ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 524


ਸੋ ਤੁਮ ਕਥਾ ਸੁਨਾਉ ਜਾ ਤੇ ਹਉ ਕਿਰਲਾ ਭਯੋ ॥੨੨੪੯॥
so tum kathaa sunaau jaa te hau kiralaa bhayo |2249|

ನಾನು ಹೇಗೆ ಗೋಸುಂಬೆಯಾಗುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ಈಗ ಕಥೆಯನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, 2249

ਕਬਿਤੁ ॥
kabit |

KABIT

ਨਾਥ ਹਉ ਤੋ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤਿ ਸੋਨੇ ਕੋ ਬਨਾਇ ਸਾਜ ਗਊ ਸਤ ਦੇਤੋ ਦਿਜ ਸੁਤ ਕਉ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
naath hau to nitaaprat sone ko banaae saaj gaoo sat deto dij sut kau bulaae kai |

“ಓ ಕರ್ತನೇ! ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರಿಗೆ ನೂರು ಹಸುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಚಿನ್ನವನ್ನು ದಾನವಾಗಿ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದೆ

ਏਕ ਗਊ ਮਿਲੀ ਮੇਰੀ ਪੁੰਨ ਕਰੀ ਗਊਅਨ ਸੋ ਜੋ ਹਉ ਪੁੰਨ ਕਰਬੇ ਕਉ ਰਾਖਤ ਮੰਗਾਇ ਕੈ ॥
ek gaoo milee meree pun karee gaooan so jo hau pun karabe kau raakhat mangaae kai |

ದಾನವಾಗಿ ನೀಡಲಾದ ಒಂದು ಹಸುವನ್ನು ಉಡುಗೊರೆಯಾಗಿ ನೀಡಬೇಕಾದ ಹಸುಗಳಲ್ಲಿ ಬೆರೆಸಲಾಯಿತು

ਸੋਊ ਪੁੰਨ ਕਰੀ ਡੀਠ ਤਾਹੀ ਦਿਜ ਪਰੀ ਕਹਿਯੋ ਮੇਰੀ ਗਊ ਤਾ ਕੋ ਧਨੁ ਦੈ ਰਹਿਓ ਸੁਨਾਇ ਕੈ ॥
soaoo pun karee ddeetth taahee dij paree kahiyo meree gaoo taa ko dhan dai rahio sunaae kai |

"ಆಗ ಮೊದಲು ಹಸುವನ್ನು ಪಡೆದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನು ಅದನ್ನು ಗುರುತಿಸಿದನು ಮತ್ತು ನೀನು ನನ್ನ ಸ್ವಂತ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಮತ್ತೆ ನನಗೆ ನೀಡುತ್ತೀಯಾ ಎಂದನು.

ਵਾ ਨ ਧਨ ਲਯੋ ਮੋਹਿ ਇਹੈ ਸ੍ਰਾਪ ਦਯੋ ਹੋਹੁ ਕਿਰਲਾ ਕੂਆ ਕੋ ਹਉ ਸੁ ਭਯੋ ਤਾ ਤੇ ਆਇ ਕੈ ॥੨੨੫੦॥
vaa na dhan layo mohi ihai sraap dayo hohu kiralaa kooaa ko hau su bhayo taa te aae kai |2250|

' ಅವನು ದಾನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸದೆ ಊಸರವಳ್ಳಿಯಾಗಲು ಮತ್ತು ಬಾವಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವಂತೆ ಶಾಪವನ್ನು ನೀಡಿದನು, ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ನಾನು ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ.2250.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹ್ರಾ

ਤੁਮਰੇ ਕਰ ਤੇ ਛੂਅਤ ਅਬ ਮਿਟਿ ਗਏ ਸਗਰੇ ਪਾਪ ॥
tumare kar te chhooat ab mitt ge sagare paap |

ನಿನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸುವ ಮೂಲಕ, ಈಗ ನನ್ನ ಪಾಪಗಳೆಲ್ಲವೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗಿವೆ.

ਸੋ ਫਲ ਲਹਿਯੋ ਜੁ ਬਹੁਤੁ ਦਿਨ ਮੁਨਿ ਕਰਿ ਪਾਵਤ ਜਾਪ ॥੨੨੫੧॥
so fal lahiyo ju bahut din mun kar paavat jaap |2251|

“ನಿನ್ನ ಕೈಯಿಂದ ಸ್ಪರ್ಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟು, ನನ್ನ ಪಾಪಗಳೆಲ್ಲವೂ ನಾಶವಾಯಿತು ಮತ್ತು ನಾನು ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ, ಇದು ಅನೇಕ ದಿನಗಳವರೆಗೆ ನಾಮಸ್ಮರಣೆಯ ನಂತರ ಋಷಿಗಳಿಂದ ಪಡೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.” 2251.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਕਿਰਲਾ ਕੋ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢ ਕੈ ਉਧਾਰ ਕਰਤ ਭਏ ਧਿਆਇ ਸੰਪੂਰਨੰ ॥
eit sree bachitr naattak granthe krisanaavataare kiralaa ko koop te kaadt kai udhaar karat bhe dhiaae sanpooranan |

ಬಚ್ಚಿಟ್ಟರ ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಕೃಷ್ಣಾವತಾರದಲ್ಲಿ “ಊಸರವಳ್ಳಿಯನ್ನು ಬಾವಿಯಿಂದ ಹೊರತೆಗೆದ ನಂತರ ಮೋಕ್ಷ” ಎಂಬ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಅಧ್ಯಾಯದ ಅಂತ್ಯ.

