ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 12


ਕਤਹੂੰ ਭਿਖਾਰੀ ਹੁਇ ਕੈ ਮਾਂਗਤ ਫਿਰਤ ਭੀਖ ਕਹੂੰ ਮਹਾ ਦਾਨ ਹੁਇ ਕੈ ਮਾਂਗਿਓ ਧਨ ਦੇਤ ਹੋ ॥
katahoon bhikhaaree hue kai maangat firat bheekh kahoon mahaa daan hue kai maangio dhan det ho |

ಎಲ್ಲೋ ಭಿಕ್ಷುಕನಾಗುತ್ತೀಯಾ, ನೀನು ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೀಯೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಪರಮ ದಾನಿಯಾಗುತ್ತೀಯಾ, ನೀನು ಬೇಡಿದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವೆ.

ਕਹੂੰ ਮਹਾਂ ਰਾਜਨ ਕੋ ਦੀਜਤ ਅਨੰਤ ਦਾਨ ਕਹੂੰ ਮਹਾਂ ਰਾਜਨ ਤੇ ਛੀਨ ਛਿਤ ਲੇਤ ਹੋ ॥
kahoon mahaan raajan ko deejat anant daan kahoon mahaan raajan te chheen chhit let ho |

ಕೆಲವು ಕಡೆ ನೀನು ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳಿಗೆ ಅಕ್ಷಯ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತೀಯೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳನ್ನು ಅವರ ರಾಜ್ಯಗಳಿಂದ ವಂಚಿತಗೊಳಿಸುತ್ತೀ.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਕਹੂੰ ਸੁਰਗੁਨ ਸਮੇਤ ਹੋ ॥੧॥੧੧॥
kahoon bed reet kahoon taa siau bipreet kahoon trigun ateet kahoon suragun samet ho |1|11|

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ವೈದಿಕ ವಿಧಿಗಳಿಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀಯ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಅದನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿರೋಧಿಸುತ್ತೀಯ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಮೂರು ಮಾಯೆಯ ವಿಧಾನಗಳಿಲ್ಲದಿರುವೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಎಲ್ಲಾ ದೈವಿಕ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀಯ.1.11.

ਕਹੂੰ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਉਰਗ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆਧਰ ਕਹੂੰ ਭਏ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ਕਹੂੰ ਪ੍ਰੇਤ ਹੋ ॥
kahoon jachh gandhrab urag kahoon bidiaadhar kahoon bhe kinar pisaach kahoon pret ho |

ಓ ಕರ್ತನೇ! ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಯಕ್ಷ, ಗಂಧರ್ವ, ಶೇಷನಾಗ ಮತ್ತು ವಿದ್ಯಾಧರ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಕಿನ್ನರ, ಪಿಶಾಚ ಮತ್ತು ಪ್ರೇತ.

ਕਹੂੰ ਹੁਇ ਕੈ ਹਿੰਦੂਆ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਕੋ ਗੁਪਤ ਜਪਿਓ ਕਹੂੰ ਹੁਇ ਕੈ ਤੁਰਕਾ ਪੁਕਾਰੇ ਬਾਂਗ ਦੇਤ ਹੋ ॥
kahoon hue kai hindooaa gaaeitree ko gupat japio kahoon hue kai turakaa pukaare baang det ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀವು ಹಿಂದೂ ಆಗುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಗಾಯತ್ರಿಯನ್ನು ರಹಸ್ಯವಾಗಿ ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತೀರಿ: ಎಲ್ಲೋ ತುರ್ಕಿಯಾಗುತ್ತೀರಿ, ನೀವು ಮುಸ್ಲಿಮರನ್ನು ಪೂಜಿಸಲು ಕರೆಯುತ್ತೀರಿ.

ਕਹੂੰ ਕੋਕ ਕਾਬ ਹੁਇ ਕੈ ਪੁਰਾਨ ਕੋ ਪੜਤ ਮਤ ਕਤਹੂੰ ਕੁਰਾਨ ਕੋ ਨਿਦਾਨ ਜਾਨ ਲੇਤ ਹੋ ॥
kahoon kok kaab hue kai puraan ko parrat mat katahoon kuraan ko nidaan jaan let ho |

ಎಲ್ಲೋ ಕವಿಯಾಗಿರುವ ನೀನು ಪೌರಾಣಿಕ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತೀಯ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಪೌರಾಣಿಕ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತೀಯ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಕುರಾನ್‌ನ ಸಾರವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತೀಯ.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਕਹੂੰ ਸੁਰਗੁਨ ਸਮੇਤ ਹੋ ॥੨॥੧੨॥
kahoon bed reet kahoon taa siau bipreet kahoon trigun ateet kahoon suragun samet ho |2|12|

ಎಲ್ಲೋ ನೀವು ವೈದಿಕ ವಿಧಿಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀವು ಅದನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿರೋಧಿಸುತ್ತೀರಿ; ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಮಾಯೆಯ ತ್ರಿವಿಧಗಳಿಲ್ಲದಿರುವೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಎಲ್ಲಾ ದೈವಿಕ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀಯ. 2.12.

ਕਹੂੰ ਦੇਵਤਾਨ ਕੇ ਦਿਵਾਨ ਮੈ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਕਹੂੰ ਦਾਨਵਾਨ ਕੋ ਗੁਮਾਨ ਮਤ ਦੇਤ ਹੋ ॥
kahoon devataan ke divaan mai biraajamaan kahoon daanavaan ko gumaan mat det ho |

ಓ ಕರ್ತನೇ! ಎಲ್ಲೋ ದೇವತೆಗಳ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ನೀನು ಕುಳಿತಿರುವೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ರಾಕ್ಷಸರಿಗೆ ಅಹಂಕಾರದ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತೀಯಾ.

ਕਹੂੰ ਇੰਦ੍ਰ ਰਾਜਾ ਕੋ ਮਿਲਤ ਇੰਦ੍ਰ ਪਦਵੀ ਸੀ ਕਹੂੰ ਇੰਦ੍ਰ ਪਦਵੀ ਛਿਪਾਇ ਛੀਨ ਲੇਤ ਹੋ ॥
kahoon indr raajaa ko milat indr padavee see kahoon indr padavee chhipaae chheen let ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಇಂದ್ರನಿಗೆ ದೇವತೆಗಳ ರಾಜನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತೀಯೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಈ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕಸಿದುಕೊಂಡೆ.

ਕਤਹੂੰ ਬਿਚਾਰ ਅਬਿਚਾਰ ਕੋ ਬਿਚਾਰਤ ਹੋ ਕਹੂੰ ਨਿਜ ਨਾਰ ਪਰ ਨਾਰ ਕੇ ਨਿਕੇਤ ਹੋ ॥
katahoon bichaar abichaar ko bichaarat ho kahoon nij naar par naar ke niket ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಒಳ್ಳೆಯ ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ಬುದ್ಧಿಯ ನಡುವೆ ತಾರತಮ್ಯ ಮಾಡುತ್ತೀಯ, ಎಲ್ಲೋ ನಿನ್ನ ಸ್ವಂತ ಸಂಗಾತಿಯೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಇನ್ನೊಬ್ಬನ ಹೆಂಡತಿಯೊಂದಿಗೆ.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਕਹੂੰ ਸੁਰਗੁਨ ਸਮੇਤ ਹੋ ॥੩॥੧੩॥
kahoon bed reet kahoon taa siau bipreet kahoon trigun ateet kahoon suragun samet ho |3|13|

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ವೈದಿಕ ವಿಧಿಗಳಿಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀಯ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಅದನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿರೋಧಿಸುತ್ತೀಯ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಮೂರು ಮಾಯೆಯ ವಿಧಾನಗಳಿಲ್ಲದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಎಲ್ಲಾ ದೈವಿಕ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀಯ. 3.13.

ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰਧਾਰੀ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਬਿਚਾਰੀ ਕਹੂੰ ਮਾਰਤ ਅਹਾਰੀ ਕਹੂੰ ਨਾਰ ਕੇ ਨਿਕੇਤ ਹੋ ॥
kahoon sasatradhaaree kahoon bidiaa ke bichaaree kahoon maarat ahaaree kahoon naar ke niket ho |

ಓ ಕರ್ತನೇ! ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಶಸ್ತ್ರಸಜ್ಜಿತ ಯೋಧ, ಎಲ್ಲೋ ಕಲಿತ ಚಿಂತಕ, ಎಲ್ಲೋ ಬೇಟೆಗಾರ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನು ಆನಂದಿಸುವವನು.

ਕਹੂੰ ਦੇਵਬਾਨੀ ਕਹੂੰ ਸਾਰਦਾ ਭਵਾਨੀ ਕਹੂੰ ਮੰਗਲਾ ਮਿੜਾਨੀ ਕਹੂੰ ਸਿਆਮ ਕਹੂੰ ਸੇਤ ਹੋ ॥
kahoon devabaanee kahoon saaradaa bhavaanee kahoon mangalaa mirraanee kahoon siaam kahoon set ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ದೈವಿಕ ಮಾತು, ಎಲ್ಲೋ ಶಾರದ ಮತ್ತು ಭವಾನಿ, ಎಲ್ಲೋ ಶವಗಳನ್ನು ತುಳಿಯುವ ದುರ್ಗೆ, ಎಲ್ಲೋ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ.

ਕਹੂੰ ਧਰਮ ਧਾਮੀ ਕਹੂੰ ਸਰਬ ਠਉਰ ਗਾਮੀ ਕਹੂੰ ਜਤੀ ਕਹੂੰ ਕਾਮੀ ਕਹੂੰ ਦੇਤ ਕਹੂੰ ਲੇਤ ਹੋ ॥
kahoon dharam dhaamee kahoon sarab tthaur gaamee kahoon jatee kahoon kaamee kahoon det kahoon let ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಧರ್ಮದ (ಧರ್ಮದ) ನೆಲೆಯಾಗಿರುವೆ, ಎಲ್ಲೋ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ, ಎಲ್ಲೋ ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿ, ಎಲ್ಲೋ ಕಾಮಪುರುಷ, ಎಲ್ಲೋ ದಾನಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವವನು.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਤ੍ਰਿਗੁਨ ਅਤੀਤ ਕਹੂੰ ਸੁਰਗੁਨ ਸਮੇਤ ਹੋ ॥੪॥੧੪॥
kahoon bed reet kahoon taa siau bipreet kahoon trigun ateet kahoon suragun samet ho |4|14|

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ವೈದಿಕ ವಿಧಿಗಳಿಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀಯ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಅದನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿರೋಧಿಸುತ್ತೀಯ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಮೂರು ಮಾಯೆಯ ವಿಧಾನಗಳಿಲ್ಲದಿರುವೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಎಲ್ಲಾ ಸಂತೋಷದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀಯ.4.14.

ਕਹੂੰ ਜਟਾਧਾਰੀ ਕਹੂੰ ਕੰਠੀ ਧਰੇ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਸਾਧੀ ਕਹੂੰ ਸਾਧਨਾ ਕਰਤ ਹੋ ॥
kahoon jattaadhaaree kahoon kantthee dhare brahamachaaree kahoon jog saadhee kahoon saadhanaa karat ho |

ಓ ಕರ್ತನೇ! ಎಲ್ಲೋ ಜಡೆ ಕೂದಲು ಧರಿಸಿದ ಋಷಿ, ಎಲ್ಲೋ ಜಪಮಾಲೆ ಧರಿಸಿದ ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿ, ಎಲ್ಲೋ ಜಪಮಾಲೆ ಧರಿಸಿದ ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿ, ಎಲ್ಲೋ ಯೋಗಾಭ್ಯಾಸ ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀನಿ, ಎಲ್ಲೋ ಯೋಗಾಭ್ಯಾಸ ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀನಿ.

ਕਹੂੰ ਕਾਨ ਫਾਰੇ ਕਹੂੰ ਡੰਡੀ ਹੁਇ ਪਧਾਰੇ ਕਹੂੰ ਫੂਕ ਫੂਕ ਪਾਵਨ ਕਉ ਪ੍ਰਿਥੀ ਪੈ ਧਰਤ ਹੋ ॥
kahoon kaan faare kahoon ddanddee hue padhaare kahoon fook fook paavan kau prithee pai dharat ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಕನ್ಫಟ ಯೋಗಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ದಂಡಿ ಸಂತನಂತೆ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಿರುವೆ, ಎಲ್ಲೋ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಹೆಜ್ಜೆ ಹಾಕುತ್ತೀಯ.

ਕਤਹੂੰ ਸਿਪਾਹੀ ਹੁਇ ਕੈ ਸਾਧਤ ਸਿਲਾਹਨ ਕੌ ਕਹੂੰ ਛਤ੍ਰੀ ਹੁਇ ਕੈ ਅਰ ਮਾਰਤ ਮਰਤ ਹੋ ॥
katahoon sipaahee hue kai saadhat silaahan kau kahoon chhatree hue kai ar maarat marat ho |

ಎಲ್ಲೋ ಸೈನಿಕನಾಗುತ್ತೀಯ, ನೀನು ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತೀಯ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಕ್ಷತ್ರಿಯನಾಗುತ್ತೀಯ, ನೀನು ಶತ್ರುವನ್ನು ಸಂಹರಿಸುತ್ತೀಯ ಅಥವಾ ನಿನ್ನನ್ನು ಸಂಹರಿಸುತ್ತೀ.

ਕਹੂੰ ਭੂਮ ਭਾਰ ਕੌ ਉਤਾਰਤ ਹੋ ਮਹਾਰਾਜ ਕਹੂੰ ਭਵ ਭੂਤਨ ਕੀ ਭਾਵਨਾ ਭਰਤ ਹੋ ॥੫॥੧੫॥
kahoon bhoom bhaar kau utaarat ho mahaaraaj kahoon bhav bhootan kee bhaavanaa bharat ho |5|15|

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಭೂಮಿಯ ಭಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತೀಯ, ಓ ಪರಮ ಸಾರ್ವಭೌಮ! ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಲೌಕಿಕ ಜೀವಿಗಳ ಆಶಯಗಳು. 5.15.

ਕਹੂੰ ਗੀਤ ਨਾਦ ਕੇ ਨਿਦਾਨ ਕੌ ਬਤਾਵਤ ਹੋ ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤਕਾਰੀ ਚਿਤ੍ਰਕਾਰੀ ਕੇ ਨਿਧਾਨ ਹੋ ॥
kahoon geet naad ke nidaan kau bataavat ho kahoon nritakaaree chitrakaaree ke nidhaan ho |

ಓ ಕರ್ತನೇ! ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಹಾಡು ಮತ್ತು ಧ್ವನಿಯ ಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸುತ್ತೀಯ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ನೃತ್ಯ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರಕಲೆಯ ನಿಧಿ.

ਕਤਹੂੰ ਪਯੂਖ ਹੁਇ ਕੈ ਪੀਵਤ ਪਿਵਾਵਤ ਹੋ ਕਤਹੂੰ ਮਯੂਖ ਊਖ ਕਹੂੰ ਮਦ ਪਾਨ ਹੋ ॥
katahoon payookh hue kai peevat pivaavat ho katahoon mayookh aookh kahoon mad paan ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಕುಡಿದು ಕುಡಿಯಲು ಕಾರಣವಾಗುವ ಅಮೃತ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಜೇನು ಮತ್ತು ಕಬ್ಬಿನ ರಸ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸದಿಂದ ಅಮಲುಗೊಂಡಿರುವೆ.

ਕਹੂੰ ਮਹਾ ਸੂਰ ਹੁਇ ਕੈ ਮਾਰਤ ਮਵਾਸਨ ਕੌ ਕਹੂੰ ਮਹਾਦੇਵ ਦੇਵਤਾਨ ਕੇ ਸਮਾਨ ਹੋ ॥
kahoon mahaa soor hue kai maarat mavaasan kau kahoon mahaadev devataan ke samaan ho |

ಎಲ್ಲೋ ಒಬ್ಬ ಮಹಾನ್ ಯೋಧನಾಗುವ ನೀನು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಸಂಹರಿಸುತ್ತೀಯ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಮುಖ್ಯ ದೇವತೆಗಳಂತಿರುವೆ.

ਕਹੂੰ ਮਹਾਦੀਨ ਕਹੂੰ ਦ੍ਰਬ ਕੇ ਅਧੀਨ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਮੈ ਪ੍ਰਬੀਨ ਕਹੂੰ ਭੂਮ ਕਹੂੰ ਭਾਨ ਹੋ ॥੬॥੧੬॥
kahoon mahaadeen kahoon drab ke adheen kahoon bidiaa mai prabeen kahoon bhoom kahoon bhaan ho |6|16|

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ತುಂಬಾ ವಿನಮ್ರ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ತುಂಬಿರುವೆ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಕಲಿಯುವುದರಲ್ಲಿ ನಿಪುಣನಾಗಿದ್ದೀಯ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಸೂರ್ಯ. 6.16.

ਕਹੂੰ ਅਕਲੰਕ ਕਹੂੰ ਮਾਰਤ ਮਯੰਕ ਕਹੂੰ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਜੰਕ ਕਹੂੰ ਸੁਧਤਾ ਕੀ ਸਾਰ ਹੋ ॥
kahoon akalank kahoon maarat mayank kahoon pooran prajank kahoon sudhataa kee saar ho |

ಓ ಕರ್ತನೇ! ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಯಾವುದೇ ಕಳಂಕವಿಲ್ಲದಿರುವೆ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಚಂದ್ರನನ್ನು ಹೊಡೆದೆ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ನಿನ್ನ ಮಂಚದ ಮೇಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಆನಂದದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿರುವೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನೇ ಶುದ್ಧತೆಯ ಸಾರ.

ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਧਰਮ ਕਹੂੰ ਸਾਧਨਾ ਕੇ ਹਰਮ ਕਹੂੰ ਕੁਤਸਤ ਕੁਕਰਮ ਕਹੂੰ ਧਰਮ ਕੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੋ ॥
kahoon dev dharam kahoon saadhanaa ke haram kahoon kutasat kukaram kahoon dharam ke prakaar ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀವು ದೈವಿಕ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ, ಎಲ್ಲೋ ನೀವು ಧಾರ್ಮಿಕ ಶಿಸ್ತಿನ ನೆಲೆಯಾಗಿದ್ದೀರಿ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನೇ ಕೆಟ್ಟ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನೇ ಕೆಟ್ಟ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀವು ವಿವಿಧ ಪುಣ್ಯ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ.

ਕਹੂੰ ਪਉਨ ਅਹਾਰੀ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਬਿਚਾਰੀ ਕਹੂੰ ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਨਰ ਕਹੂੰ ਨਾਰ ਹੋ ॥
kahoon paun ahaaree kahoon bidiaa ke bichaaree kahoon jogee jatee brahamachaaree nar kahoon naar ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಉಪಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಕಲಿತ ಚಿಂತಕ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಯೋಗಿ, ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿ, ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿ (ಶಿಸ್ತಿನ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ), ಒಬ್ಬ ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆ.

ਕਹੂੰ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਕਹੂੰ ਛਾਲਾ ਧਰੇ ਛੈਲ ਭਾਰੀ ਕਹੂੰ ਛਕਵਾਰੀ ਕਹੂੰ ਛਲ ਕੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੋ ॥੭॥੧੭॥
kahoon chhatradhaaree kahoon chhaalaa dhare chhail bhaaree kahoon chhakavaaree kahoon chhal ke prakaar ho |7|17|

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಪರಾಕ್ರಮಿ ಸಾರ್ವಭೌಮ, ಎಲ್ಲೋ ಜಿಂಕೆ ಚರ್ಮದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿರುವ ಮಹಾನ್ ಬೋಧಕ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಮೋಸಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುವೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನೇ ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ವಂಚನೆಗೆ ಒಳಗಾಗಿರುವೆ. 7.17.

ਕਹੂੰ ਗੀਤ ਕੇ ਗਵਯਾ ਕਹੂੰ ਬੇਨ ਕੇ ਬਜਯਾ ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਕੇ ਨਚਯਾ ਕਹੂੰ ਨਰ ਕੋ ਅਕਾਰ ਹੋ ॥
kahoon geet ke gavayaa kahoon ben ke bajayaa kahoon nrit ke nachayaa kahoon nar ko akaar ho |

ಓ ಕರ್ತನೇ! ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಹಾಡಿನ ಗಾಯಕ ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಕೊಳಲು ವಾದಕ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ನರ್ತಕಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಮನುಷ್ಯನ ರೂಪದಲ್ಲಿ.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਾਨੀ ਕਹੂੰ ਕੋਕ ਕੀ ਕਹਾਨੀ ਕਹੂੰ ਰਾਜਾ ਕਹੂੰ ਰਾਨੀ ਕਹੂੰ ਨਾਰ ਕੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੋ ॥
kahoon bed baanee kahoon kok kee kahaanee kahoon raajaa kahoon raanee kahoon naar ke prakaar ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ವೈದಿಕ ಸ್ತೋತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಪ್ರೀತಿಯ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸುವ ಕಥೆ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನೇ ರಾಜ, ರಾಣಿ ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ಮಹಿಳೆ.

ਕਹੂੰ ਬੇਨ ਕੇ ਬਜਯਾ ਕਹੂੰ ਧੇਨ ਕੇ ਚਰਯਾ ਕਹੂੰ ਲਾਖਨ ਲਵਯਾ ਕਹੂੰ ਸੁੰਦਰ ਕੁਮਾਰ ਹੋ ॥
kahoon ben ke bajayaa kahoon dhen ke charayaa kahoon laakhan lavayaa kahoon sundar kumaar ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಕೊಳಲು ವಾದಕ, ಎಲ್ಲೋ ಹಸುಗಳನ್ನು ಮೇಯಿಸುವವನು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಸುಂದರ ಯೌವನ, ಲಕ್ಷ (ಸುಂದರ ದಾಸಿಯರನ್ನು) ಆಕರ್ಷಿಸುವೆ.

ਸੁਧਤਾ ਕੀ ਸਾਨ ਹੋ ਕਿ ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋ ਕਿ ਦਾਤਾ ਮਹਾ ਦਾਨ ਹੋ ਕਿ ਨ੍ਰਿਦੋਖੀ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੋ ॥੮॥੧੮॥
sudhataa kee saan ho ki santan ke praan ho ki daataa mahaa daan ho ki nridokhee nirankaar ho |8|18|

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಪರಿಶುದ್ಧತೆಯ ವೈಭವ, ಸಂತರ ಜೀವನ, ಮಹಾನ್ ದಾನಗಳ ದಾನಿ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲ ನಿರಾಕಾರ ಭಗವಂತ. 8.18.

ਨਿਰਜੁਰ ਨਿਰੂਪ ਹੋ ਕਿ ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ਹੋ ਕਿ ਭੂਪਨ ਕੇ ਭੂਪ ਹੋ ਕਿ ਦਾਤਾ ਮਹਾ ਦਾਨ ਹੋ ॥
nirajur niroop ho ki sundar saroop ho ki bhoopan ke bhoop ho ki daataa mahaa daan ho |

ಓ ಕರ್ತನೇ! ನೀನು ಅದೃಶ್ಯ ಕಣ್ಣಿನ ಪೊರೆ, ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರವಾದ ಘಟಕ, ರಾಜರ ರಾಜ ಮತ್ತು ಮಹಾನ್ ದತ್ತಿಗಳ ದಾನಿ.

ਪ੍ਰਾਨ ਕੇ ਬਚਯਾ ਦੂਧ ਪੂਤ ਕੇ ਦਿਵਯਾ ਰੋਗ ਸੋਗ ਕੇ ਮਿਟਯਾ ਕਿਧੌ ਮਾਨੀ ਮਹਾ ਮਾਨ ਹੋ ॥
praan ke bachayaa doodh poot ke divayaa rog sog ke mittayaa kidhau maanee mahaa maan ho |

ನೀನು ಜೀವನದ ರಕ್ಷಕ, ಹಾಲು ಮತ್ತು ಸಂತತಿಯನ್ನು ಕೊಡುವವನು, ಕಾಯಿಲೆಗಳು ಮತ್ತು ದುಃಖಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವನು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಅತ್ಯುನ್ನತ ಗೌರವದ ಪ್ರಭು.

ਬਿਦਿਆ ਕੇ ਬਿਚਾਰ ਹੋ ਕਿ ਅਦ੍ਵੈ ਅਵਤਾਰ ਹੋ ਕਿ ਸਿਧਤਾ ਕੀ ਸੂਰਤਿ ਹੋ ਕਿ ਸੁਧਤਾ ਕੀ ਸਾਨ ਹੋ ॥
bidiaa ke bichaar ho ki advai avataar ho ki sidhataa kee soorat ho ki sudhataa kee saan ho |

ನೀನು ಎಲ್ಲಾ ಕಲಿಕೆಯ ಸಾರ, ಏಕತಾವಾದದ ಸಾಕಾರ, ಸರ್ವಶಕ್ತಿಗಳ ಬೀಯಿಂಗ್ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರೀಕರಣದ ಮಹಿಮೆ.

ਜੋਬਨ ਕੇ ਜਾਲ ਹੋ ਕਿ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੋ ਕਿ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਸੂਲ ਹੋ ਕਿ ਮਿਤ੍ਰਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋ ॥੯॥੧੯॥
joban ke jaal ho ki kaal hoon ke kaal ho ki satran ke sool ho ki mitran ke praan ho |9|19|

ನೀನು ಯೌವನದ ಬಲೆ, ಸಾವಿನ ಮರಣ, ಶತ್ರುಗಳ ದುಃಖ ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರ ಜೀವನ. 9.19.

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਬਾਦ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਕੋ ਬਿਖਾਦ ਕਹੂੰ ਨਾਦ ਕੋ ਨਨਾਦ ਕਹੂੰ ਪੂਰਨ ਭਗਤ ਹੋ ॥
kahoon braham baad kahoon bidiaa ko bikhaad kahoon naad ko nanaad kahoon pooran bhagat ho |

ಓ ಕರ್ತನೇ! ಎಲ್ಲೋ ನೀನಿಲ್ಲದ ನಡತೆಯಲ್ಲಿದ್ದೀಯ, ಎಲ್ಲೋ ಕಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ ತಕರಾರು ತೋರುತ್ತಿರುವೆ ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಶಬ್ದದ ರಾಗ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಸಂತ (ಆಕಾಶದ ಒತ್ತಡದಿಂದ ಕೂಡಿದ).

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤ ਕਹੂੰ ਬਿਦਿਆ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਤ ਕਹੂੰ ਨੀਤ ਅਉ ਅਨੀਤ ਕਹੂੰ ਜੁਆਲਾ ਸੀ ਜਗਤ ਹੋ ॥
kahoon bed reet kahoon bidiaa kee prateet kahoon neet aau aneet kahoon juaalaa see jagat ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ವೈದಿಕ ಆಚರಣೆ, ಎಲ್ಲೋ ಕಲಿಕೆಯ ಪ್ರೀತಿ, ಎಲ್ಲೋ ನೈತಿಕ ಮತ್ತು ಅನೈತಿಕ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಬೆಂಕಿಯ ಹೊಳಪಿನಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ.

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਾਪ ਕਹੂੰ ਇਕਾਤੀ ਕੋ ਜਾਪ ਕਹੂੰ ਤਾਪ ਕੋ ਅਤਾਪ ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਤੇ ਡਿਗਤ ਹੋ ॥
pooran prataap kahoon ikaatee ko jaap kahoon taap ko ataap kahoon jog te ddigat ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದೀ, ಎಲ್ಲೋ ಏಕಾಂತ ವಾಚನದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿರುವೆ, ಎಲ್ಲೋ ಒಂದು ಕಡೆ ಮಹಾ ಸಂಕಟವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವನಾಗಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಪತಿತ ಯೋಗಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರುವೆ.

ਕਹੂੰ ਬਰ ਦੇਤ ਕਹੂੰ ਛਲ ਸਿਉ ਛਿਨਾਇ ਲੇਤ ਸਰਬ ਕਾਲ ਸਰਬ ਠਉਰ ਏਕ ਸੇ ਲਗਤ ਹੋ ॥੧੦॥੨੦॥
kahoon bar det kahoon chhal siau chhinaae let sarab kaal sarab tthaur ek se lagat ho |10|20|

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ವರವನ್ನು ಕೊಟ್ಟೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಅದನ್ನು ಮೋಸದಿಂದ ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನೀವು ಒಂದೇ ರೀತಿ ಕಾಣುತ್ತೀರಿ. 10.20.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਸਵਯੇ ॥
tv prasaad | savaye |

ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಸ್ವಯ್ಯಸ್

ਸ੍ਰਾਵਗ ਸੁਧ ਸਮੂਹ ਸਿਧਾਨ ਕੇ ਦੇਖਿ ਫਿਰਿਓ ਘਰ ਜੋਗ ਜਤੀ ਕੇ ॥
sraavag sudh samooh sidhaan ke dekh firio ghar jog jatee ke |

ನನ್ನ ಪ್ರವಾಸದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ಶುದ್ಧ ಶ್ರಾವಕರು (ಜೈನ ಮತ್ತು ಬೌದ್ಧ ಸನ್ಯಾಸಿಗಳು), ಪ್ರವೀಣರ ಗುಂಪು ಮತ್ತು ತಪಸ್ವಿಗಳು ಮತ್ತು ಯೋಗಿಗಳ ವಾಸಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ.

ਸੂਰ ਸੁਰਾਰਦਨ ਸੁਧ ਸੁਧਾਦਿਕ ਸੰਤ ਸਮੂਹ ਅਨੇਕ ਮਤੀ ਕੇ ॥
soor suraaradan sudh sudhaadik sant samooh anek matee ke |

ವೀರ ವೀರರು, ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವ ರಾಕ್ಷಸರು, ಅಮೃತವನ್ನು ಕುಡಿಯುವ ದೇವರುಗಳು ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಪಂಗಡಗಳ ಸಂತರ ಸಭೆಗಳು.

ਸਾਰੇ ਹੀ ਦੇਸ ਕੋ ਦੇਖਿ ਰਹਿਓ ਮਤ ਕੋਊ ਨ ਦੇਖੀਅਤ ਪ੍ਰਾਨਪਤੀ ਕੇ ॥
saare hee des ko dekh rahio mat koaoo na dekheeat praanapatee ke |

ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ದೇಶಗಳ ಧಾರ್ಮಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಶಿಸ್ತುಗಳನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ನನ್ನ ಜೀವನದ ಗುರುವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡಿಲ್ಲ.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕੀ ਭਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹੂ ਤੇ ਏਕ ਰਤੀ ਬਿਨੁ ਏਕ ਰਤੀ ਕੇ ॥੧॥੨੧॥
sree bhagavaan kee bhaae kripaa hoo te ek ratee bin ek ratee ke |1|21|

ಭಗವಂತನ ಕೃಪೆಯಿಲ್ಲದೆ ಅವು ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಯೋಗ್ಯವಲ್ಲ. 1.21.

ਮਾਤੇ ਮਤੰਗ ਜਰੇ ਜਰ ਸੰਗ ਅਨੂਪ ਉਤੰਗ ਸੁਰੰਗ ਸਵਾਰੇ ॥
maate matang jare jar sang anoop utang surang savaare |

ಅಮಲೇರಿದ ಆನೆಗಳೊಂದಿಗೆ, ಚಿನ್ನದಿಂದ ಹೊದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಹೋಲಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಬೃಹತ್, ಗಾಢವಾದ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਕੋਟ ਤੁਰੰਗ ਕੁਰੰਗ ਸੇ ਕੂਦਤ ਪਉਨ ਕੇ ਗਉਨ ਕੋ ਜਾਤ ਨਿਵਾਰੇ ॥
kott turang kurang se koodat paun ke gaun ko jaat nivaare |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಕುದುರೆಗಳು ಜಿಂಕೆಗಳಂತೆ ಓಡುತ್ತಿವೆ, ಗಾಳಿಗಿಂತ ವೇಗವಾಗಿ ಚಲಿಸುತ್ತವೆ.

ਭਾਰੀ ਭੁਜਾਨ ਕੇ ਭੂਪ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਨਿਆਵਤ ਸੀਸ ਨ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥
bhaaree bhujaan ke bhoop bhalee bidh niaavat sees na jaat bichaare |

ವರ್ಣನಾತೀತವಾದ ಅನೇಕ ರಾಜರೊಂದಿಗೆ, ಉದ್ದವಾದ ತೋಳುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ (ಭಾರೀ ಮಿತ್ರ ಪಡೆಗಳ), ಉತ್ತಮವಾದ ವ್ಯೂಹದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ತಲೆಗಳನ್ನು ಬಾಗಿಸಿ.

ਏਤੇ ਭਏ ਤੁ ਕਹਾ ਭਏ ਭੂਪਤਿ ਅੰਤ ਕੋ ਨਾਂਗੇ ਹੀ ਪਾਂਇ ਪਧਾਰੇ ॥੨॥੨੨॥
ete bhe tu kahaa bhe bhoopat ant ko naange hee paane padhaare |2|22|

ಅಂತಹ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳು ಅಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಏನು ಮುಖ್ಯ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವರು ಬರಿಗಾಲಿನಲ್ಲಿ ಜಗತ್ತನ್ನು ತೊರೆಯಬೇಕಾಗಿತ್ತು.2.22.

ਜੀਤ ਫਿਰੈ ਸਭ ਦੇਸ ਦਿਸਾਨ ਕੋ ਬਾਜਤ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਨਗਾਰੇ ॥
jeet firai sabh des disaan ko baajat dtol mridang nagaare |

ಚಕ್ರವರ್ತಿ ಎಲ್ಲಾ ದೇಶಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡರೆ ಡೋಲು ಮತ್ತು ತುತ್ತೂರಿಗಳ ಬಡಿತದೊಂದಿಗೆ.