ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 29


ਕਹੂੰ ਮਦ੍ਰ ਬਾਨੀ ਕਹੂੰ ਛਿਦ੍ਰ ਸਰੂਪੰ ॥੨੨॥੧੧੨॥
kahoon madr baanee kahoon chhidr saroopan |22|112|

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಮಧುರವಾದ ಮಾತು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಮಧುರವಾದ ಮಾತು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ವಿಮರ್ಶಾತ್ಮಕ ಮತ್ತು ತಪ್ಪು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವೆ! 22. 112

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਕਾਬ ਰੂਪੰ ॥
kahoon bed bidiaa kahoon kaab roopan |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ವೇದಗಳ ಕಲಿಕೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಸಾಹಿತ್ಯ!

ਕਹੂੰ ਚੇਸਟਾ ਚਾਰਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਸਰੂਪੰ ॥
kahoon chesattaa chaar chitran saroopan |

ಎಲ್ಲೋ ನೀವು ಅದ್ಭುತವಾದ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀವು ಚಿತ್ರದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತೀರಿ!

ਕਹੂੰ ਪਰਮ ਪੁਰਾਨ ਕੋ ਪਾਰ ਪਾਵੈ ॥
kahoon param puraan ko paar paavai |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಪವಿತ್ರ ಪುರಾಣಗಳ ತತ್ವಗಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತೀಯಾ!

ਕਹੂੰ ਬੈਠ ਕੁਰਾਨ ਕੇ ਗੀਤ ਗਾਵੈ ॥੨੩॥੧੧੩॥
kahoon baitth kuraan ke geet gaavai |23|113|

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀವು ಪವಿತ್ರ ಕುರಾನ್ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೀರಿ! ! 23. 113

ਕਹੂੰ ਸੁਧ ਸੇਖੰ ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਧਰਮੰ ॥
kahoon sudh sekhan kahoon braham dharaman |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ನಿಜವಾದ ಮುಸ್ಲಿಂ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ಧರ್ಮದ ಅನುಯಾಯಿ!

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਿਧ ਅਵਸਥਾ ਕਹੂੰ ਬਾਲ ਕਰਮੰ ॥
kahoon bridh avasathaa kahoon baal karaman |

ಎಲ್ಲೋ ವೃದ್ಧಾಪ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ನೀನು ಎಲ್ಲೋ ಮಗುವಿನಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತೀಯ!

ਕਹੂੰ ਜੁਆ ਸਰੂਪੰ ਜਰਾ ਰਹਤ ਦੇਹੰ ॥
kahoon juaa saroopan jaraa rahat dehan |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಯೌವನ, ವಯಸ್ಸಾದ ದೇಹವಲ್ಲ!

ਕਹੂੰ ਨੇਹ ਦੇਹੰ ਕਹੂੰ ਤਿਆਗ ਗ੍ਰੇਹੰ ॥੨੪॥੧੧੪॥
kahoon neh dehan kahoon tiaag grehan |24|114|

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ದೇಹವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀಯೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನಿನ್ನ ಮನೆಯನ್ನು ತೊರೆದೆ! 24. 114

ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਭੋਗੰ ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਰਾਗੰ ॥
kahoon jog bhogan kahoon rog raagan |

ಎಲ್ಲೋ ನೀವು ಯೋಗ ಮತ್ತು ಆನಂದದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀವು ಅನಾರೋಗ್ಯ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ!

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਰਹਿਤਾ ਕਹੂੰ ਭੋਗ ਤਿਆਗੰ ॥
kahoon rog rahitaa kahoon bhog tiaagan |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಕಾಯಿಲೆಯನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವನು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಆನಂದವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವೆ!

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਸਾਜੰ ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਰੀਤੰ ॥
kahoon raaj saajan kahoon raaj reetan |

ಎಲ್ಲೋ ರಾಜಮನೆತನದ ಆಡಂಬರದಲ್ಲಿ ನೀನು ಎಲ್ಲೋ ರಾಜತ್ವವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದೀಯ!

