశూలంతో కొట్టాడు?

ਤਾਕਹੁ ਠਉਰ ਮਾਰ ਹੀ ਡਾਰਾ ॥
taakahu tthaur maar hee ddaaraa |

శివుని పిడికిలిలో త్రిశూలం ఎవరి మీద పడిందో, అతను అక్కడే చంపబడ్డాడు.

ਐਸੋ ਭਯੋ ਬੀਰ ਘਮਸਾਨਾ ॥
aaiso bhayo beer ghamasaanaa |

యోధుల అహంకార యుద్ధం అలాంటిది

ਭਕ ਭਕਾਇ ਤਹ ਜਗੇ ਮਸਾਨਾ ॥੨੪॥
bhak bhakaae tah jage masaanaa |24|

వీరభద్రుడు చాలా భీకర పోరాటం చేసాడు, చాలా గందరగోళంలో, దయ్యాలు మరియు రాక్షసులు లేచారు.24.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਤੀਰ ਤਬਰ ਬਰਛੀ ਬਿਛੂਅ ਬਰਸੇ ਬਿਸਖ ਅਨੇਕ ॥
teer tabar barachhee bichhooa barase bisakh anek |

బాణాలు, బాకులు, లాన్లు మరియు ఇతర రకాల ఆయుధాలు కురిపించబడ్డాయి,

ਸਬ ਸੂਰਾ ਜੂਝਤ ਭਏ ਸਾਬਤ ਬਚਾ ਨ ਏਕ ॥੨੫॥
sab sooraa joojhat bhe saabat bachaa na ek |25|

మరియు యోధులందరూ అమరవీరులుగా పడిపోయారు మరియు ఎవరూ సజీవంగా లేరు.25.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపాయ్

ਕਟਿ ਕਟਿ ਮਰੇ ਨਰੇਸ ਦੁਖੰਡਾ ॥
katt katt mare nares dukhanddaa |

రాజులు ఒకరినొకరు కోసుకుని ఇద్దరు చనిపోయారు.

ਬਾਇ ਹਨੇ ਗਿਰਿ ਗੇ ਜਨੁ ਝੰਡਾ ॥
baae hane gir ge jan jhanddaa |

రాజులు, చిన్న ముక్కలుగా నరికి, గాలి దెబ్బకు నేలకూలిన చెట్ల గుంపులు పడి ఉన్నాయి.

ਸੂਲ ਸੰਭਾਰਿ ਰੁਦ੍ਰ ਜਬ ਪਰਿਯੋ ॥
sool sanbhaar rudr jab pariyo |

త్రిశూలాన్ని పట్టుకొని, శివుడు (వెరిడాల్‌కి) వెళ్ళినప్పుడు.

ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਅਯੋਧਨ ਕਰਿਯੋ ॥੨੬॥
chitr bachitr ayodhan kariyo |26|

రుద్రుడు తన త్రిశూలాన్ని పట్టుకుని విధ్వంసం చేసినప్పుడు, ఆ ప్రదేశం యొక్క దృశ్యం చాలా విచిత్రంగా కనిపించింది.26.

ਭਾਜ ਭਾਜ ਤਬ ਚਲੇ ਨਰੇਸਾ ॥
bhaaj bhaaj tab chale naresaa |

(యజ్ఞానికి హాజరయ్యేందుకు వచ్చాడు) రాజు పారిపోయాడు

ਜਗ ਬਿਸਾਰ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ਦੇਸਾ ॥
jag bisaar sanbhaariyo desaa |

అప్పుడు రాజులు యజ్ఞాన్ని మరచి తమ దేశాలకు పారిపోవటం ప్రారంభించారు.

ਜਬ ਰਣ ਰੁਦ੍ਰ ਰੁਦ੍ਰ ਹੁਐ ਧਾਏ ॥
jab ran rudr rudr huaai dhaae |

శివుడు భీకర రూపంలో దాడి చేసినప్పుడు,

ਭਾਜਤ ਭੂਪ ਨ ਬਾਚਨ ਪਾਏ ॥੨੭॥
bhaajat bhoop na baachan paae |27|

రుద్రుడు ఉగ్రరూపం దాల్చి వారిని వెంబడించినప్పుడు, పరిగెత్తే రాజులు ఎవరూ బ్రతకలేకపోయారు.27.

ਤਬ ਸਬ ਭਰੇ ਤੇਜ ਤਨੁ ਰਾਜਾ ॥
tab sab bhare tej tan raajaa |

అప్పుడు రాజులందరూ కోపంతో నిండిపోయారు

ਬਾਜਨ ਲਗੇ ਅਨੰਤਨ ਬਾਜਾ ॥
baajan lage anantan baajaa |

అప్పుడు రాజులందరూ అప్రమత్తమై, అత్యంత ఉత్తేజితులయ్యారు మరియు అన్ని వైపుల నుండి సంగీత వాయిద్యాలు ప్రతిధ్వనించాయి.

ਮਚਿਯੋ ਬਹੁਰਿ ਘੋਰਿ ਸੰਗ੍ਰਾਮਾ ॥
machiyo bahur ghor sangraamaa |

అప్పుడు ఘంసాన్ యుద్ధం ప్రారంభమైంది.

ਜਮ ਕੋ ਭਰਾ ਛਿਨਕ ਮਹਿ ਧਾਮਾ ॥੨੮॥
jam ko bharaa chhinak meh dhaamaa |28|

అప్పుడు యుద్ధం మరింత తీవ్రమైంది మరియు యమ యొక్క ఇల్లు చనిపోయిన వారితో నిండిపోయింది.28.

ਭੂਪਤ ਫਿਰੇ ਜੁਧ ਕੇ ਕਾਰਨ ॥
bhoopat fire judh ke kaaran |

(ఇంటికి పారిపోవడం) రాజులు మళ్లీ పోరాడటానికి తిరిగారు.