ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1418


ਕਿ ਲਾਗ਼ਰ ਚਰਾ ਗਸ਼ਤੀ ਏ ਜਾਨ ਮਾ ॥੩੦॥
ki laagar charaa gashatee e jaan maa |30|

ಮುಖದಲ್ಲಿ ನೀವು ತುಂಬಾ ದುರ್ಬಲವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೀರಾ?(30)

ਅਜ਼ਾਰਸ਼ ਬੁਗੋ ਤਾ ਇਲਾਜੇ ਕੁਨਮ ॥
azaarash bugo taa ilaaje kunam |

'ನಿಮ್ಮ ತೊಂದರೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ತಿಳಿಸಿ ಇದರಿಂದ ನಾವು ನಿಮಗೆ ಪರಿಹಾರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು.

ਕਿ ਮਰਜ਼ੇ ਸ਼ੁਮਾ ਰਾ ਖ਼ਿਰਾਜ਼ੇ ਕੁਨਮ ॥੩੧॥
ki maraze shumaa raa khiraaze kunam |31|

'ನಾವು ಕೆಲವು ಔಷಧಿಯನ್ನು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಬಹುದು.'(31)

ਸ਼ੁਨੀਦ ਈਂ ਸੁਖ਼ਨ ਰਾ ਨ ਦਾਦਸ਼ ਜਵਾਬ ॥
shuneed een sukhan raa na daadash javaab |

ಇಬ್ಬರೂ ಕೇಳಿದರು ಆದರೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಿಲ್ಲ,

ਫ਼ਰੋ ਬੁਰਦ ਹਰ ਦੋ ਤਨੇ ਇਸ਼ਕ ਤਾਬ ॥੩੨॥
faro burad har do tane ishak taab |32|

ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯ ಒತ್ತಡದಲ್ಲಿ ಅವರ ತಲೆಗಳನ್ನು ನೇತುಹಾಕಿದರು.(32)

ਚੁ ਗੁਜ਼ਰੀਦ ਬਰਵੈ ਦੁ ਸੇ ਚਾਰ ਰੋਜ਼ ॥
chu guzareed baravai du se chaar roz |

ಎರಡು, ಮೂರು ಅಥವಾ ನಾಲ್ಕು ದಿನಗಳು ಕಳೆದುಹೋದಾಗ,

ਬਰਾਮਦ ਦੁ ਤਨ ਹਰ ਦੋ ਗੇਤੀ ਫ਼ਰੋਜ਼ ॥੩੩॥
baraamad du tan har do getee faroz |33|

ಎರಡೂ ದೇಹಗಳು ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಎದ್ದು ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದವು.(33)

ਬਰੋ ਦੂਰ ਗਸ਼ਤੰਦ ਤਿਫ਼ਲੀ ਗ਼ੁਬਾਰ ॥
baro door gashatand tifalee gubaar |

ಮುಗ್ಧ ಬಾಲ್ಯದ ಭಾವನೆಗಳು ನಾಶವಾದವು,

ਕਿ ਮੁਹਰਸ਼ ਬਰ ਆਵੁਰਦ ਚੂੰ ਨੌਬਹਾਰ ॥੩੪॥
ki muharash bar aavurad choon nauabahaar |34|

ಮತ್ತು ಹೊಸ ಸೂರ್ಯನು ತಾಜಾ ಆರಂಭದೊಂದಿಗೆ ಹೊರಬಂದನು.(34)

ਵਜ਼ਾ ਫ਼ਾਜ਼ਲਸ਼ ਬੂਦ ਦੁਖ਼ਤਰ ਯਕੇ ॥
vazaa faazalash bood dukhatar yake |

ಅವಳು (ಹುಡುಗಿ) ಬಹಳ ಪ್ರತಿಭೆಯ ಮಗಳು,

ਕਿ ਸੂਰਤ ਜਮਾਲ ਅਸਤ ਦਾਨਸ਼ ਬਸ਼ੇ ॥੩੫॥
ki soorat jamaal asat daanash bashe |35|

ಮತ್ತು ಅವಳು ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರಿ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತಳಾಗಿದ್ದಳು.(35)

ਸ਼ਨਾਸੀਦ ਓ ਰਾ ਜ਼ਿ ਹਾਲਤ ਵਜ਼ਾ ॥
shanaaseed o raa zi haalat vazaa |

ಅವನು (ಹುಡುಗ) ಅವಳ ಸ್ಪಷ್ಟ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಅವಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದನು,

ਬਗ਼ੁਫ਼ਤਸ਼ ਦਰੂੰ ਖ਼ਿਲਵਤਸ਼ ਖ਼ੁਸ਼ ਜ਼ੁਬਾ ॥੩੬॥
bagufatash daroon khilavatash khush zubaa |36|

ಅವನು ಅವಳನ್ನು ಏಕಾಂತಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ದು ಆತ್ಮೀಯವಾಗಿ ಹೇಳಿದನು, (36)

ਕਿ ਏ ਸਰਵ ਕਦ ਮਾਹ ਰੋ ਸੀਮ ਤਨ ॥
ki e sarav kad maah ro seem tan |

'ಓ ನೀನೇ, ಸೈಪ್ರೆಸ್ ಮರದಷ್ಟು ಎತ್ತರ, ಚಂದ್ರನ ಮುಖ ಮತ್ತು ಬೆಳ್ಳಿಯ ದೇಹ,

ਚਰਾਗ਼ੇ ਫ਼ਲਕ ਆਫ਼ਤਾਬੇ ਯਮਨ ॥੩੭॥
charaage falak aafataabe yaman |37|

ನೀನು ಆಕಾಶದ ಬೆಳಕು ಮತ್ತು ಯಮನ ಸೂರ್ಯ, (37)

ਜੁਦਾਈ ਮਰਾ ਅਜ਼ ਤੁਰਾ ਕਤਰਹ ਨੇਸਤ ॥
judaaee maraa az turaa katarah nesat |

'ನೀನಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಬದುಕಲಾರೆ.

ਬ ਦੀਦਨ ਦੁ ਕਾਲਬ ਬ ਗ਼ੁਫ਼ਤਮ ਯਕੇਸਤ ॥੩੮॥
b deedan du kaalab b gufatam yakesat |38|

'ನಾವು ಎರಡು ದೇಹಗಳು ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ ಆದರೆ ನಾವು ಒಂದೇ.(38)

ਬ ਮਨ ਹਾਲ ਗੋ ਤਾ ਚਿ ਗੁਜ਼ਰਦ ਤੁਰਾ ॥
b man haal go taa chi guzarad turaa |

'ನೀವು ಹೇಳಿ, ನೀವು ಹೇಗೆ ಸವಿಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ?

ਕਿ ਸੋਜ਼ਦ ਹਮਹ ਜਾਨ ਜਿਗਰੇ ਮਰਾ ॥੩੯॥
ki sozad hamah jaan jigare maraa |39|

'ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಸದಾ ನಿನಗಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಿರುತ್ತದೆ.(39)

ਕਿ ਪਿਨਹਾ ਸੁਖ਼ਨ ਕਰਦ ਯਾਰਾ ਖ਼ਤਾਸਤ ॥
ki pinahaa sukhan karad yaaraa khataasat |

'ಸ್ನೇಹಿತರಿಂದ ಸತ್ಯವನ್ನು ಮರೆಮಾಚುವುದು ತಪ್ಪು.

ਅਗਰ ਰਾਸ ਗੋਈ ਤੁ ਬਰ ਮਨ ਰਵਾਸਤ ॥੪੦॥
agar raas goee tu bar man ravaasat |40|

'ಸತ್ಯವನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುವುದು ನಿಮಗೆ ಮತ್ತು ನನಗೆ ಅನುಕೂಲಕರವಾಗಿರುತ್ತದೆ.(40)

ਕਿ ਦੀਗਰ ਬਗੋਯਮ ਮਰਾ ਰਾਸਤ ਗੋ ॥
ki deegar bagoyam maraa raasat go |

"ನೀವು ನನಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದರೆ, ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ದ್ರೋಹ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਿ ਅਜ਼ ਖ਼ੂਨ ਜਿਗਰੇ ਮਰਾ ਤੋ ਬਿਸ਼ੋ ॥੪੧॥
ki az khoon jigare maraa to bisho |41|

ಮತ್ತು ನಾನು ಇದನ್ನು ನನ್ನ ಜೀವನದ ಮೇಲೆ ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.(41)

ਸੁਖ਼ਨ ਦੁਜ਼ਦਗੀ ਕਰਦ ਯਾਰਾ ਖ਼ਤਾਸਤ ॥
sukhan duzadagee karad yaaraa khataasat |

ಸ್ನೇಹಿತರಿಂದ ಸತ್ಯವನ್ನು ಮರೆಮಾಡುವುದು ಪಾಪ,

ਅਮੀਰਾਨ ਦੁਜ਼ਦੀ ਵਜ਼ੀਰਾ ਖ਼ਤਾਸਤ ॥੪੨॥
ameeraan duzadee vazeeraa khataasat |42|

'ಮಂತ್ರಿಯು ರಾಜನಿಂದ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಕಾಪಾಡುವಂತೆ.(42)

ਸੁਖ਼ਨ ਗੁਫ਼ਤਨੇ ਰਾਸਤ ਗ਼ੁਫ਼ਤਨ ਖ਼ੁਸ਼ ਅਸਤ ॥
sukhan gufatane raasat gufatan khush asat |

'ಸತ್ಯವನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಹೇಳುವುದು ಯಾವಾಗಲೂ ಪ್ರಯೋಜನಕಾರಿ.

ਕਿ ਹਕ ਗੁਫ਼ਤਨੋ ਹਮ ਚੁ ਸਾਫ਼ੀ ਦਿਲ ਅਸਤ ॥੪੩॥
ki hak gufatano ham chu saafee dil asat |43|

'ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಸತ್ಯವಂತ ಮನಸ್ಸಿನ ರೂಢಿಯಾಗಿದೆ.'(43)

ਬਸੇ ਬਾਰ ਗ਼ੁਫ਼ਤਸ਼ ਜਵਾਬੋ ਨ ਦਾਦ ॥
base baar gufatash javaabo na daad |

ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳಿದರೂ ಉತ್ತರ ಬರಲಿಲ್ಲ.

ਜਵਾਬੇ ਜ਼ੁਬਾ ਸੁਖ਼ਨ ਸ਼ੀਰੀ ਕੁਸ਼ਾਦ ॥੪੪॥
javaabe zubaa sukhan sheeree kushaad |44|

ಅವಳು ಸತ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಲು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದ್ದರೂ.(44)

ਯਕੇ ਮਜਲਿਸ ਆਰਾਸਤ ਬਾ ਰੋਦ ਜਾਮ ॥
yake majalis aaraasat baa rod jaam |

ನಂತರ ಅವರು ತುಂಬಾ ಸಂಗೀತದೊಂದಿಗೆ ಸಾಮಾಜಿಕ ಕೂಟವನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸಿದರು, ಮತ್ತು ಕುಡಿತದ ಅಮಲಿನಲ್ಲಿ,

ਕਿ ਹਮ ਮਸਤ ਸ਼ੁਦ ਮਜਲਸੇ ਓ ਤਮਾਮ ॥੪੫॥
ki ham masat shud majalase o tamaam |45|

ಇದರಲ್ಲಿ ಸಭೆ ಸೇರಿದ್ದ ಎಲ್ಲರೂ ಕುಡಿದರು.(45)

ਬ ਕੈਫ਼ਸ਼ ਹਮਹ ਹਮ ਚੁ ਆਵੇਖ਼ਤੰਦ ॥
b kaifash hamah ham chu aavekhatand |

ಅವರೆಲ್ಲರೂ ತುಂಬಾ ನಶೆಯಲ್ಲಿದ್ದರು,

ਕਿ ਜ਼ਖ਼ਮੇ ਜਿਗਰ ਬਾਜ਼ੁਬਾ ਰੇਖ਼ਤੰਦ ॥੪੬॥
ki zakhame jigar baazubaa rekhatand |46|

ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಏನಿದೆಯೋ ಅದನ್ನು ಅವರು ಬೊಬ್ಬೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದರು.(46)

ਸੁਖ਼ਨ ਬਾ ਜ਼ੁਬਾ ਹਮ ਚੁ ਗੋਯਦ ਮੁਦਾਮ ॥
sukhan baa zubaa ham chu goyad mudaam |

ಅವರ ನಾಲಿಗೆಗಳು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಪುನರುಚ್ಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದವು,

ਨ ਗੋਯਦ ਬਜੁਜ਼ ਸੁਖ਼ਨ ਮਹਬੂਬ ਨਾਮ ॥੪੭॥
n goyad bajuz sukhan mahaboob naam |47|

ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಪ್ರೇಮಿಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಅವರು ಏನನ್ನೂ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ.(47)

ਦਿਗ਼ਰ ਮਜਲਿਸ ਆਰਾਸਤ ਬਾ ਰੋਦ ਚੰਗ ॥
digar majalis aaraasat baa rod chang |

ನಂತರ ಮೌಲಾನ ಮಗಳು ಮತ್ತೊಂದು ಸಾಮಾಜಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ,

ਜਵਾਨਾਨ ਸ਼ਾਇਸਤਹੇ ਖ਼ੂਬ ਰੰਗ ॥੪੮॥
javaanaan shaaeisatahe khoob rang |48|

ಇದು ಕೇವಲ ವರ್ಣರಂಜಿತ ಯುವ ಮತ್ತು ಸುಂದರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ.(48)

ਹਮਹ ਮਸਤ ਖ਼ੋ ਸ਼ੁਦ ਹਮਹ ਖ਼ੂਬ ਮਸਤ ॥
hamah masat kho shud hamah khoob masat |

ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಚುಚ್ಚಿದರು ಮತ್ತು ಅಮಲೇರಿದರು,

ਇਨਾਨੇ ਫ਼ਜ਼ੀਲਤ ਬਰੂੰ ਸ਼ੁਦ ਜ਼ਿ ਦਸਤ ॥੪੯॥
einaane fazeelat baroon shud zi dasat |49|

ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿಜೀವಿಗಳಾಗಿದ್ದರೆ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ.(49)

ਹਰਾ ਕਸ ਕਿ ਅਜ਼ ਇਲਮ ਸੁਖ਼ਨਸ਼ ਬਿਰਾਦ ॥
haraa kas ki az ilam sukhanash biraad |

ಶಿಕ್ಷಣದ ಬಗ್ಗೆ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಬಯಸುವ ಯಾರಾದರೂ,

ਕਿ ਅਜ਼ ਬੇਖ਼ੁਦੀ ਨਾਮ ਹਰਦੋ ਬੁਖਾਦ ॥੫੦॥
ki az bekhudee naam harado bukhaad |50|

ಕುಡಿದ ಅಮಲಿನಲ್ಲಿ ಅವರು ತಮ್ಮ ಪ್ರೇಮಿಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಲೇ ಇದ್ದರು.(50)

ਚੁ ਇਲਮੋ ਫ਼ਜ਼ੀਲਤ ਫਰਾਮੋਸ਼ ਗਸ਼ਤ ॥
chu ilamo fazeelat faraamosh gashat |

ಬುದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯು ಹಾರಿಹೋದಂತೆ,

ਬੁਖ਼ਾਦੰਦ ਬਾ ਯਕ ਦਿਗ਼ਰ ਨਾਮ ਮਸਤ ॥੫੧॥
bukhaadand baa yak digar naam masat |51|

ಅವರು ಪರಸ್ಪರರ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಠಿಸುತ್ತಲೇ ಇದ್ದರು.(51)

ਹਰਾ ਕਸ ਕਿ ਦੇਰੀਨਹ ਰਾ ਹਸਤ ਦੋਸਤ ॥
haraa kas ki dereenah raa hasat dosat |

ಕೆಲವು ಹಳೆಯ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ,

ਜ਼ੁਬਾ ਖ਼ੁਦ ਕੁਸ਼ਾਯਿੰਦਹ ਅਜ਼ ਨਾਮ ਓਸਤ ॥੫੨॥
zubaa khud kushaayindah az naam osat |52|

ಸ್ನೇಹಿತರ ಹೆಸರನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಹೇಳುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತಾರೆ.(52)

ਸ਼ਨਾਸ਼ਿਦ ਕਿ ਈਂ ਗੁਲ ਸੁਖ਼ਨ ਆਸ਼ਕ ਅਸਤ ॥
shanaashid ki een gul sukhan aashak asat |

ಅಂತಹ ಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಪ್ರೇಮಿ ಎಂದು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ,

ਬ ਗੁਫ਼ਤਨ ਹੁਮਾਯੂੰ ਸੁਬਕ ਤਨ ਖ਼ੁਸ਼ ਅਸਤ ॥੫੩॥
b gufatan humaayoon subak tan khush asat |53|

ಯಾರು ಸೌಹಾರ್ದಯುತವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಬಲ್ಲರು ಮತ್ತು ಸುಂದರವಾಗಿ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದರು.(53)

ਕਿ ਅਜ਼ ਇਸ਼ਕ ਵ ਅਜ਼ ਮੁਸ਼ਕ ਅਜ਼ ਖ਼ਮਰ ਖ਼ੂੰ ॥
ki az ishak v az mushak az khamar khoon |

ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದವರು ಮತ್ತು ಮದ್ಯದ ವಾಸನೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದವರು,