శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 12


ਕਤਹੂੰ ਭਿਖਾਰੀ ਹੁਇ ਕੈ ਮਾਂਗਤ ਫਿਰਤ ਭੀਖ ਕਹੂੰ ਮਹਾ ਦਾਨ ਹੁਇ ਕੈ ਮਾਂਗਿਓ ਧਨ ਦੇਤ ਹੋ ॥
katahoon bhikhaaree hue kai maangat firat bheekh kahoon mahaa daan hue kai maangio dhan det ho |

ఎక్కడో బిచ్చగాడిగా మారి, భిక్షాటన చేసి, ఎక్కడో పరమ దాతగా మారి, యాచించిన సంపదను ప్రసాదిస్తావు.

ਕਹੂੰ ਮਹਾਂ ਰਾਜਨ ਕੋ ਦੀਜਤ ਅਨੰਤ ਦਾਨ ਕਹੂੰ ਮਹਾਂ ਰਾਜਨ ਤੇ ਛੀਨ ਛਿਤ ਲੇਤ ਹੋ ॥
kahoon mahaan raajan ko deejat anant daan kahoon mahaan raajan te chheen chhit let ho |

కొన్ని చోట్ల నీవు చక్రవర్తులకు తరగని కానుకలు ఇస్తావు మరియు ఎక్కడో చక్రవర్తుల రాజ్యాలను దూరం చేస్తున్నావు.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਕਹੂੰ ਸੁਰਗੁਨ ਸਮੇਤ ਹੋ ॥੧॥੧੧॥
kahoon bed reet kahoon taa siau bipreet kahoon trigun ateet kahoon suragun samet ho |1|11|

ఎక్కడో నీవు వైదిక ఆచారాల ప్రకారం పని చేస్తున్నావు మరియు ఎక్కడో నీవు దానికి పూర్తిగా వ్యతిరేకం, ఎక్కడో మూడు మాయలు లేకుండా ఉన్నావు మరియు ఎక్కడో నీకు అన్ని దైవిక గుణాలు ఉన్నాయి.1.11.

ਕਹੂੰ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਉਰਗ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆਧਰ ਕਹੂੰ ਭਏ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ਕਹੂੰ ਪ੍ਰੇਤ ਹੋ ॥
kahoon jachh gandhrab urag kahoon bidiaadhar kahoon bhe kinar pisaach kahoon pret ho |

ఓ ప్రభూ! ఎక్కడో నీవు యక్షుడు, గంధర్వుడు, శేషనాగ మరియు విద్యాధరుడవు మరియు ఎక్కడో నీవు కిన్నర్, పిశాచ మరియు ప్రేత అవుతావు.

ਕਹੂੰ ਹੁਇ ਕੈ ਹਿੰਦੂਆ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਕੋ ਗੁਪਤ ਜਪਿਓ ਕਹੂੰ ਹੁਇ ਕੈ ਤੁਰਕਾ ਪੁਕਾਰੇ ਬਾਂਗ ਦੇਤ ਹੋ ॥
kahoon hue kai hindooaa gaaeitree ko gupat japio kahoon hue kai turakaa pukaare baang det ho |

ఎక్కడో నువ్వు హిందువుగా మారి గాయత్రిని రహస్యంగా పునరావృతం చేస్తున్నావు: ఎక్కడో ఒక టర్క్‌గా మారుతూ ముస్లింలను పూజించమని పిలుస్తున్నావు.

ਕਹੂੰ ਕੋਕ ਕਾਬ ਹੁਇ ਕੈ ਪੁਰਾਨ ਕੋ ਪੜਤ ਮਤ ਕਤਹੂੰ ਕੁਰਾਨ ਕੋ ਨਿਦਾਨ ਜਾਨ ਲੇਤ ਹੋ ॥
kahoon kok kaab hue kai puraan ko parrat mat katahoon kuraan ko nidaan jaan let ho |

ఎక్కడో కవిగా నీవు పౌరాణిక జ్ఞానాన్ని పఠిస్తావు మరియు ఎక్కడో పౌరాణిక జ్ఞానాన్ని పఠిస్తావు మరియు ఎక్కడో ఖురాన్ యొక్క సారాంశాన్ని గ్రహించావు.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਕਹੂੰ ਸੁਰਗੁਨ ਸਮੇਤ ਹੋ ॥੨॥੧੨॥
kahoon bed reet kahoon taa siau bipreet kahoon trigun ateet kahoon suragun samet ho |2|12|

ఎక్కడో నీవు వైదిక ఆచారాలకు అనుగుణంగా పనిచేస్తావు మరియు ఎక్కడో నీవు దానిని పూర్తిగా వ్యతిరేకిస్తున్నావు; ఎక్కడో నీవు త్రివిధ మాయలు లేకుండా ఉన్నావు మరియు ఎక్కడో నీకు అన్ని దైవిక గుణాలు ఉన్నాయి. 2.12

ਕਹੂੰ ਦੇਵਤਾਨ ਕੇ ਦਿਵਾਨ ਮੈ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਕਹੂੰ ਦਾਨਵਾਨ ਕੋ ਗੁਮਾਨ ਮਤ ਦੇਤ ਹੋ ॥
kahoon devataan ke divaan mai biraajamaan kahoon daanavaan ko gumaan mat det ho |

ఓ ప్రభూ! నీవు ఎక్కడో దేవతల ఆస్థానంలో కూర్చున్నావు మరియు ఎక్కడో రాక్షసులకు అహంకార బుద్ధిని ప్రసాదిస్తావు.

ਕਹੂੰ ਇੰਦ੍ਰ ਰਾਜਾ ਕੋ ਮਿਲਤ ਇੰਦ੍ਰ ਪਦਵੀ ਸੀ ਕਹੂੰ ਇੰਦ੍ਰ ਪਦਵੀ ਛਿਪਾਇ ਛੀਨ ਲੇਤ ਹੋ ॥
kahoon indr raajaa ko milat indr padavee see kahoon indr padavee chhipaae chheen let ho |

ఎక్కడో నీవు ఇంద్రునికి దేవతల రాజు పదవిని ప్రసాదిస్తావు మరియు ఎక్కడో ఇంద్రుడికి ఈ పదవిని దూరం చేసావు.

ਕਤਹੂੰ ਬਿਚਾਰ ਅਬਿਚਾਰ ਕੋ ਬਿਚਾਰਤ ਹੋ ਕਹੂੰ ਨਿਜ ਨਾਰ ਪਰ ਨਾਰ ਕੇ ਨਿਕੇਤ ਹੋ ॥
katahoon bichaar abichaar ko bichaarat ho kahoon nij naar par naar ke niket ho |

మీరు ఎక్కడో మంచి మరియు చెడు తెలివితేటల మధ్య వివక్ష చూపుతారు, ఎక్కడో మీరు మీ స్వంత జీవిత భాగస్వామితో మరియు ఎక్కడో మరొకరి భార్యతో ఉన్నారు.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਕਹੂੰ ਸੁਰਗੁਨ ਸਮੇਤ ਹੋ ॥੩॥੧੩॥
kahoon bed reet kahoon taa siau bipreet kahoon trigun ateet kahoon suragun samet ho |3|13|

ఎక్కడో నీవు వైదిక ఆచారాల ప్రకారం పని చేస్తున్నావు మరియు ఎక్కడో నీవు దానికి పూర్తిగా వ్యతిరేకం, ఎక్కడో మూడు మాయలు లేకుండా ఉన్నావు మరియు ఎక్కడో నీకు అన్ని దైవిక గుణాలు ఉన్నాయి. 3.13

ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰਧਾਰੀ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਬਿਚਾਰੀ ਕਹੂੰ ਮਾਰਤ ਅਹਾਰੀ ਕਹੂੰ ਨਾਰ ਕੇ ਨਿਕੇਤ ਹੋ ॥
kahoon sasatradhaaree kahoon bidiaa ke bichaaree kahoon maarat ahaaree kahoon naar ke niket ho |

ఓ ప్రభూ! ఎక్కడో నువ్వు సాయుధ యోధుడివి, ఎక్కడో నేర్చుకునే ఆలోచనాపరుడు, ఎక్కడో వేటగాడు మరియు ఎక్కడో స్త్రీలను ఆస్వాదించేవాడివి.

ਕਹੂੰ ਦੇਵਬਾਨੀ ਕਹੂੰ ਸਾਰਦਾ ਭਵਾਨੀ ਕਹੂੰ ਮੰਗਲਾ ਮਿੜਾਨੀ ਕਹੂੰ ਸਿਆਮ ਕਹੂੰ ਸੇਤ ਹੋ ॥
kahoon devabaanee kahoon saaradaa bhavaanee kahoon mangalaa mirraanee kahoon siaam kahoon set ho |

ఎక్కడో నీవే దివ్యమైన వాక్కు, ఎక్కడో శారద మరియు భవాని, ఎక్కడో శవాలను తొక్కిపెట్టే దుర్గ, ఎక్కడో నలుపు రంగులో, ఎక్కడో తెలుపు రంగులో.

ਕਹੂੰ ਧਰਮ ਧਾਮੀ ਕਹੂੰ ਸਰਬ ਠਉਰ ਗਾਮੀ ਕਹੂੰ ਜਤੀ ਕਹੂੰ ਕਾਮੀ ਕਹੂੰ ਦੇਤ ਕਹੂੰ ਲੇਤ ਹੋ ॥
kahoon dharam dhaamee kahoon sarab tthaur gaamee kahoon jatee kahoon kaamee kahoon det kahoon let ho |

నీవు ఎక్కడో ధర్మానికి (ధర్మానికి) నివాసంగా ఉన్నావు, ఎక్కడో సర్వవ్యాపకుడివి, ఎక్కడో బ్రహ్మచారి, ఎక్కడో ఒక భోగ వ్యక్తి, ఎక్కడో దాత మరియు ఎక్కడో తీసుకునేవాడు.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਕਹੂੰ ਸੁਰਗੁਨ ਸਮੇਤ ਹੋ ॥੪॥੧੪॥
kahoon bed reet kahoon taa siau bipreet kahoon trigun ateet kahoon suragun samet ho |4|14|

ఎక్కడో నీవు వైదిక ఆచారాల ప్రకారం పని చేస్తున్నావు, మరియు ఎక్కడో నీవు దానికి పూర్తిగా వ్యతిరేకం, ఎక్కడో మూడు మాయలు లేకుండా ఉన్నావు మరియు ఎక్కడో నీకు అన్ని సంతోషకరమైన గుణాలు ఉన్నాయి.4.14.

ਕਹੂੰ ਜਟਾਧਾਰੀ ਕਹੂੰ ਕੰਠੀ ਧਰੇ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਸਾਧੀ ਕਹੂੰ ਸਾਧਨਾ ਕਰਤ ਹੋ ॥
kahoon jattaadhaaree kahoon kantthee dhare brahamachaaree kahoon jog saadhee kahoon saadhanaa karat ho |

ఓ ప్రభూ! ఎక్కడో నువ్వు జపమాల ధరించిన ఋషివి, ఎక్కడో జపమాల ధరించిన బ్రహ్మచారివి, ఎక్కడో ఒకచోట జపమాల ధరించిన బ్రహ్మచారివి, ఎక్కడో యోగాభ్యాసం చేసి ఎక్కడెక్కడో యోగాభ్యాసం చేస్తున్నావు.

ਕਹੂੰ ਕਾਨ ਫਾਰੇ ਕਹੂੰ ਡੰਡੀ ਹੁਇ ਪਧਾਰੇ ਕਹੂੰ ਫੂਕ ਫੂਕ ਪਾਵਨ ਕਉ ਪ੍ਰਿਥੀ ਪੈ ਧਰਤ ਹੋ ॥
kahoon kaan faare kahoon ddanddee hue padhaare kahoon fook fook paavan kau prithee pai dharat ho |

ఎక్కడో నువ్వు కాన్ఫట యోగివి మరియు ఎక్కడో ఒక దండి సాధువులా తిరుగుతున్నావు, ఎక్కడో చాలా జాగ్రత్తగా భూమిపై అడుగు పెట్టావు.

ਕਤਹੂੰ ਸਿਪਾਹੀ ਹੁਇ ਕੈ ਸਾਧਤ ਸਿਲਾਹਨ ਕੌ ਕਹੂੰ ਛਤ੍ਰੀ ਹੁਇ ਕੈ ਅਰ ਮਾਰਤ ਮਰਤ ਹੋ ॥
katahoon sipaahee hue kai saadhat silaahan kau kahoon chhatree hue kai ar maarat marat ho |

ఎక్కడో సైనికుడిగా మారుతున్నావు, నీవు ఆయుధాలను అభ్యసిస్తున్నావు మరియు ఎక్కడో క్షత్రియుడిగా మారుతున్నావు, నీవు శత్రువును సంహరించావు లేదా నిన్ను నీవు సంహరిస్తావు.

ਕਹੂੰ ਭੂਮ ਭਾਰ ਕੌ ਉਤਾਰਤ ਹੋ ਮਹਾਰਾਜ ਕਹੂੰ ਭਵ ਭੂਤਨ ਕੀ ਭਾਵਨਾ ਭਰਤ ਹੋ ॥੫॥੧੫॥
kahoon bhoom bhaar kau utaarat ho mahaaraaj kahoon bhav bhootan kee bhaavanaa bharat ho |5|15|

ఎక్కడో నీవు భూమి యొక్క భారాన్ని తొలగిస్తావు, ఓ సర్వోన్నత సార్వభౌమా! మరియు ఎక్కడో నీవు ప్రాపంచిక జీవుల కోరికలు. 5.15

ਕਹੂੰ ਗੀਤ ਨਾਦ ਕੇ ਨਿਦਾਨ ਕੌ ਬਤਾਵਤ ਹੋ ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤਕਾਰੀ ਚਿਤ੍ਰਕਾਰੀ ਕੇ ਨਿਧਾਨ ਹੋ ॥
kahoon geet naad ke nidaan kau bataavat ho kahoon nritakaaree chitrakaaree ke nidhaan ho |

ఓ ప్రభూ! ఎక్కడో నీవు పాట మరియు ధ్వని యొక్క లక్షణాలను వివరిస్తున్నావు మరియు ఎక్కడో నీవు నృత్యం మరియు పెయింటింగ్ యొక్క నిధివి.

ਕਤਹੂੰ ਪਯੂਖ ਹੁਇ ਕੈ ਪੀਵਤ ਪਿਵਾਵਤ ਹੋ ਕਤਹੂੰ ਮਯੂਖ ਊਖ ਕਹੂੰ ਮਦ ਪਾਨ ਹੋ ॥
katahoon payookh hue kai peevat pivaavat ho katahoon mayookh aookh kahoon mad paan ho |

ఎక్కడో నువ్వు తాగి తాగించే అమృతం, ఎక్కడో నువ్వు తేనె మరియు చెరకు రసం మరియు ఎక్కడో ద్రాక్షారసంతో మత్తులో ఉన్నట్లు కనిపిస్తున్నావు.

ਕਹੂੰ ਮਹਾ ਸੂਰ ਹੁਇ ਕੈ ਮਾਰਤ ਮਵਾਸਨ ਕੌ ਕਹੂੰ ਮਹਾਦੇਵ ਦੇਵਤਾਨ ਕੇ ਸਮਾਨ ਹੋ ॥
kahoon mahaa soor hue kai maarat mavaasan kau kahoon mahaadev devataan ke samaan ho |

ఎక్కడో గొప్ప యోధునిగా మారి శత్రువులను సంహరిస్తావు మరియు ఎక్కడో ప్రధాన దేవతలా ఉన్నావు.

ਕਹੂੰ ਮਹਾਦੀਨ ਕਹੂੰ ਦ੍ਰਬ ਕੇ ਅਧੀਨ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਮੈ ਪ੍ਰਬੀਨ ਕਹੂੰ ਭੂਮ ਕਹੂੰ ਭਾਨ ਹੋ ॥੬॥੧੬॥
kahoon mahaadeen kahoon drab ke adheen kahoon bidiaa mai prabeen kahoon bhoom kahoon bhaan ho |6|16|

ఎక్కడో నువ్వు చాలా నిరాడంబరంగా ఉన్నావు, ఎక్కడో అహంభావంతో ఉన్నావు, ఎక్కడో నువ్వు నేర్చుకోవడంలో ప్రవీణుడివి, ఎక్కడో నువ్వు భూమివి మరియు ఎక్కడో సూర్యుడివి. 6.16

ਕਹੂੰ ਅਕਲੰਕ ਕਹੂੰ ਮਾਰਤ ਮਯੰਕ ਕਹੂੰ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਜੰਕ ਕਹੂੰ ਸੁਧਤਾ ਕੀ ਸਾਰ ਹੋ ॥
kahoon akalank kahoon maarat mayank kahoon pooran prajank kahoon sudhataa kee saar ho |

ఓ ప్రభూ! నీవు ఎక్కడా ఎలాంటి కళంకం లేకుండా ఉన్నావు, ఎక్కడో చంద్రుడిని కొట్టావు, ఎక్కడో నీ సోఫాలో పూర్తిగా ఆనందంలో మునిగి ఉన్నావు మరియు ఎక్కడో స్వచ్ఛత యొక్క సారాంశం.

ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਧਰਮ ਕਹੂੰ ਸਾਧਨਾ ਕੇ ਹਰਮ ਕਹੂੰ ਕੁਤਸਤ ਕੁਕਰਮ ਕਹੂੰ ਧਰਮ ਕੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੋ ॥
kahoon dev dharam kahoon saadhanaa ke haram kahoon kutasat kukaram kahoon dharam ke prakaar ho |

ఎక్కడో నీవు దైవ సంబంధమైన కర్మలను ఆచరిస్తావు, ఎక్కడో నీవు మతపరమైన క్రమశిక్షణకు నిలయం, ఎక్కడో నీవే నీచమైన క్రియలు మరియు ఎక్కడో నీవే దుర్మార్గపు క్రియలు మరియు ఎక్కడో రకరకాల సద్గుణాలలో కనిపిస్తావు.

ਕਹੂੰ ਪਉਨ ਅਹਾਰੀ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਬਿਚਾਰੀ ਕਹੂੰ ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਨਰ ਕਹੂੰ ਨਾਰ ਹੋ ॥
kahoon paun ahaaree kahoon bidiaa ke bichaaree kahoon jogee jatee brahamachaaree nar kahoon naar ho |

ఎక్కడో నీవు గాలిలో జీవిస్తున్నావు, ఎక్కడో నీవు పండిత ఆలోచనాపరుడివి మరియు ఎక్కడో యోగి, బ్రహ్మచారి, బ్రహ్మచారి (క్రమశిక్షణ కలిగిన విద్యార్థి), పురుషుడు మరియు స్త్రీ.

ਕਹੂੰ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਕਹੂੰ ਛਾਲਾ ਧਰੇ ਛੈਲ ਭਾਰੀ ਕਹੂੰ ਛਕਵਾਰੀ ਕਹੂੰ ਛਲ ਕੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੋ ॥੭॥੧੭॥
kahoon chhatradhaaree kahoon chhaalaa dhare chhail bhaaree kahoon chhakavaaree kahoon chhal ke prakaar ho |7|17|

ఎక్కడో ఒక చోట నువ్వు పరాక్రమ సార్వభౌముడివి, ఎక్కడో జింక చర్మంపై కూర్చున్న గొప్ప బోధకుడివి, ఎక్కడో మోసపోయే అవకాశం ఉంది మరియు ఎక్కడో మీరే వివిధ రకాల మోసాలకు గురవుతారు. 7.17

ਕਹੂੰ ਗੀਤ ਕੇ ਗਵਯਾ ਕਹੂੰ ਬੇਨ ਕੇ ਬਜਯਾ ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਕੇ ਨਚਯਾ ਕਹੂੰ ਨਰ ਕੋ ਅਕਾਰ ਹੋ ॥
kahoon geet ke gavayaa kahoon ben ke bajayaa kahoon nrit ke nachayaa kahoon nar ko akaar ho |

ఓ ప్రభూ! ఎక్కడో నువ్వు పాటల గాయకుడివి ఎక్కడో వేణువు వాయించేవాడివి, ఎక్కడో నర్తకివి, ఎక్కడో మనిషి రూపంలో ఉన్నావు.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਾਨੀ ਕਹੂੰ ਕੋਕ ਕੀ ਕਹਾਨੀ ਕਹੂੰ ਰਾਜਾ ਕਹੂੰ ਰਾਨੀ ਕਹੂੰ ਨਾਰ ਕੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੋ ॥
kahoon bed baanee kahoon kok kee kahaanee kahoon raajaa kahoon raanee kahoon naar ke prakaar ho |

ఎక్కడో నీవు వేద శ్లోకాలు మరియు ఎక్కడో ప్రేమ రహస్యాన్ని వివరించే కథ, ఎక్కడో నువ్వే రాజు, రాణి మరియు వివిధ రకాల స్త్రీలు.

ਕਹੂੰ ਬੇਨ ਕੇ ਬਜਯਾ ਕਹੂੰ ਧੇਨ ਕੇ ਚਰਯਾ ਕਹੂੰ ਲਾਖਨ ਲਵਯਾ ਕਹੂੰ ਸੁੰਦਰ ਕੁਮਾਰ ਹੋ ॥
kahoon ben ke bajayaa kahoon dhen ke charayaa kahoon laakhan lavayaa kahoon sundar kumaar ho |

ఎక్కడో నువ్వు వేణువు వాయించేవాడివి, ఎక్కడో ఆవులను మేపుకునేవాడివి మరియు ఎక్కడో అందమైన యువకుడివి, లక్షలాది మంది (సుందరమైన పరిచారికలు.)

ਸੁਧਤਾ ਕੀ ਸਾਨ ਹੋ ਕਿ ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋ ਕਿ ਦਾਤਾ ਮਹਾ ਦਾਨ ਹੋ ਕਿ ਨ੍ਰਿਦੋਖੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੋ ॥੮॥੧੮॥
sudhataa kee saan ho ki santan ke praan ho ki daataa mahaa daan ho ki nridokhee nirankaar ho |8|18|

ఎక్కడో నీవు స్వచ్ఛత యొక్క వైభవం, సాధువుల జీవితం, గొప్ప దానవుల దాత మరియు నిర్మలమైన నిరాకార ప్రభువు. 8.18

ਨਿਰਜੁਰ ਨਿਰੂਪ ਹੋ ਕਿ ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ਹੋ ਕਿ ਭੂਪਨ ਕੇ ਭੂਪ ਹੋ ਕਿ ਦਾਤਾ ਮਹਾ ਦਾਨ ਹੋ ॥
nirajur niroop ho ki sundar saroop ho ki bhoopan ke bhoop ho ki daataa mahaa daan ho |

ఓ ప్రభూ! నీవు అదృశ్య కంటిశుక్లం, అత్యంత సుందరమైన అస్తిత్వం, రాజుల రాజు మరియు గొప్ప దానవుల దాత.

ਪ੍ਰਾਨ ਕੇ ਬਚਯਾ ਦੂਧ ਪੂਤ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਰੋਗ ਸੋਗ ਕੇ ਮਿਟਯਾ ਕਿਧੌ ਮਾਨੀ ਮਹਾ ਮਾਨ ਹੋ ॥
praan ke bachayaa doodh poot ke divayaa rog sog ke mittayaa kidhau maanee mahaa maan ho |

నీవు జీవ రక్షకుడవు, పాలు మరియు సంతానం ఇచ్చేవాడివి, రోగాలు మరియు బాధలను తొలగించేవాడివి మరియు ఎక్కడో నీవు అత్యున్నత గౌరవ ప్రభువు.

ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਬਿਚਾਰ ਹੋ ਕਿ ਅਦ੍ਵੈ ਅਵਤਾਰ ਹੋ ਕਿ ਸਿਧਤਾ ਕੀ ਸੂਰਤਿ ਹੋ ਕਿ ਸੁਧਤਾ ਕੀ ਸਾਨ ਹੋ ॥
bidiaa ke bichaar ho ki advai avataar ho ki sidhataa kee soorat ho ki sudhataa kee saan ho |

నీవు అన్ని విద్యల సారాంశం, ఏకత్వం యొక్క స్వరూపం, సర్వశక్తులు మరియు పవిత్రత యొక్క కీర్తి.

ਜੋਬਨ ਕੇ ਜਾਲ ਹੋ ਕਿ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੋ ਕਿ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਸੂਲ ਹੋ ਕਿ ਮਿਤ੍ਰਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋ ॥੯॥੧੯॥
joban ke jaal ho ki kaal hoon ke kaal ho ki satran ke sool ho ki mitran ke praan ho |9|19|

నీవు యవ్వనపు ఉచ్చు, మృత్యువు, శత్రువుల వేదన మరియు స్నేహితుల జీవితం. 9.19

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਬਾਦ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਕੋ ਬਿਖਾਦ ਕਹੂੰ ਨਾਦ ਕੋ ਨਨਾਦ ਕਹੂੰ ਪੂਰਨ ਭਗਤ ਹੋ ॥
kahoon braham baad kahoon bidiaa ko bikhaad kahoon naad ko nanaad kahoon pooran bhagat ho |

ఓ ప్రభూ! ఎక్కడో నీవు లోపభూయిష్ట ప్రవర్తనలో ఉన్నావు, ఎక్కడో నేర్చుకొనుటలో వివాదాస్పదంగా కనిపిస్తున్నావు, ఎక్కడో నీవు ధ్వని శ్రుతివి మరియు ఎక్కడో పరిపూర్ణ సాధువు (ఖగోళ ఒత్తిడితో కూడినది).

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਤ ਕਹੂੰ ਨੀਤ ਅਉ ਅਨੀਤ ਕਹੂੰ ਜੁਆਲਾ ਸੀ ਜਗਤ ਹੋ ॥
kahoon bed reet kahoon bidiaa kee prateet kahoon neet aau aneet kahoon juaalaa see jagat ho |

ఎక్కడో నీవు వైదిక కర్మ, ఎక్కడో చదువు పట్ల ప్రేమ, ఎక్కడో నైతికంగా మరియు అనైతికంగా, ఎక్కడో అగ్ని ప్రకాశవంతంగా కనిపిస్తావు.

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਾਪ ਕਹੂੰ ਇਕਾਤੀ ਕੋ ਜਾਪ ਕਹੂੰ ਤਾਪ ਕੋ ਅਤਾਪ ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਤੇ ਡਿਗਤ ਹੋ ॥
pooran prataap kahoon ikaatee ko jaap kahoon taap ko ataap kahoon jog te ddigat ho |

నీవు ఎక్కడో సంపూర్ణ మహిమాన్వితుడవు, ఎక్కడో ఏకాంత పారాయణముతో నిమగ్నమై ఉన్నావు, ఎక్కడో గొప్ప వేదనను తొలగించేవాడివి మరియు ఎక్కడో పడిపోయిన యోగిలా కనిపిస్తున్నావు.

ਕਹੂੰ ਬਰ ਦੇਤ ਕਹੂੰ ਛਲ ਸਿਉ ਛਿਨਾਇ ਲੇਤ ਸਰਬ ਕਾਲ ਸਰਬ ਠਉਰ ਏਕ ਸੇ ਲਗਤ ਹੋ ॥੧੦॥੨੦॥
kahoon bar det kahoon chhal siau chhinaae let sarab kaal sarab tthaur ek se lagat ho |10|20|

ఎక్కడో నువ్వు వరాన్ని ప్రసాదించి ఎక్కడో మోసంతో ఉపసంహరించుకుంటావు. నీవు అన్ని సమయాలలో మరియు అన్ని ప్రదేశాలలో ఒకేలా కనిపిస్తావు. 10.20

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਸਵਯੇ ॥
tv prasaad | savaye |

నీ దయతో స్వయ్యస్

ਸ੍ਰਾਵਗ ਸੁਧ ਸਮੂਹ ਸਿਧਾਨ ਕੇ ਦੇਖਿ ਫਿਰਿਓ ਘਰ ਜੋਗ ਜਤੀ ਕੇ ॥
sraavag sudh samooh sidhaan ke dekh firio ghar jog jatee ke |

నేను నా పర్యటనల సమయంలో స్వచ్ఛమైన శ్రావకులు (జైన మరియు బౌద్ధ సన్యాసులు), ప్రవీణుల సమూహం మరియు సన్యాసులు మరియు యోగుల నివాసాలను చూశాను.

ਸੂਰ ਸੁਰਾਰਦਨ ਸੁਧ ਸੁਧਾਦਿਕ ਸੰਤ ਸਮੂਹ ਅਨੇਕ ਮਤੀ ਕੇ ॥
soor suraaradan sudh sudhaadik sant samooh anek matee ke |

పరాక్రమవంతులు, రాక్షసులు దేవతలను చంపడం, దేవతలు అమృతం తాగడం మరియు వివిధ వర్గాల సాధువుల సమావేశాలు.

ਸਾਰੇ ਹੀ ਦੇਸ ਕੋ ਦੇਖਿ ਰਹਿਓ ਮਤ ਕੋਊ ਨ ਦੇਖੀਅਤ ਪ੍ਰਾਨਪਤੀ ਕੇ ॥
saare hee des ko dekh rahio mat koaoo na dekheeat praanapatee ke |

నేను అన్ని దేశాల మత వ్యవస్థల యొక్క క్రమశిక్షణలను చూశాను, కాని నా జీవితానికి కర్త అయిన ప్రభువును ఎవరూ చూడలేదు.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕੀ ਭਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹੂ ਤੇ ਏਕ ਰਤੀ ਬਿਨੁ ਏਕ ਰਤੀ ਕੇ ॥੧॥੨੧॥
sree bhagavaan kee bhaae kripaa hoo te ek ratee bin ek ratee ke |1|21|

భగవంతుని అనుగ్రహం లేకుండా వాటికి విలువ లేదు. 1.21

ਮਾਤੇ ਮਤੰਗ ਜਰੇ ਜਰ ਸੰਗ ਅਨੂਪ ਉਤੰਗ ਸੁਰੰਗ ਸਵਾਰੇ ॥
maate matang jare jar sang anoop utang surang savaare |

మత్తులో ఉన్న ఏనుగులతో, బంగారంతో పొదిగిన, సాటిలేని మరియు భారీ, ప్రకాశవంతమైన రంగులలో పెయింట్ చేయబడింది.

ਕੋਟ ਤੁਰੰਗ ਕੁਰੰਗ ਸੇ ਕੂਦਤ ਪਉਨ ਕੇ ਗਉਨ ਕੋ ਜਾਤ ਨਿਵਾਰੇ ॥
kott turang kurang se koodat paun ke gaun ko jaat nivaare |

గాలి కంటే వేగంగా కదులుతున్న జింకల్లా దూసుకుపోతున్న లక్షలాది గుర్రాలతో.

ਭਾਰੀ ਭੁਜਾਨ ਕੇ ਭੂਪ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਨਿਆਵਤ ਸੀਸ ਨ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥
bhaaree bhujaan ke bhoop bhalee bidh niaavat sees na jaat bichaare |

వర్ణించలేని అనేక రాజులతో, పొడవాటి ఆయుధాలు (భారీ మిత్ర బలగాలు) కలిగి, చక్కటి శ్రేణిలో తలలు వంచి.

ਏਤੇ ਭਏ ਤੁ ਕਹਾ ਭਏ ਭੂਪਤਿ ਅੰਤ ਕੋ ਨਾਂਗੇ ਹੀ ਪਾਂਇ ਪਧਾਰੇ ॥੨॥੨੨॥
ete bhe tu kahaa bhe bhoopat ant ko naange hee paane padhaare |2|22|

అటువంటి పరాక్రమవంతులైన చక్రవర్తులు అక్కడ ఉన్నట్లయితే, వారు చెప్పులు లేని కాళ్ళతో ప్రపంచాన్ని విడిచిపెట్టవలసి ఉంటుంది.2.22.

ਜੀਤ ਫਿਰੈ ਸਭ ਦੇਸ ਦਿਸਾਨ ਕੋ ਬਾਜਤ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਨਗਾਰੇ ॥
jeet firai sabh des disaan ko baajat dtol mridang nagaare |

చక్రవర్తి అన్ని దేశాలను జయిస్తే డప్పులు మరియు బాకాల దరువుతో.