ਕਹੂੰ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਿਆ ਕਹੂੰ ਪਰਮ ਪ੍ਰੀਤੰ ॥੨੫॥੧੧੫॥
kahoon pooran pragiaa kahoon param preetan |25|115|

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಬುದ್ಧಿಜೀವಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಪ್ರೀತಿಯ ಮೂರ್ತರೂಪ! 25. 115

ਕਹੂੰ ਆਰਬੀ ਤੋਰਕੀ ਪਾਰਸੀ ਹੋ ॥
kahoon aarabee torakee paarasee ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಅರೇಬಿಕ್, ಎಲ್ಲೋ ಟರ್ಕಿಶ್, ಎಲ್ಲೋ ಪರ್ಷಿಯನ್!

ਕਹੂੰ ਪਹਿਲਵੀ ਪਸਤਵੀ ਸੰਸਕ੍ਰਿਤੀ ਹੋ ॥
kahoon pahilavee pasatavee sansakritee ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಪಥ್ಲವಿ, ಎಲ್ಲೋ ಪುಷ್ಟೋ, ಎಲ್ಲೋ ಸಂಕೃತ!

ਕਹੂੰ ਦੇਸ ਭਾਖ੍ਯਾ ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਬਾਨੀ ॥
kahoon des bhaakhayaa kahoon dev baanee |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಅರೇಬಿಕ್, ಎಲ್ಲೋ ಟರ್ಕಿಶ್, ಎಲ್ಲೋ ಪರ್ಷಿಯನ್

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਰਾਜਧਾਨੀ ॥੨੬॥੧੧੬॥
kahoon raaj bidiaa kahoon raajadhaanee |26|116|

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ರಾಜ್ಯ-ಕಲಿಕೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ರಾಜ್ಯ ರಾಜಧಾನಿ !! 26. 116

ਕਹੂੰ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਤੰਤ੍ਰ ਸਾਰੰ ॥
kahoon mantr bidiaa kahoon tantr saaran |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಮಂತ್ರಗಳ (ಮಂತ್ರಗಳ) ಸೂಚನೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ತಂತ್ರಗಳ ಸಾರ!

ਕਹੂੰ ਜੰਤ੍ਰ ਰੀਤੰ ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
kahoon jantr reetan kahoon sasatr dhaaran |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಯಂತ್ರಗಳ ವಿಧಾನದ ಸೂಚನೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಹಿಡಿಯುವವನು!

ਕਹੂੰ ਹੋਮ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਅਰਚਾ ॥
kahoon hom poojaa kahoon dev arachaa |

ಎಲ್ಲೋ ಹೋಮ (ಅಗ್ನಿ) ಪೂಜೆಯ ಕಲಿಕೆ ನೀನು, ದೇವರಿಗೆ ನೈವೇದ್ಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಸೂಚನೆ ನೀನು!

ਕਹੂੰ ਪਿੰਗੁਲਾ ਚਾਰਣੀ ਗੀਤ ਚਰਚਾ ॥੨੭॥੧੧੭॥
kahoon pingulaa chaaranee geet charachaa |27|117|

ಎಲ್ಲೋ ನೀನೇ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಬಗ್ಗೆ ಸೂಚನೆ, ಎಲ್ಲೋ ಮಂತ್ರವಾದಿಗಳ ಹಾಡುಗಳ ಚರ್ಚೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಸೂಚನೆ ನೀನು! 27. 117

ਕਹੂੰ ਬੀਨ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਗਾਨ ਗੀਤੰ ॥
kahoon been bidiaa kahoon gaan geetan |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನೇ ಲೈರ್ ಬಗ್ಗೆ, ಎಲ್ಲೋ ಹಾಡು ಹಾಡುವುದರ ಬಗ್ಗೆ!

ਕਹੂੰ ਮਲੇਛ ਭਾਖਿਆ ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤੰ ॥
kahoon malechh bhaakhiaa kahoon bed reetan |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಮಲೆಚ್ಚರ (ಅನಾಗರಿಕ) ಭಾಷೆ, ಎಲ್ಲೋ ವೈದಿಕ ಆಚರಣೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ!

ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਨਾਗ ਬਾਨੀ ॥
kahoon nrit bidiaa kahoon naag baanee |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ನೃತ್ಯದ ಕಲಿಕೆ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ನಾಗಗಳ (ಸರ್ಪಗಳ) ಭಾಷೆ!

ਕਹੂੰ ਗਾਰੜੂ ਗੂੜ੍ਹ ਕਥੈਂ ਕਹਾਨੀ ॥੨੮॥੧੧੮॥
kahoon gaararroo goorrh kathain kahaanee |28|118|

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಗರಾರೂ ಮಂತ್ರ (ಆ ಮಂತ್ರ, ಇದು ಹಾವಿನ ವಿಷವನ್ನು ನಿವಾರಿಸುತ್ತದೆ) ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನಿಗೂಢ ಕಥೆಯನ್ನು (ಜ್ಯೋತಿಷ್ಯದ ಮೂಲಕ) ಎತ್ತರಿಸಿದಿರಿ! 28. 118

ਕਹੂੰ ਅਛਰਾ ਪਛਰਾ ਮਛਰਾ ਹੋ ॥
kahoon achharaa pachharaa machharaa ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಈ ಪ್ರಪಂಚದ ಸುಂದರಿ, ಎಲ್ಲೋ ಅಪ್ಸರಾ (ಸ್ವರ್ಗದ ಅಪ್ಸರೆ) ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಭೂಲೋಕದ ಸುಂದರ ದಾಸಿ!

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬਿਦਿਆ ਅਭੂਤੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੋ ॥
kahoon beer bidiaa abhootan prabhaa ho |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಯುದ್ಧದ ಕಲೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಕಲಿಯುವವನು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ನೀನೇ ಧಾತುರಹಿತ ಸೌಂದರ್ಯ!

ਕਹੂੰ ਛੈਲ ਛਾਲਾ ਧਰੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
kahoon chhail chhaalaa dhare chhatradhaaree |

ಎಲ್ಲೋ ನೀನು ಧೀರ ಯೌವನ, ಎಲ್ಲೋ ಜಿಂಕೆ ಚರ್ಮದ ಮೇಲೆ ತಪಸ್ವಿ!

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਸਾਜੰ ਧਿਰਾਜਾਧਿਕਾਰੀ ॥੨੯॥੧੧੯॥
kahoon raaj saajan dhiraajaadhikaaree |29|119|

ಎಲ್ಲೋ ಮೇಲಾವರಣದ ಕೆಳಗೆ ರಾಜ, ಎಲ್ಲೋ ನೀನೇ ಆಳುವ ಸಾರ್ವಭೌಮ ಅಧಿಕಾರ! 29. 119

ਨਮੋ ਨਾਥ ਪੂਰੇ ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ॥
namo naath poore sadaa sidh daataa |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ, ಓ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಪ್ರಭು! ಅದ್ಭುತ ಶಕ್ತಿಗಳ ದಾನಿ!

ਅਛੇਦੀ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਬਿਧਾਤਾ ॥
achhedee achhai aad advai bidhaataa |

ಅಜೇಯ, ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡಲಾಗದ, ಪ್ರಾಥಮಿಕ, ಉಭಯವಲ್ಲದ ಪ್ರಾವಿಡೆನ್ಸ್!

ਨ ਤ੍ਰਸਤੰ ਨ ਗ੍ਰਸਤੰ ਸਮਸਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
n trasatan na grasatan samasatan saroope |

ನೀವು ನಿರ್ಭೀತರು, ಯಾವುದೇ ಬಂಧನದಿಂದ ಮುಕ್ತರು ಮತ್ತು ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿದ್ದೀರಿ!

ਨਮਸਤੰ ਨਮਸਤੰ ਤੁਅਸਤੰ ਅਭੂਤੇ ॥੩੦॥੧੨੦॥
namasatan namasatan tuasatan abhoote |30|120|

ನಾನು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ, ಓ ಅದ್ಭುತವಾದ ಧಾತುರಹಿತ ಪ್ರಭು! 30. 120

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | paadharree chhand |

ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಪಾದಗರಿ ಚರಣ!

