ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1308


ਦੁਹਿਤਾ ਸਹਿਤ ਰਾਜ ਹਰ ਲਿਯੋ ॥੧੫॥
duhitaa sahit raaj har liyo |15|

ಮತ್ತು ಅವನ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಅವನ ಮಗನೊಂದಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು. 15.

ਪ੍ਰਥਮ ਸੁਤਾ ਰਾਜਾ ਕੀ ਹਰੀ ॥
pratham sutaa raajaa kee haree |

ಮೊದಲು ರಾಜನ ಮಗಳನ್ನು ಹೊಡೆಯಿರಿ.

ਬਹੁਰਿ ਨਾਸ ਤਿਹ ਤਨ ਕੀ ਕਰੀ ॥
bahur naas tih tan kee karee |

ನಂತರ ಅವರ ದೇಹವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸಿದರು.

ਬਹੁਰੌ ਛੀਨਿ ਰਾਜ ਤਿਨ ਲੀਨਾ ॥
bahurau chheen raaj tin leenaa |

ನಂತರ ಅವನ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು

ਬਰਿ ਬਿਲਾਸ ਦੇਈ ਕਹ ਕੀਨਾ ॥੧੬॥
bar bilaas deee kah keenaa |16|

ಮತ್ತು ಬಿಲಾಸ್ ದೇಯಿ ಅವರನ್ನು ವಿವಾಹವಾದರು. 16.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਪਚਪਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੫੫॥੬੫੩੧॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau pachapan charitr samaapatam sat subham sat |355|6531|afajoon|

ಇಲ್ಲಿಗೆ ಶ್ರೀ ಚರಿತ್ರೋಪಾಖ್ಯಾನ ತ್ರಯ ಚರಿತ್ರದ ಮಂತ್ರಿ ಭೂಪ ಸಂಬಾದ್ ಅವರ 355 ನೇ ಚರಿತ್ರವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಎಲ್ಲವೂ ಮಂಗಳಕರವಾಗಿದೆ.355.6531. ಹೋಗುತ್ತದೆ

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਸੁਨੁ ਨ੍ਰਿਪ ਕਥਾ ਬਖਾਨੈ ਔਰੈ ॥
sun nrip kathaa bakhaanai aauarai |

ರಾಜನ್! ಕೇಳು, (ನಾನು ಇನ್ನೊಂದು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ) ಕಥೆ

ਜੋ ਭਈ ਏਕ ਰਾਜ ਕੀ ਠੌਰੈ ॥
jo bhee ek raaj kee tthauarai |

ರಾಜನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಘಟನೆ.

ਸਹਿਰ ਸੁ ਨਾਰ ਗਾਵ ਹੈ ਜਹਾ ॥
sahir su naar gaav hai jahaa |

ಅಲ್ಲಿ 'ನಾರ್ ಗಾಂವ್' ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣವಿದೆ.

ਸਬਲ ਸਿੰਘ ਰਾਜਾ ਇਕ ਤਹਾ ॥੧॥
sabal singh raajaa ik tahaa |1|

ಸಬಲ್ ಸಿಂಗ್ ಎಂಬ ರಾಜನಿದ್ದ. 1.

ਦਲ ਥੰਭਨ ਦੇਈ ਤਿਹ ਨਾਰਿ ॥
dal thanbhan deee tih naar |

ಅವನಿಗೆ ದಾಲ್ ತಂಬನ್ ದೇಯಿ ಎಂಬ ಹೆಂಡತಿ ಇದ್ದಳು

ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਜਿਹ ਪੜੇ ਸੁਧਾਰਿ ॥
jantr mantr jih parre sudhaar |

ಯಾರು (ಎಲ್ಲಾ) ಜಂತ್ರ ಮಂತ್ರಗಳನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿದ್ದರು.

ਜੋਗੀ ਇਕ ਸੁੰਦਰ ਤਹ ਆਯੋ ॥
jogee ik sundar tah aayo |

ಅಲ್ಲಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಸುಂದರ ಜೋಗಿ ಬಂದ

ਜਿਹ ਸਮ ਸੁੰਦਰ ਬਿਧ ਨ ਬਨਾਯੋ ॥੨॥
jih sam sundar bidh na banaayo |2|

(ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಅಲ್ಲ) ಸುಂದರ್ ವಿಧಾತ ರಚಿಸಿದ್ದಾರೆ. 2.

ਰਾਨੀ ਨਿਰਖਿ ਰੀਝਿ ਤਿਹ ਰਹੀ ॥
raanee nirakh reejh tih rahee |

ಅವನನ್ನು ನೋಡಿ ರಾಣಿ ಪುಳಕಿತಳಾದಳು.

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਐਸੀ ਬਿਧਿ ਕਹੀ ॥
man bach kram aaisee bidh kahee |

ಮನಸ್ಸು, ಮಾತು, ಕೆಲಸ ಮಾಡಿ ಹೀಗೆ ಹೇಳತೊಡಗಿದರು

ਜਿਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਜੁਗਿਯਾ ਕਹ ਪੈਯੈ ॥
jih charitr jugiyaa kah paiyai |

ಜೋಗಿಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಬಹುದಾದ ಪಾತ್ರ,

ਉਸੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕੌ ਆਜੁ ਬਨੈਯੈ ॥੩॥
ausee charitr kau aaj banaiyai |3|

ಇಂದು ಅದೇ ಪಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕು. 3.

ਬ੍ਰਿਸਟਿ ਬਿਨਾ ਬਦਰਾ ਗਰਜਾਏ ॥
brisatt binaa badaraa garajaae |

ಮಂತ್ರಗಳ ಬಲದಿಂದ ಅವರು ಮಳೆಯಿಲ್ಲದೆ ಬದಲಾದವರನ್ನು ಗುಡುಗಿದರು

ਮੰਤ੍ਰ ਸਕਤਿ ਅੰਗਰਾ ਬਰਖਾਏ ॥
mantr sakat angaraa barakhaae |

ಮತ್ತು ಎಂಬರ್ಗಳನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಿದರು.

ਸ੍ਰੋਨ ਅਸਥਿ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਪਰ ਪਰੈ ॥
sron asath prithamee par parai |

ರಕ್ತ ಮತ್ತು ಮೂಳೆಗಳು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಬೀಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದವು.

ਨਿਰਖਿ ਲੋਗ ਸਭ ਹੀ ਜਿਯ ਡਰੈ ॥੪॥
nirakh log sabh hee jiy ddarai |4|

ಇದನ್ನು ಕಂಡು ಜನರೆಲ್ಲ ಭಯಗೊಂಡರು. 4.

ਭੂਪ ਮੰਤ੍ਰਿਯਨ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥
bhoop mantriyan bol patthaayo |

ರಾಜನು ಮಂತ್ರಿಗಳನ್ನು ಕರೆದನು

ਬੋਲਿ ਬਿਪ੍ਰ ਪੁਸਤਕਨ ਦਿਖਾਯੋ ॥
bol bipr pusatakan dikhaayo |

ಮತ್ತು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಮಾರಲು ಬ್ರಾಹ್ಮಣರಿಗೆ ಹೇಳಿದರು.

ਇਨ ਬਿਘਨਨ ਕੋ ਕਹ ਉਪਚਾਰਾ ॥
ein bighanan ko kah upachaaraa |

(ರಾಜನು ಅವರನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಹೇಳಿದನು) ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಯೋಚಿಸಿ

ਤੁਮ ਸਭ ਹੀ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬਿਚਾਰਾ ॥੫॥
tum sabh hee mil karahu bichaaraa |5|

(ಮತ್ತು ಹೇಳಿ) ಈ ತೊಂದರೆಗಳಿಗೆ ಪರಿಹಾರವೇನು. 5.

ਤਬ ਲਗਿ ਬੀਰ ਹਾਕਿ ਤਿਹ ਰਾਨੀ ॥
tab lag beer haak tih raanee |

ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ, ರಾಣಿ ಒಂದು ಬಿರ್ (ಐವತ್ತೆರಡು ಬಿರ್ಗಳಲ್ಲಿ) ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದರು.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੌ ਕਹਵਾਈ ਬਾਨੀ ॥
eih bidh sau kahavaaee baanee |

ಮತ್ತು (ಅವನಿಂದ) ಈ ರೀತಿಯ ಆಕಾಶ ಪದ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಿದೆ

ਏਕ ਕਾਜ ਉਬਰੇ ਜੋ ਕਰੈ ॥
ek kaaj ubare jo karai |

(ರಾಜ) ಒಂದು ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ (ಈ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟನ್ನು) ತಪ್ಪಿಸಬಹುದು,

ਨਾਤਰ ਪ੍ਰਜਾ ਸਹਿਤ ਨ੍ਰਿਪ ਮਰੈ ॥੬॥
naatar prajaa sahit nrip marai |6|

ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ರಾಜನು ಜನರೊಂದಿಗೆ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ. 6.

ਸਭਹਿਨ ਲਖੀ ਗਗਨ ਕੀ ਬਾਨੀ ॥
sabhahin lakhee gagan kee baanee |

ಎಲ್ಲರೂ ಅವನನ್ನು ಆಕಾಶ ಮನುಷ್ಯ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿದರು

ਬੀਰ ਬਾਕ੍ਰਯ ਕਿਨਹੂੰ ਨ ਪਛਾਨੀ ॥
beer baakray kinahoon na pachhaanee |

ಮತ್ತು ಯಾರೂ ಅದನ್ನು 'ಬೀರ್' ಪದಗಳೆಂದು ಗುರುತಿಸಲಿಲ್ಲ.

ਬਹੁਰਿ ਬੀਰ ਤਿਨ ਐਸ ਉਚਾਰੋ ॥
bahur beer tin aais uchaaro |

ಆಗ ಬೀರ್ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದನು.

ਸੁ ਮੈ ਕਹਤ ਹੌ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਯਾਰੋ ॥੭॥
su mai kahat hau sunahu payaaro |7|

ನಾನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, ಓ ಪ್ರಿಯ! ಅವನ ಮಾತು ಕೇಳು.

ਜੌ ਰਾਜਾ ਅਪਨੀ ਲੈ ਨਾਰੀ ॥
jau raajaa apanee lai naaree |

ಈ ರಾಜ ತನ್ನ ರಾಣಿಯಾಗಿದ್ದರೆ

ਜੁਗਿਯਨ ਦੈ ਧਨ ਸਹਿਤ ਸੁਧਾਰੀ ॥
jugiyan dai dhan sahit sudhaaree |

ಹಣದ ಜೊತೆಗೆ ಜೋಗಿಗೆ ಕೊಡು.

ਤਬ ਇਹ ਪ੍ਰਜਾ ਸਹਿਤ ਨਹਿ ਮਰੈ ॥
tab ih prajaa sahit neh marai |

ಆದ್ದರಿಂದ ಅದು ಜನರೊಂದಿಗೆ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ

ਅਬਿਚਲ ਰਾਜ ਪ੍ਰਿਥੀ ਪਰ ਕਰੈ ॥੮॥
abichal raaj prithee par karai |8|

ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ದೃಢವಾಗಿ ಆಳ್ವಿಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. 8.

ਪ੍ਰਜਾ ਲੋਕ ਸੁਨਿ ਬਚ ਅਕੁਲਾਏ ॥
prajaa lok sun bach akulaae |

ಇದನ್ನು ಕೇಳಿದ ಪ್ರಜಾ ಜನ ತುಂಬಾ ವಿಚಲಿತರಾದರು.

ਜ੍ਯੋਂ ਤ੍ਯੋਂ ਤਹਾ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਲੈ ਆਏ ॥
jayon tayon tahaa nripeh lai aae |

ರಾಜನನ್ನು ಹೇಗೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆತಂದರಂತೆ.

ਜੁਗਿਯਹਿ ਦੇਹਿ ਦਰਬੁ ਜੁਤ ਨਾਰੀ ॥
jugiyeh dehi darab jut naaree |

(ರಾಜ) ಶ್ರೀಮಂತ ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಜೋಗಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದನು.

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਕੀ ਗਤਿ ਨ ਬਿਚਾਰੀ ॥੯॥
bhed abhed kee gat na bichaaree |9|

ಆದರೆ ಅವರು ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯ ವೇಗವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಿಲ್ಲ. 9.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਪ੍ਰਜਾ ਸਹਿਤ ਰਾਜਾ ਛਲਾ ਗਈ ਮਿਤ੍ਰ ਕੇ ਨਾਰਿ ॥
prajaa sahit raajaa chhalaa gee mitr ke naar |

ಪ್ರಜೆಗಳೊಂದಿಗೆ (ರಾಣಿ) ರಾಜನನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಿ ಮಿತ್ರನೊಂದಿಗೆ ಹೋದಳು.

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਭਲਾ ਬੁਰਾ ਸਕਾ ਨ ਕੋਈ ਬਿਚਾਰਿ ॥੧੦॥
bhed abhed bhalaa buraa sakaa na koee bichaar |10|

ಯಾರೂ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಅಥವಾ ಒಳ್ಳೆಯದು ಅಥವಾ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಯೋಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 10.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਛਪਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੫੬॥੬੫੪੧॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau chhapan charitr samaapatam sat subham sat |356|6541|afajoon|

ಶ್ರೀ ಚರಿತ್ರೋಪಾಖ್ಯಾನ ತ್ರಯ ಚರಿತ್ರದ ಮಂತ್ರಿ ಭೂಪ ಸಂಬದವರ 356 ನೇ ಚರಿತ್ರದ ಸಮಾರೋಪ ಇಲ್ಲಿದೆ, ಎಲ್ಲವೂ ಮಂಗಳಕರ.356.6541. ಹೋಗುತ್ತದೆ

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು: