ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 700


ਅਤਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਅਬਿਕਾਰ ਅਚਲ ਅਨਖੰਡ ਅਕਟ ਭਟ ॥
at pavitr abikaar achal anakhandd akatt bhatt |

ಅತಿ ಪವಿತ್ರ 'ಅಬಿಕರ್' (ಹೆಸರಿನ) ಒಬ್ಬ ಮುರಿಯದ ಮತ್ತು ಮುರಿಯದ ಯೋಧ.

ਅਮਿਤ ਓਜ ਅਨਮਿਟ ਅਨੰਤ ਅਛਲਿ ਰਣਾਕਟ ॥
amit oj anamitt anant achhal ranaakatt |

ಅವನು ಅತ್ಯಂತ ನಿಷ್ಕಳಂಕ, ನಿಷ್ಕಪಟ, ಅವಿಭಾಜ್ಯ, ಅವಿಭಾಜ್ಯ ಮತ್ತು ಅಜೇಯ ಯೋಧ, ಅವನ ಮಹಿಮೆ ಅಪರಿಮಿತ ಮತ್ತು ಜಯಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಎಂದಿಗೂ ಮೋಸ ಮಾಡಲಾಗದ,

ਧਰ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰ ਸਾਮੁਹ ਸਮਰ ਜਿਦਿਨ ਨ੍ਰਿਪੋਤਮ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
dhar asatr sasatr saamuh samar jidin nripotam garaj hai |

ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ರಕ್ಷಾಕವಚಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಓ ಶ್ರೇಷ್ಠ ರಾಜ! (ಯಾವಾಗ) ಅವನು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಘರ್ಜಿಸುತ್ತಾನೆ,

ਟਿਕਿ ਹੈ ਇਕ ਭਟ ਨਹਿ ਸਮਰਿ ਅਉਰ ਕਵਣ ਤਬ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥੨੪੨॥
ttik hai ik bhatt neh samar aaur kavan tab baraj hai |242|

ಓ ರಾಜ! ದಿನದಲ್ಲಿ, ನಂತರ ತನ್ನ ತೋಳುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು, ಅವನು ಗುಡುಗುತ್ತಾನೆ, ನಂತರ ಯಾರೂ ಅವನ ಮುಂದೆ ಉಳಿಯಲು ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ತಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.15.242.

ਇਕਿ ਬਿਦਿਆ ਅਰੁ ਲਾਜ ਅਮਿਟ ਅਤਿ ਹੀ ਪ੍ਰਤਾਪ ਰਣਿ ॥
eik bidiaa ar laaj amitt at hee prataap ran |

ವಿದ್ಯೆ (ಕಲಿಕೆ) ಮತ್ತು ಲಜ್ಜಾ (ವಿದ್ಯೆ) ಕೂಡ ಅತ್ಯಂತ ಮಹಿಮಾನ್ವಿತರು

ਭੀਮ ਰੂਪ ਭੈਰੋ ਪ੍ਰਚੰਡ ਅਮਿਟ ਅਦਾਹਣ ॥
bheem roop bhairo prachandd amitt adaahan |

ಅವು ದೊಡ್ಡ ದೇಹಗಳು, ಶಕ್ತಿಯುತ ಮತ್ತು ಅವಿನಾಶಿ

ਅਤਿ ਅਖੰਡ ਅਡੰਡ ਚੰਡ ਪਰਤਾਪ ਰਣਾਚਲ ॥
at akhandd addandd chandd parataap ranaachal |

ಅವರ ವೈಭವವು ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಬಲವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅವಿಭಾಜ್ಯವಾಗಿದೆ

ਬ੍ਰਿਖਭ ਕੰਧ ਆਜਾਨ ਬਾਹ ਬਾਨੈਤ ਮਹਾਬਲਿ ॥
brikhabh kandh aajaan baah baanait mahaabal |

ಅವರು ಬಲಿಷ್ಠರು, ಉದ್ದ ತೋಳುಗಳು ಮತ್ತು ಗೂಳಿಯಂತೆ ವಿಶಾಲವಾದ ಭುಜಗಳು

ਇਹ ਛਬਿ ਅਪਾਰ ਜੋਧਾ ਜੁਗਲ ਜਿਦਿਨ ਨਿਸਾਨ ਬਜਾਇ ਹੈ ॥
eih chhab apaar jodhaa jugal jidin nisaan bajaae hai |

ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಇಬ್ಬರು ಯೋಧರು ಅದ್ಭುತವಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ, ದಿನದಲ್ಲಿ (ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ) ಅವರು ಕಹಳೆಯನ್ನು ಊದುತ್ತಾರೆ,

ਭਜਿ ਹੈ ਭੂਪ ਤਜਿ ਲਾਜ ਸਭ ਏਕ ਨ ਸਾਮੁਹਿ ਆਇ ਹੈ ॥੨੪੩॥
bhaj hai bhoop taj laaj sabh ek na saamuhi aae hai |243|

ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಈ ಇಬ್ಬರು ಯೋಧರು ತಮ್ಮ ಕಹಳೆಯನ್ನು ಊದುವ ದಿನ, ನಂತರ ಎಲ್ಲಾ ರಾಜರು, ತಮ್ಮ ನಮ್ರತೆಯನ್ನು ತೊರೆದು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಅವರನ್ನು ಎದುರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.16.243.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

ನರರಾಜ್ ಚರಣ

ਸੰਜੋਗ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਅਖੰਡ ਏਕ ਜਾਨੀਐ ॥
sanjog naam sooramaa akhandd ek jaaneeai |

‘ಸಂಜೋಗ್’ ಎಂಬ ಒಬ್ಬನೇ ಹೀರೋ ಗೊತ್ತು,

ਸੁ ਧਾਮਿ ਧਾਮਿ ਜਾਸ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਆਜ ਮਾਨੀਐ ॥
su dhaam dhaam jaas ko prataap aaj maaneeai |

ಸಂಜೋಗ್ (ಸುಸಂಬದ್ಧತೆ) ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಬ್ಬ ಯೋಧರಿದ್ದಾರೆ, ಅವರನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮನೆಯಲ್ಲೂ ವೈಭವಯುತವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ

ਅਡੰਡ ਔ ਅਛੇਦ ਹੈ ਅਭੰਗ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
addandd aau achhed hai abhang taas bhaakheeai |

ಅವನನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲಾಗದ, ಅಜೇಯ ಮತ್ತು ನಿರ್ಭೀತ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ

ਬਿਚਾਰ ਆਜ ਤਉਨ ਸੋ ਜੁਝਾਰ ਕਉਨ ਰਾਖੀਐ ॥੨੪੪॥
bichaar aaj taun so jujhaar kaun raakheeai |244|

ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನೀಡುವುದು? 17.244

ਅਖੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬੀਰ ਦੇਖੀਐ ॥
akhandd manddaleek so prachandd beer dekheeai |

ಈ ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ವಲಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಯೋಧ ಕಾಣಸಿಗುತ್ತಾನೆ

ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਅਜਿਤ ਤਾਸੁ ਲੇਖੀਐ ॥
sukrit naam sooramaa ajit taas lekheeai |

ಅವನ ಹೆಸರು ಸುಕೃತಿ (ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ) ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ಅಜೇಯ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ

ਗਰਜਿ ਸਸਤ੍ਰ ਸਜਿ ਕੈ ਸਲਜਿ ਰਥ ਧਾਇ ਹੈ ॥
garaj sasatr saj kai salaj rath dhaae hai |

(ಆಗ) ಶಸ್ತ್ರಸಜ್ಜಿತನೂ ಲಜ್ಜೆಗೆಟ್ಟವನೂ ಆದ ಅವನು ನಾಚಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ ರಥವನ್ನು ಹೊರುವನು.

ਅਮੰਡ ਮਾਰਤੰਡ ਜ੍ਯੋਂ ਪ੍ਰਚੰਡ ਸੋਭ ਪਾਇ ਹੈ ॥੨੪੫॥
amandd maaratandd jayon prachandd sobh paae hai |245|

ಅವನು ತನ್ನ ಆಯುಧಗಳಿಂದ ಶೃಂಗರಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ತನ್ನ ರಥದ ಮೇಲೆ ಗುಡುಗುತ್ತಾ ಹೊರಬಂದಾಗ, ಅವನು ಸೂರ್ಯನಂತೆ ಪರಮ ವೈಭವವನ್ನು ತೋರುತ್ತಾನೆ.18.245.

ਬਿਸੇਖ ਬਾਣ ਸੈਹਥੀ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਪਾਣਿ ਸਜਿ ਹੈ ॥
bisekh baan saihathee kripaan paan saj hai |

ವಿಶೇಷವಾಗಿ (ಒಬ್ಬ) ಕೈಯಲ್ಲಿ ಬಾಣ, ಈಟಿ, ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದಾನೆ.

ਅਮੋਹ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਸਰੋਹ ਆਨਿ ਗਜ ਹੈ ॥
amoh naam sooramaa saroh aan gaj hai |

ತನ್ನ ವಿಶೇಷವಾದ ಬಾಣ, ಖಡ್ಗ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು, ಅಮೋಧ (ಬೇರ್ಪಡುವಿಕೆ) ಎಂಬ ಈ ಯೋಧನು ಗುಡುಗುತ್ತಾನೆ,

ਅਲੋਭ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਦੁਤੀਅ ਜੋ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
alobh naam sooramaa duteea jo garaj hai |

ಅಲೋಭ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಎರಡನೇ ನಾಯಕ (ಸಹ) ಗುಡುಗುತ್ತಾನೆ.

ਰਥੀ ਗਜੀ ਹਈ ਪਤੀ ਅਪਾਰ ਸੈਣ ਭਜਿ ਹੈ ॥੨੪੬॥
rathee gajee hee patee apaar sain bhaj hai |246|

ಮತ್ತು ಅವನು ಎರಡನೇ ಗುಡುಗುವ ಯೋಧರೊಂದಿಗೆ ಅಲೋಭನೊಂದಿಗೆ ಬಂದಾಗ, ರಥಗಳು, ಆನೆಗಳು ಮತ್ತು ಕುದುರೆಗಳ ಸವಾರರ ಅನಂತ ಪಡೆಗಳು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತವೆ.19.246.

ਹਠੀ ਜਪੀ ਤਪੀ ਸਤੀ ਅਖੰਡ ਬੀਰ ਦੇਖੀਐ ॥
hatthee japee tapee satee akhandd beer dekheeai |

(ಯಾವ) ಹಾಥಿ, ಜಪಿ, ತಾಪಿ, ಸತಿ ಮತ್ತು ಅಖಂಡ ಯೋಧರು ಕಾಣಸಿಗುತ್ತಾರೆ.

ਪ੍ਰਚੰਡ ਮਾਰਤੰਡ ਜ੍ਯੋਂ ਅਡੰਡ ਤਾਸੁ ਲੇਖੀਐ ॥
prachandd maaratandd jayon addandd taas lekheeai |

ಸೂರ್ಯನಂತೆ ಕಾಂತಿಯುತ ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷಿಸಲಾಗದ ಅನೇಕ ಯೋಧರನ್ನು ನೀವು ನೋಡಬಹುದು, ಅವರು ನಿರಂತರ, ಆರಾಧಕರು, ತಪಸ್ವಿಗಳು ಮತ್ತು ಸತ್ಯವಂತರು.

ਅਜਿਤਿ ਜਉਨ ਜਗਤ ਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਅੰਗ ਜਾਨੀਐ ॥
ajit jaun jagat te pavitr ang jaaneeai |

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷಯವಾಗಿರುವವರು, (ಅವರು) ಪವಿತ್ರ ಅಂಗಗಳನ್ನು (ದೇಹ) ಹೊಂದಿರುವವರು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਅਕਾਮ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਭਿਰਾਮ ਤਾਸੁ ਮਾਨੀਐ ॥੨੪੭॥
akaam naam sooramaa bhiraam taas maaneeai |247|

ಆದರೆ ಈ ಅಜೇಯ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧ-ಅಂಗಗಳ ಯೋಧರು ಅಕಾಂ (ಅಪೇಕ್ಷೆಯಿಲ್ಲದ) 20.247.

ਅਕ੍ਰੋਧ ਜੋਧ ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਬਿਰੋਧ ਸਜਿ ਹੈ ਜਬੈ ॥
akrodh jodh krodh kai birodh saj hai jabai |

ಅಕ್ರೋಧ' (ಹೆಸರಿನ) ಯೋಧ ಕೋಪಗೊಂಡಾಗ 'ಬಿರೋಧ್' (ಯುದ್ಧ) ಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ

ਬਿਸਾਰਿ ਲਾਜ ਸੂਰਮਾ ਅਪਾਰ ਭਾਜਿ ਹੈ ਸਭੈ ॥
bisaar laaj sooramaa apaar bhaaj hai sabhai |

ಅಕ್ರೋಧ್ (ಶಾಂತಿಯುತ) ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಈ ಯೋಧನು ಈ ರೋಷದಲ್ಲಿ ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವಾಗ, ಎಲ್ಲಾ ಹೋರಾಟಗಾರರು ತಮ್ಮ ನಮ್ರತೆಯನ್ನು ಮರೆತು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਅਖੰਡ ਦੇਹਿ ਜਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਚੰਡ ਰੂਪ ਜਾਨੀਐ ॥
akhandd dehi jaas kee prachandd roop jaaneeai |

ಯಾರ ದೇಹವು ಅಖಂಡವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠ ರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿದೆ,

ਸੁ ਲਜ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਸੁ ਮੰਤ੍ਰਿ ਤਾਸੁ ਮਾਨੀਐ ॥੨੪੮॥
su laj naam sooramaa su mantr taas maaneeai |248|

ಅವನ ದೇಹವು ಅವಿಭಾಜ್ಯವಾಗಿದೆ, ಯಾರ ರೂಪವು ಶಕ್ತಿಯುತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸಾಧಾರಣವಾಗಿದೆಯೋ ಅದೇ ಯೋಧ.21.248.

ਸੁ ਪਰਮ ਤਤ ਆਦਿ ਦੈ ਨਿਰਾਹੰਕਾਰ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
su param tat aad dai niraahankaar garaj hai |

'ಪರಮ ತತ್' (ಯೋಧ) ನಿಂದ 'ನಿರ್ಹಂಕರ್' (ಸೇರಿದಂತೆ) ವರೆಗೆ ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਬਿਸੇਖ ਤੋਰ ਸੈਨ ਤੇ ਅਸੇਖ ਬੀਰ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥
bisekh tor sain te asekh beer baraj hai |

ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಸಾರದ ಈ ಅಹಂಕಾರವಿಲ್ಲದ ಯೋಧನು ಗುಡುಗಿದಾಗ, ಅವನು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಹೋರಾಟಗಾರರನ್ನು ವಿರೋಧಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਰੋਖ ਸੈਹਥੀਨ ਲੈ ਅਮੋਘ ਜੋਧ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
sarokh saihatheen lai amogh jodh jutt hai |

ಯೋಧರು ಕ್ರೋಧಗೊಂಡರು ಮತ್ತು ಪ್ರಬಲವಾದ ಈಟಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧವನ್ನು (ಶಸ್ತ್ರಸಜ್ಜಿತ) ಸೇರುತ್ತಾರೆ.

ਅਸੇਖ ਬੀਰ ਕਾਰਮਾਦਿ ਕ੍ਰੂਰ ਕਉਚ ਤੁਟ ਹੈ ॥੨੪੯॥
asekh beer kaaramaad kraoor kauch tutt hai |249|

ಅನೇಕ ಯೋಧರು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತಾರೆ, ತಮ್ಮ ಸೋಲದ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ತೀವ್ರ ಕೋಪದಿಂದ ಅವರನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಯೋಧರು, ಬಿಲ್ಲುಗಳು ಮತ್ತು ಭಯಾನಕ ರಕ್ಷಾಕವಚಗಳು ಒಡೆಯುತ್ತವೆ.22.249.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

ನರರಾಜ್ ಚರಣ

ਸਭਗਤਿ ਏਕ ਭਾਵਨਾ ਸੁ ਕ੍ਰੋਧ ਸੂਰ ਧਾਇ ਹੈ ॥
sabhagat ek bhaavanaa su krodh soor dhaae hai |

ಉತ್ಸಾಹಭರಿತ 'ಭಗತಿ' (ಹೆಸರಿನ) ಯೋಧ ಕೋಪದಿಂದ ಹೊರಬರುತ್ತಾನೆ.

ਅਸੇਖ ਮਾਰਤੰਡ ਜ੍ਯੋਂ ਬਿਸੇਖ ਸੋਭ ਪਾਇ ਹੈ ॥
asekh maaratandd jayon bisekh sobh paae hai |

ಎಲ್ಲಾ ಯೋಧರು ಭಾವನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಕೋಪಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಶತ್ರುಗಳ ಮೇಲೆ ಬೀಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಸೂರ್ಯರಂತೆ ಭವ್ಯವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ

ਸੰਘਾਰਿ ਸੈਣ ਸਤ੍ਰੁਵੀ ਜੁਝਾਰ ਜੋਧ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
sanghaar sain satruvee jujhaar jodh jutt hai |

ಶತ್ರುಗಳ ಪಡೆಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ಯೋಧರು ಕೈ ಜೋಡಿಸುತ್ತಾರೆ

ਕਰੂਰ ਕੂਰ ਸੂਰਮਾ ਤਰਕ ਤੰਗ ਤੁਟਿ ਹੈ ॥੨੫੦॥
karoor koor sooramaa tarak tang tutt hai |250|

ಅವರು ನಿರಂಕುಶ ಹೋರಾಟಗಾರರನ್ನು ರೂಪಿಸುವ ಪಡೆಗಳನ್ನು ಒಡೆಯುತ್ತಾರೆ.23.250.

ਸਿਮਟਿ ਸੂਰ ਸੈਹਥੀ ਸਰਕਿ ਸਾਗ ਸੇਲ ਹੈ ॥
simatt soor saihathee sarak saag sel hai |

(ಅವರು) ಯೋಧರು, ತಮ್ಮ ಕತ್ತಿಗಳು ಮತ್ತು ಈಟಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಚಲನೆಯಲ್ಲಿ, (ಮುಂದೆ) ಚಲಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਦੁਰੰਤ ਘਾਇ ਝਾਲਿ ਕੈ ਅਨੰਤ ਸੈਣ ਪੇਲਿ ਹੈ ॥
durant ghaae jhaal kai anant sain pel hai |

ಯೋಧರು ಹಿಂದೆ ಸರಿದ ನಂತರ ತಮ್ಮ ಲ್ಯಾನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಗಾಯಗಳ ವೇದನೆಯನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾರೆ

ਤਮਕਿ ਤੇਗ ਦਾਮਿਣੀ ਸੜਕਿ ਸੂਰ ਮਟਿ ਹੈ ॥
tamak teg daaminee sarrak soor matt hai |

ಮಿಂಚಿನಂತೆ ಮಿಂಚಿನ ಕತ್ತಿಗಳು, ಯೋಧರು ('ಮತಿ') ಸಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਨਿਪਟਿ ਕਟਿ ਕੁਟਿ ਕੈ ਅਕਟ ਅੰਗ ਸਟਿ ਹੈ ॥੨੫੧॥
nipatt katt kutt kai akatt ang satt hai |251|

ಮಿಂಚಿನಂತೆ ಮಿನುಗುವ ಖಡ್ಗವು ಯೋಧರಲ್ಲಿ ಸಂವೇದನೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಕೈಕಾಲುಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ ಎಸೆಯುತ್ತದೆ.24.251.

ਨਿਪਟਿ ਸਿੰਘ ਜ੍ਯੋਂ ਪਲਟਿ ਸੂਰ ਸੇਲ ਬਾਹਿ ਹੈ ॥
nipatt singh jayon palatt soor sel baeh hai |

ಸಿಂಹದಂತೆಯೇ, ಯೋಧರು ತಮ್ಮ ಈಟಿಗಳನ್ನು ಎಸೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਸੇਖ ਬੂਥਨੀਸ ਕੀ ਅਸੇਖ ਸੈਣ ਗਾਹਿ ਹੈ ॥
bisekh boothanees kee asekh sain gaeh hai |

ಸಿಂಹಗಳಂತೆ ತಿರುಗಿ, ಯೋಧರು ಈಟಿಗಳನ್ನು ಹೊಡೆದು ಮುಖ್ಯ ಸೇನಾಪತಿಗಳ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಮಥಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਅਰੁਝਿ ਬੀਰ ਅਪ ਮਝਿ ਗਝਿ ਆਨਿ ਜੁਝਿ ਹੈ ॥
arujh beer ap majh gajh aan jujh hai |

ಗುತ್ತಮ್ ('ಗಜಿ') ಹೊಂದಿರುವ ಯೋಧರು ಬಂದು ತಮ್ಮ ತಮ್ಮೊಳಗೆ ಹೋರಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਸੇਖ ਦੇਵ ਦਈਤ ਜਛ ਕਿੰਨਰ ਕ੍ਰਿਤ ਬੁਝਿ ਹੈ ॥੨੫੨॥
bisekh dev deet jachh kinar krit bujh hai |252|

ಯೋಧರು ಪರಸ್ಪರ ದೂರದಿಂದ ದೂರ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ, ದೇವತೆಗಳು, ರಾಕ್ಷಸರು, ಯಕ್ಷರು, ಕಿನ್ನರರು ಮುಂತಾದವರು ಅವರನ್ನು ಗುರುತಿಸದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಶತ್ರುಗಳ ಪಡೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡಲು ಬರುತ್ತಾರೆ.25.252.