ਅਬ੍ਯਕਤ ਤੇਜ ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
abayakat tej anbhau prakaas |

ಓ ಕರ್ತನೇ! ನೀನು ಅವ್ಯಕ್ತ ಮಹಿಮೆ ಮತ್ತು ಜ್ಞಾನದ ಬೆಳಕು!

ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਦ੍ਵੈ ਅਨਾਸ ॥
achhai saroop advai anaas |

ನೀನು ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡಲಾಗದ ಅಸ್ತಿತ್ವವು ದ್ವಂದ್ವವಲ್ಲದ ಮತ್ತು ಅವಿನಾಶಿ!

ਅਨਤੁਟ ਤੇਜ ਅਨਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥
anatutt tej anakhutt bhanddaar |

ನೀನು ಅವಿಭಾಜ್ಯ ವೈಭವ ಮತ್ತು ಅಕ್ಷಯ ಅಂಗಡಿ!

ਦਾਤਾ ਦੁਰੰਤ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥੧੨੧॥
daataa durant saraban prakaar |1|121|

ನೀನು ಎಲ್ಲಾ ವಿಧದ ಅನಂತ ದಾನಿ! 1. 121

ਅਨਭੂਤ ਤੇਜ ਅਨਛਿਜ ਗਾਤ ॥
anabhoot tej anachhij gaat |

ನಿಮ್ಮದು ಅದ್ಭುತವಾದ ಮಹಿಮೆ ಮತ್ತು ಅವಿನಾಶವಾದ ದೇಹ!

ਕਰਤਾ ਸਦੀਵ ਹਰਤਾ ਸਨਾਤ ॥
karataa sadeev harataa sanaat |

ನೀನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಮತ್ತು ನೀಚತನವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವನು!

ਆਸਨ ਅਡੋਲ ਅਨਭੂਤ ਕਰਮ ॥
aasan addol anabhoot karam |

ನಿನ್ನ ಆಸನ ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಧಾತುರಹಿತವಾಗಿವೆ!

ਦਾਤਾ ਦਇਆਲ ਅਨਭੂਤ ਧਰਮ ॥੨॥੧੨੨॥
daataa deaal anabhoot dharam |2|122|

ನೀನು ಉಪಕಾರಿ ದಾನಿ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಧಾರ್ಮಿಕ ಶಿಸ್ತು ಅಂಶಗಳ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮೀರಿದೆ! 2. 122

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਨਹਿ ਜਨਮ ਜਾਤ ॥
jih satr mitr neh janam jaat |

ಶತ್ರು ಮಿತ್ರ ಜನ್ಮ ಮತ್ತು ಜಾತಿ ಇಲ್ಲದ ಪರಮ ಸತ್ಯ ನೀನು!

ਜਿਹ ਪੁਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਨਹੀਂ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਤ ॥
jih putr bhraat naheen mitr maat |

ಇದು ಮಗ ಸಹೋದರ ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ತಾಯಿ ಇಲ್ಲದೆ!

ਜਿਹ ਕਰਮ ਭਰਮ ਨਹੀਂ ਧਰਮ ਧਿਆਨ ॥
jih karam bharam naheen dharam dhiaan |

ಯಾವುದು ಕ್ರಿಯೆ ಕಡಿಮೆ ಭ್ರಮೆ ಕಡಿಮೆ ಮತ್ತು ಧಾರ್ಮಿಕ ಶಿಸ್ತುಗಳ ಯಾವುದೇ ಪರಿಗಣನೆಯಿಲ್ಲದೆ!

ਜਿਹ ਨੇਹ ਗੇਹ ਨਹੀਂ ਬਿਓਤ ਬਾਨ ॥੩॥੧੨੩॥
jih neh geh naheen biot baan |3|123|

ಇದು ಪ್ರೀತಿಯ ಮನೆ ಇಲ್ಲದೆ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಚಿಂತನೆ-ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ! 3. 123

ਜਿਹ ਜਾਤ ਪਾਤਿ ਨਹੀਂ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ॥
jih jaat paat naheen satr mitr |

ಇದು ಜಾತಿ ರೇಖೆಯಿಲ್ಲದ ಶತ್ರು ಮತ್ತು ಮಿತ್ರ!

ਜਿਹ ਨੇਹ ਗੇਹ ਨਹੀਂ ਚਿਹਨ ਚਿਤ੍ਰ ॥
jih neh geh naheen chihan chitr |

ಇದು ಪ್ರೀತಿಯ ಮನೆ ಗುರುತು ಮತ್ತು ಚಿತ್ರವಿಲ್ಲದೆ!

ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੂਪ ਨਹੀਂ ਰਾਗ ਰੇਖ ॥
jih rang roop naheen raag rekh |

ಇದು ಜಾತಿ ರೇಖೆಯಿಲ್ಲದ ಶತ್ರು ಮತ್ತು ಮಿತ್ರ!

ਜਿਹ ਜਨਮ ਜਾਤ ਨਹੀਂ ਭਰਮ ਭੇਖ ॥੪॥੧੨੪॥
jih janam jaat naheen bharam bhekh |4|124|

ಜನ್ಮಜಾತಿ ಭ್ರಮೆ ಮತ್ತು ವೇಷವಿಲ್ಲದೆ ಯಾವುದು ಇಲ್ಲದೆ ಇದೆ! 4. 124

ਜਿਹ ਕਰਮ ਭਰਮ ਨਹੀ ਜਾਤ ਪਾਤ ॥
jih karam bharam nahee jaat paat |

ಯಾವುದು ಕ್ರಿಯೆ ಭ್ರಮೆ ಜಾತಿ ಮತ್ತು ವಂಶ ರಹಿತ!

ਨਹੀ ਨੇਹ ਗੇਹ ਨਹੀ ਪਿਤ੍ਰ ਮਾਤ ॥
nahee neh geh nahee pitr maat |

ಪ್ರೀತಿ ಇಲ್ಲದ ಮನೆ ತಂದೆ ತಾಯಿ!

ਜਿਹ ਨਾਮ ਥਾਮ ਨਹੀ ਬਰਗ ਬਿਆਧ ॥
jih naam thaam nahee barag biaadh |

ಇದು ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ಸ್ಥಳ ಮತ್ತು ರೋಗಗಳ ಜಾತಿಗಳಿಲ್ಲ!

ਜਿਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਸਤ੍ਰ ਸਾਧ ॥੫॥੧੨੫॥
jih rog sog nahee satr saadh |5|125|

ಯಾವುದು ಕಾಯಿಲೆಯಿಲ್ಲದಿರುವದು ದುಃಖ ಶತ್ರು ಮತ್ತು ಸಂತ ಮಿತ್ರ! 5. 125

ਜਿਹ ਤ੍ਰਾਸ ਵਾਸ ਨਹੀ ਦੇਹ ਨਾਸ ॥
jih traas vaas nahee deh naas |

ಇದು ಎಂದಿಗೂ ಭಯದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಯಾರ ದೇಹವು ಅವಿನಾಶಿಯಾಗಿದೆ!

ਜਿਹ ਆਦਿ ਅੰਤ ਨਹੀ ਰੂਪ ਰਾਸ ॥
jih aad ant nahee roop raas |

ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಆರಂಭವಿಲ್ಲ ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲ ರೂಪವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ವೆಚ್ಚವಿಲ್ಲ!

ਜਿਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ॥
jih rog sog nahee jog jugat |

ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ರೋಗ ದುಃಖವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಯೋಗದ ಸಾಧನವಿಲ್ಲ!

ਜਿਹ ਤ੍ਰਾਸ ਆਸ ਨਹੀ ਭੂਮਿ ਭੁਗਤਿ ॥੬॥੧੨੬॥
jih traas aas nahee bhoom bhugat |6|126|

ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಭಯವಿಲ್ಲ, ಭರವಸೆಯಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಐಹಿಕ ಆನಂದವಿಲ್ಲ! 6. 126

ਜਿਹ ਕਾਲ ਬਿਆਲ ਕਟਿਓ ਨ ਅੰਗ ॥
jih kaal biaal kattio na ang |

ಸಾವಿನ ಸರ್ಪದಿಂದ ದೇಹದ ಅಂಗವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಕುಟುಕಿಲ್ಲದವನು ನೀನು!

ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਖੈ ਅਭੰਗ ॥
achhai saroop akhai abhang |

ಯಾರು ಆಕ್ರಮಣ ಮಾಡಲಾಗದ ಘಟಕ ಮತ್ತು ಯಾರು ಅವಿನಾಶಿ ಮತ್ತು ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ!

ਜਿਹ ਨੇਤ ਨੇਤ ਉਚਰੰਤ ਬੇਦ ॥
jih net net ucharant bed |

ವೇದಗಳು ಯಾರನ್ನು ನೇತಿ ನೇತಿ (ಇದಲ್ಲ) ಮತ್ತು ಅನಂತ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತವೆ!

ਜਿਹ ਅਲਖ ਰੂਪ ਕਥਤ ਕਤੇਬ ॥੭॥੧੨੭॥
jih alakh roop kathat kateb |7|127|

ಸೆಮಿಟಿಕ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಚರ್ಸ್ ಯಾರನ್ನು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತದೆ! 7. 127

ਜਿਹ ਅਲਖ ਰੂਪ ਆਸਨ ਅਡੋਲ ॥
jih alakh roop aasan addol |

ಯಾರ ರೂಪವು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಯಾರ ಆಸನವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ!

ਜਿਹ ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਅਛੈ ਅਤੋਲ ॥
jih amit tej achhai atol |

ಯಾರ ಬೆಳಕು ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಯಾರು ಅಜೇಯ ಮತ್ತು ತೂಕವಿಲ್ಲ!

ਜਿਹ ਧਿਆਨ ਕਾਜ ਮੁਨਿ ਜਨ ਅਨੰਤ ॥
jih dhiaan kaaj mun jan anant |

ಯಾರ ಧ್ಯಾನ ಮತ್ತು ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಅನಂತ ಋಷಿಗಳು!

ਕਈ ਕਲਪ ਜੋਗ ਸਾਧਤ ਦੁਰੰਤ ॥੮॥੧੨੮॥
kee kalap jog saadhat durant |8|128|

ಅನೇಕ ಕಲ್ಪಗಳವರೆಗೆ (ವಯಸ್ಸು) ಕಠಿಣ ಯೋಗಾಭ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ! 8. 128

ਤਨ ਸੀਤ ਘਾਮ ਬਰਖਾ ਸਹੰਤ ॥
tan seet ghaam barakhaa sahant |

ನಿನ್ನ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ಅವರು ತಮ್ಮ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಶೀತ ಶಾಖ ಮತ್ತು ಮಳೆಯನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ!

ਕਈ ਕਲਪ ਏਕ ਆਸਨ ਬਿਤੰਤ ॥
kee kalap ek aasan bitant |

ಅನೇಕ ಯುಗಗಳವರೆಗೆ ಅವರು ಒಂದೇ ಭಂಗಿಯಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾರೆ!

ਕਈ ਜਤਨ ਜੋਗ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰ ॥
kee jatan jog bidiaa bichaar |

ಅವರು ಅನೇಕ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಯೋಗದ ಕಲಿಕೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಮೆಲುಕು ಹಾಕುತ್ತಾರೆ!

ਸਾਧੰਤ ਤਦਪਿ ਪਾਵਤ ਨ ਪਾਰ ॥੯॥੧੨੯॥
saadhant tadap paavat na paar |9|129|

ಅವರು ಯೋಗವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಆದರೆ ಇನ್ನೂ ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಅಂತ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ! 9. 129

ਕਈ ਉਰਧ ਬਾਹ ਦੇਸਨ ਭ੍ਰਮੰਤ ॥
kee uradh baah desan bhramant |

ಹಲವರು ತೋಳುಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿ ಹಲವಾರು ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ!

ਕਈ ਉਰਧ ਮਧ ਪਾਵਕ ਝੁਲੰਤ ॥
kee uradh madh paavak jhulant |

ಅನೇಕರು ತಮ್ಮ ದೇಹವನ್ನು ತಲೆಕೆಳಗಾಗಿ ಸುಡುತ್ತಾರೆ!