ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1166


ਸੁਨਹੁ ਸ੍ਰਵਨ ਧਰਿ ਕਥਾ ਪ੍ਯਾਰੇ ॥੬॥
sunahu sravan dhar kathaa payaare |6|

ಓ ಪ್ರಿಯ (ರಾಜ) (ಆ) ಕಥೆಯನ್ನು ಕೇಳು. 6.

ਪਤਿ ਦੇਖਤ ਕਹਿਯੋ ਭੋਗ ਕਮੈ ਹੌ ॥
pat dekhat kahiyo bhog kamai hau |

ಗಂಡನ ಮುಂದೆ (ಬೇರೆಯವರೊಂದಿಗೆ) ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು

ਬ੍ਰਹਮ ਭੋਜ ਤਾ ਤੇ ਕਰਵੈ ਹੌ ॥
braham bhoj taa te karavai hau |

ತದನಂತರ ಅವರು ದೈವಿಕ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಮಾಡಲಿ.

ਜੀਯੋ ਮਤੀ ਤਬਹੂੰ ਤੁਮ ਜਨਿਯਹੁ ॥
jeeyo matee tabahoon tum janiyahu |

(ನಾನು) ಆಗ ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಜಿಯೋ ಮತಿ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತೇನೆ

ਮੋਰੀ ਸਾਚ ਕਹੀ ਤਬ ਮਨਿਯਹੁ ॥੭॥
moree saach kahee tab maniyahu |7|

ನನ್ನ ಮಾತುಗಳು ನಿಜವೆಂದು ತೋರಿಸಿದಾಗ. 7.

ਯੌ ਕਹਿ ਬਚਨਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਾ ॥
yau keh bachanan bahur uchaaraa |

ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದ ಮೇಲೆ ಮತ್ತೆ ಹೇಳತೊಡಗಿದ.

ਪਤਿ ਗਯੋ ਜਬ ਹੀ ਅਨਤ ਨਿਹਾਰਾ ॥
pat gayo jab hee anat nihaaraa |

ಅತ್ತ ಕಡೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದ ಗಂಡನನ್ನು ನೋಡಿದ ತಕ್ಷಣ.

ਤਬ ਬਾਢੀ ਤਿਹ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥
tab baadtee tih bol patthaayo |

ನಂತರ ಬಡಗಿಯನ್ನು ಕರೆದರು

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸੰਗ ਕਮਾਯੋ ॥੮॥
kaam bhog tih sang kamaayo |8|

ಮತ್ತು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಲೈಂಗಿಕ ಸಂಭೋಗವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದನು. 8.

ਜਾਟਿਨਿ ਭੋਗ ਜਬੈ ਜੜ ਆਯੋ ॥
jaattin bhog jabai jarr aayo |

ಜಟಾನಿಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದ ನಂತರ ಮೂರ್ಖ (ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಂದಾಗ,

ਆਨ ਰਮਤ ਲਖਿ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਰਿਸਾਯੋ ॥
aan ramat lakh triyeh risaayo |

ಹೀಗಾಗಿ ಮಹಿಳೆ ಮತ್ತೊಬ್ಬನ ಜೊತೆ ಲೈಂಗಿಕ ಕ್ರಿಯೆ ನಡೆಸುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡು ಆತನಿಗೆ ತುಂಬಾ ಕೋಪ ಬಂದಿತ್ತು.

ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਹਾ ਪਸੁ ਧਯੋ ॥
kaadt kripaan mahaa pas dhayo |

ಕಿರ್ಪಾನ್ ಅನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು, ಮಹಾ ಮೂರ್ಖನು (ಅವನ ಕಡೆಗೆ) ಮುನ್ನಡೆದನು.

ਕਰ ਤੇ ਪਕਰਿ ਸਹਚਰੀ ਲਯੋ ॥੯॥
kar te pakar sahacharee layo |9|

ಆದರೆ ಸೇವಕಿ ಅವಳ ಕೈಯನ್ನು ಹಿಡಿದಳು. 9.

ਜਾਰ ਏਕ ਉਠਿ ਲਾਤ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
jaar ek utth laat prahaaree |

(ಇಷ್ಟು) ಯಾರ್ ಎದ್ದು ಒದ್ದರು

ਗਿਰਤ ਭਯੋ ਪਸੁ ਪ੍ਰਿਥੀ ਮੰਝਾਰੀ ॥
girat bhayo pas prithee manjhaaree |

ಮತ್ತು (ಆ) ಪ್ರಾಣಿ ನೆಲಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದಿತು.

ਦੇਹਿ ਛੀਨ ਤੈ ਉਠਿ ਨ ਸਕਤ ਭਯੋ ॥
dehi chheen tai utth na sakat bhayo |

ಅವನ ದೇಹವು ದುರ್ಬಲವಾಗಿತ್ತು, (ಆದ್ದರಿಂದ) ಅವನು ಏರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.

ਜਾਰ ਪਤਰਿ ਭਾਜਿ ਜਾਤ ਭਯੋ ॥੧੦॥
jaar patar bhaaj jaat bhayo |10|

ವ್ಯಕ್ತಿ ತೆಳ್ಳಗಿದ್ದನು, ಅವನು ಓಡಿಹೋದನು. 10.

ਉਠਤ ਭਯੋ ਮੂਰਖ ਬਹੁ ਕਾਲਾ ॥
autthat bhayo moorakh bahu kaalaa |

(ಆ) ಮೂರ್ಖ ಬಹಳ ಸಮಯದ ನಂತರ ಎದ್ದು ನಿಂತನು

ਪਾਇਨ ਆਇ ਲਗੀ ਤਬ ਬਾਲਾ ॥
paaein aae lagee tab baalaa |

ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆ ಅವನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಬಿದ್ದಳು.

ਜੌ ਪਿਯ ਮੁਰ ਅਪਰਾਧ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jau piy mur aparaadh bichaaro |

(ಹೇಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು) ಓ ಪ್ರಿಯ! ನನ್ನದೇನಾದರೂ ತಪ್ಪಿದ್ದರೆ

ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਾਰ ਹੀ ਡਾਰੋ ॥੧੧॥
kaadt kripaan maar hee ddaaro |11|

ಆದ್ದರಿಂದ ಕಿರ್ಪಾನ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು. 11.

ਜਿਨ ਨਿਰਭੈ ਤੁਹਿ ਲਾਤ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
jin nirabhai tuhi laat prahaaree |

ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿರ್ಭಯವಾಗಿ ಒದೆದ ವ್ಯಕ್ತಿ,

ਵਹਿ ਆਗੈ ਮੈ ਕਵਨ ਬਿਚਾਰੀ ॥
veh aagai mai kavan bichaaree |

ಅದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು ನಾನು ಏನು ಯೋಚಿಸಿದೆ?

ਤੁਮ ਭੂਅ ਗਿਰੇ ਜਵਨ ਕੇ ਮਾਰੇ ॥
tum bhooa gire javan ke maare |

ನೀವು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಯಾವ ಕಿಕ್ ಮೇಲೆ

ਖਾਇ ਲੋਟਨੀ ਕਛੁ ਨ ਸੰਭਾਰੇ ॥੧੨॥
khaae lottanee kachh na sanbhaare |12|

ಭವತ್ನಿ ತಿಂದ ಅವರು ಏನೂ ಮಾಡಲಾಗದೆ ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದರು. 12.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਜੋ ਨਰ ਤੁਮ ਤੇ ਨ ਡਰਾ ਲਾਤਨ ਕਿਯਾ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
jo nar tum te na ddaraa laatan kiyaa prahaar |

ನಿಮಗೆ ಭಯಪಡದ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೋಲಿಸದ ವ್ಯಕ್ತಿ.

ਤਾ ਕੇ ਆਗੇ ਹੇਰੁ ਮੈ ਕਹਾ ਬਿਚਾਰੀ ਨਾਰਿ ॥੧੩॥
taa ke aage her mai kahaa bichaaree naar |13|

ಅದಕ್ಕೂ ಮುನ್ನ ನಾನೊಬ್ಬ ವಿಚಾರವಂತ ಮಹಿಳೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೋಡಿ. 13.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਜਬ ਮੇਰੋ ਤਿਨ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਾ ॥
jab mero tin roop nihaaraa |

ಅವನು ನನ್ನ ರೂಪವನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ

ਸਰ ਅਨੰਗ ਤਬ ਹੀ ਤਿਹ ਮਾਰਾ ॥
sar anang tab hee tih maaraa |

ಆಗ ಮಾತ್ರ ಕಾಮ್ ದೇವ್ ಅವನನ್ನು ಬಾಣದಿಂದ ಹೊಡೆದನು.

ਜੋਰਾਵਰੀ ਮੋਹਿ ਗਹਿ ਲੀਨਾ ॥
joraavaree mohi geh leenaa |

ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಹಿಡಿದನು

ਬਲ ਸੌ ਦਾਬਿ ਰਾਨ ਤਰ ਦੀਨਾ ॥੧੪॥
bal sau daab raan tar deenaa |14|

ಮತ್ತು ಬಲವಂತವಾಗಿ ತೊಡೆಗಳನ್ನು ('ತೊಡೆಗಳು') ಕೆಳಗೆ ಒತ್ತಿ. 14.

ਮੋਰ ਧਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪ ਬਚਾਯੋ ॥
mor dharam prabh aap bachaayo |

ನನ್ನ ಧರ್ಮವನ್ನು ಭಗವಂತನೇ ಉಳಿಸಿದ್ದಾನೆ

ਜਾ ਤੇ ਦਰਸੁ ਤਿਹਾਰੋ ਪਯੋ ॥
jaa te daras tihaaro payo |

ಇದನ್ನು ಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ದೀದಾರ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಪಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ (ಅಂದರೆ ನೀವು ಸಮಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ).

ਜੌ ਤੂੰ ਅਬ ਇਹ ਠੌਰ ਨ ਆਤੋ ॥
jau toon ab ih tthauar na aato |

ನೀವು ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರದಿದ್ದರೆ

ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜਿ ਜਾਤੋ ॥੧੫॥
joraavaree jaar bhaj jaato |15|

ಆಗ ಸ್ನೇಹಿತ ಬಲವಂತವಾಗಿ ಭೋಗಿಸುತ್ತಿದ್ದ. 15.

ਅਬ ਮੁਰਿ ਏਕ ਪਰੀਛਾ ਲੀਜੈ ॥
ab mur ek pareechhaa leejai |

ಈಗ ನೀವು ನನ್ನ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ

ਜਾ ਤੇ ਦੂਰਿ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮੁ ਕੀਜੈ ॥
jaa te door chit bhram keejai |

ಇದರಿಂದ (ನೀವು) ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಭ್ರಮೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತೀರಿ.

ਮੂਤ੍ਰ ਜਰਤ ਜੌ ਦਿਯਾ ਨਿਹਾਰੋ ॥
mootr jarat jau diyaa nihaaro |

(ನನ್ನ ಮೂತ್ರದಿಂದ ಉರಿಯುತ್ತಿರುವ ದೀಪವನ್ನು ನೀವು ನೋಡಿದರೆ,

ਤਬ ਹਸਿ ਹਸਿ ਮੁਹਿ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰੋ ॥੧੬॥
tab has has muhi saath bihaaro |16|

ಆದ್ದರಿಂದ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ನಗು ಮತ್ತು ನಗು. 16.

ਪਾਤ੍ਰ ਏਕ ਤਟ ਮੂਤ੍ਰਿਯੋ ਜਾਈ ॥
paatr ek tatt mootriyo jaaee |

ಮೂತ್ರ ವಿಸರ್ಜಿಸಲು ಮಡಕೆಗೆ ಹೋದಳು

ਜਾ ਮੈ ਰਾਖ ਤੇਲ ਕੋ ਆਈ ॥
jaa mai raakh tel ko aaee |

ಅದರಲ್ಲಿ ಅವಳು ಎಣ್ಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಂದಳು.

ਪਿਯ ਮੁਰ ਚਿਤ ਤੋ ਸੌ ਅਤਿ ਡਰਾ ॥
piy mur chit to sau at ddaraa |

(ಆಗ ಗಂಡ ಹೇಳತೊಡಗಿದ) ಹೇ ಪ್ರಿಯೆ! ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ತುಂಬಾ ಹೆದರುತ್ತಿದೆ,

ਤਾ ਤੇ ਲਘੁ ਅਤਿ ਹੀ ਮੈ ਕਰਾ ॥੧੭॥
taa te lagh at hee mai karaa |17|

ಹಾಗಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮೂತ್ರ ವಿಸರ್ಜನೆ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ ('ಲಘು'). 17.

ਲਘ ਕੋ ਕਰੈ ਪਾਤ੍ਰ ਸਭ ਭਰਾ ॥
lagh ko karai paatr sabh bharaa |

ಇಡೀ ಪಾತ್ರೆಯು ಮೂತ್ರದಿಂದ ತುಂಬಿತ್ತು

ਬਾਕੀ ਬਚਤ ਮੂਤ੍ਰ ਭੂਅ ਪਰਾ ॥
baakee bachat mootr bhooa paraa |

ಮತ್ತು ಉಳಿದ ಮೂತ್ರವು ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಹರಿಯಿತು.

ਤੁਮਰੋ ਤ੍ਰਾਸ ਅਧਿਕ ਬਲਵਾਨਾ ॥
tumaro traas adhik balavaanaa |

ನಿಮ್ಮ ಭಯವು ತುಂಬಾ ಪ್ರಬಲವಾಗಿದೆ