ਅਥ ਗੋਕੁਲ ਬਿਖੈ ਬਲਿਭਦ੍ਰ ਜੂ ਆਏ ॥
ath gokul bikhai balibhadr joo aae |

ಈಗ ಗೋಕುಲಕ್ಕೆ ಬಲರಾಮನ ಆಗಮನದ ವಿವರಣೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಚೌಪೈ

ਤਿਹ ਉਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਯੋ ॥
tih udhaar prabh joo grihi aayo |

ಅವರನ್ನು (ಡಿಗ್ ರಾಜೆ) ಎರವಲು ಪಡೆದು, ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣ ಜೀ ಮನೆಗೆ ಬಂದರು

ਗੋਕੁਲ ਕਉ ਬਲਿਭਦ੍ਰ ਸਿਧਾਯੋ ॥
gokul kau balibhadr sidhaayo |

ಅವನನ್ನು ಉದ್ಧಾರ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ಭಗವಂತ ಅವನ ಮನೆಗೆ ಬಂದನು ಮತ್ತು ಅವನು ಬಲರಾಮನನ್ನು ಗೋಕುಲಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದನು

ਆਇ ਨੰਦ ਕੇ ਪਾਇਨ ਲਾਗਿਯੋ ॥
aae nand ke paaein laagiyo |

(ಗೋಕಲ್) ಬಂದು (ಬಲಭದ್ರ) ನಂದನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಬಿದ್ದನು.

ਸੁਖੁ ਅਤਿ ਭਯੋ ਸੋਕ ਸਭ ਭਾਗਿਯੋ ॥੨੨੫੨॥
sukh at bhayo sok sabh bhaagiyo |2252|

ಗೋಕುಲಕ್ಕೆ ಆಗಮಿಸಿದ ಅವರು ನಂದಬಾಬಾರವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದರು, ಅದು ಅವರಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಸಾಂತ್ವನ ನೀಡಿತು ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ದುಃಖವನ್ನು ಬಿಡಲಿಲ್ಲ.2252.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਨੰਦ ਕੇ ਪਾਇਨ ਲਾਗਿ ਹਲੀ ਚਲਿ ਕੈ ਜਸੁਧਾ ਹੂੰ ਕੇ ਮੰਦਿਰ ਆਯੋ ॥
nand ke paaein laag halee chal kai jasudhaa hoon ke mandir aayo |

ನಂದನ ಕಾಲಿಗೆ ಬಿದ್ದು ಬಲರಾಮನು (ಅಲ್ಲಿಂದ) ನಡೆದು ಜಸೋಧಳ ಮನೆಗೆ ಬಂದನು.

ਦੇਖਤ ਹੀ ਤਿਹ ਕੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁ ਪਾਇਨ ਊਪਰਿ ਸੀਸ ਝੁਕਾਯੋ ॥
dekhat hee tih ko kab sayaam su paaein aoopar sees jhukaayo |

ನಂದನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದ ನಂತರ ಬಲರಾಮನು ಯಶೋದೆಯ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಲುಪಿದನು ಮತ್ತು ಅವಳನ್ನು ನೋಡಿ ಅವಳ ಪಾದಗಳಿಗೆ ತಲೆಬಾಗಿ ನಮಸ್ಕರಿಸಿದನು.

ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਲਯੋ ਕਹਿਯੋ ਸੋਊ ਯੌ ਮਨ ਮੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਬਨਾਯੋ ॥
kantth lagaae layo kahiyo soaoo yau man mai kab sayaam banaayo |

ಕವಿ ಶ್ಯಾಮ್ (ಹೇಳುತ್ತಾರೆ) (ಜಸೋಧಾ) ಅವರನ್ನು ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡು ಅವರು ಯೋಚಿಸಿದ್ದನ್ನು ಹೇಳಿದರು.

ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਲੇਤ ਕਬੈ ਹਮਰੀ ਸੁਧਿ ਮਾਇ ਯੌ ਰੋਇ ਕੈ ਤਾਤ ਸੁਨਾਯੋ ॥੨੨੫੩॥
sayaam joo let kabai hamaree sudh maae yau roe kai taat sunaayo |2253|

ತಾಯಿ ಮಗನನ್ನು ತಬ್ಬಿ ಅಳುತ್ತಾ ಹೇಳಿದರು, "ಕೃಷ್ಣ ಕೊನೆಗೂ ನಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿದ್ದಾನೆ." 2253.

ਕਬਿਤੁ ॥
kabit |

KABIT

ਗੋਪੀ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ਇਹ ਠਉਰ ਬਲਿਭਦ੍ਰ ਆਯੋ ਸ੍ਯਾਮ ਆਯੋ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਮਾਗ ਸੇਾਂਧੁਰ ਭਰਤ ਹੈ ॥
gopee sun paayo ih tthaur balibhadr aayo sayaam aayo hvai hai maag seaandhur bharat hai |

ಗೋಪಿಯರಿಗೆ ಬಲರಾಮ ಬಂದನೆಂದು ತಿಳಿದಾಗ ಕೃಷ್ಣನೂ ಬಂದು ಹೀಗೆ ಯೋಚಿಸಿರಬಹುದು ಎಂದುಕೊಂಡರು.

ਬੇਸਰ ਬਿੰਦੂਆ ਤਨਿ ਭੂਖਨ ਬਨਾਇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਚਾਰੁ ਲੋਚਨਨ ਅੰਜਨੁ ਧਰਤ ਹੈ ॥
besar bindooaa tan bhookhan banaae kab sayaam chaar lochanan anjan dharat hai |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಕೂದಲನ್ನು ಕುಂಕುಮದಿಂದ ತುಂಬಿದರು, ಅವರು ತಮ್ಮ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಮುಂಭಾಗದ ಗುರುತು ಹಾಕಿದರು ಮತ್ತು ಆಭರಣಗಳನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಕಣ್ಣುಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಲಿರಿಯಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿದರು.