شري دسم گرنتھ

صفحو - 29


ਕਹੂੰ ਮਦ੍ਰ ਬਾਨੀ ਕਹੂੰ ਛਿਦ੍ਰ ਸਰੂਪੰ ॥੨੨॥੧੧੨॥
kahoon madr baanee kahoon chhidr saroopan |22|112|

ڪٿي تون مٺي ڳالھ آهين ته ڪٿي مٺي ڳالھ آهين ۽ ڪٿي تون تنقيدي ۽ عيب ڳولڻ وارو آهين! 22. 112

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਕਾਬ ਰੂਪੰ ॥
kahoon bed bidiaa kahoon kaab roopan |

ڪٿي تون ويد جو علم آهين ته ڪٿي ادب آهين!

ਕਹੂੰ ਚੇਸਟਾ ਚਾਰਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਸਰੂਪੰ ॥
kahoon chesattaa chaar chitran saroopan |

ڪٿي تون شاندار ڪوشش ڪرين ٿو ته ڪٿي تون تصوير وانگر لڳين!

ਕਹੂੰ ਪਰਮ ਪੁਰਾਨ ਕੋ ਪਾਰ ਪਾਵੈ ॥
kahoon param puraan ko paar paavai |

ڪٿي تون سمجھين ٿو مقدس پراڻن جا اصول!

ਕਹੂੰ ਬੈਠ ਕੁਰਾਨ ਕੇ ਗੀਤ ਗਾਵੈ ॥੨੩॥੧੧੩॥
kahoon baitth kuraan ke geet gaavai |23|113|

۽ ڪٿي تون قرآن پاڪ جا گيت ڳائيندين! ! 23. 113

ਕਹੂੰ ਸੁਧ ਸੇਖੰ ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਧਰਮੰ ॥
kahoon sudh sekhan kahoon braham dharaman |

ڪٿي تون سچو مسلمان آهين ته ڪٿي برهمڻن جي مذهب جا پيروڪار!

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਿਧ ਅਵਸਥਾ ਕਹੂੰ ਬਾਲ ਕਰਮੰ ॥
kahoon bridh avasathaa kahoon baal karaman |

ڪٿي تون وڏيءَ ڄمار ۾ آهين ته ڪٿي ٻار جو ڪم!

ਕਹੂੰ ਜੁਆ ਸਰੂਪੰ ਜਰਾ ਰਹਤ ਦੇਹੰ ॥
kahoon juaa saroopan jaraa rahat dehan |

ڪٿي تون آهين جوانيءَ کان سواءِ پوڙهي جسم!

ਕਹੂੰ ਨੇਹ ਦੇਹੰ ਕਹੂੰ ਤਿਆਗ ਗ੍ਰੇਹੰ ॥੨੪॥੧੧੪॥
kahoon neh dehan kahoon tiaag grehan |24|114|

ڪٿي تون جسم سان پيار ڪرين ٿو ۽ ڪٿي تون پنهنجو گهر ڇڏين ٿو! 24. 114

ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਭੋਗੰ ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਰਾਗੰ ॥
kahoon jog bhogan kahoon rog raagan |

ڪٿي تون يوگا ۽ آسودگيءَ ۾ مشغول آهين ته ڪٿي مرض ۽ وابستگي ۾ مبتلا آهين!

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਰਹਿਤਾ ਕਹੂੰ ਭੋਗ ਤਿਆਗੰ ॥
kahoon rog rahitaa kahoon bhog tiaagan |

ڪٿي تون مرض دور ڪرڻ وارو آهين ته ڪٿي تون لذت کي ڇڏي ڏيڻ وارو آهين!

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਸਾਜੰ ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਰੀਤੰ ॥
kahoon raaj saajan kahoon raaj reetan |

ڪٿي تون شاهوڪاريءَ ۾ آهين ۽ ڪٿي تون بي بادشاهي آهين!

ਕਹੂੰ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਿਆ ਕਹੂੰ ਪਰਮ ਪ੍ਰੀਤੰ ॥੨੫॥੧੧੫॥
kahoon pooran pragiaa kahoon param preetan |25|115|

ڪٿي تون ڪامل عقل وارو آهين ته ڪٿي تون عظيم محبت جو مجسمو آهين! 25. 115

ਕਹੂੰ ਆਰਬੀ ਤੋਰਕੀ ਪਾਰਸੀ ਹੋ ॥
kahoon aarabee torakee paarasee ho |

ڪٿي عربي، ڪٿي ترڪي، ڪٿي فارسي!

ਕਹੂੰ ਪਹਿਲਵੀ ਪਸਤਵੀ ਸੰਸਕ੍ਰਿਤੀ ਹੋ ॥
kahoon pahilavee pasatavee sansakritee ho |

ڪٿي تون پاٿلوي آهين، ڪٿي پشتو، ڪٿي سنسڪرت!

ਕਹੂੰ ਦੇਸ ਭਾਖ੍ਯਾ ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਬਾਨੀ ॥
kahoon des bhaakhayaa kahoon dev baanee |

ڪٿي عربي، ڪٿي ترڪي، ته ڪٿي فارسي

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਰਾਜਧਾਨੀ ॥੨੬॥੧੧੬॥
kahoon raaj bidiaa kahoon raajadhaanee |26|116|

ڪٿي تون رياست جي سکيا آهين ته ڪٿي تون رياست جو سرمايو آهين!! 26. 116

ਕਹੂੰ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਤੰਤ੍ਰ ਸਾਰੰ ॥
kahoon mantr bidiaa kahoon tantr saaran |

ڪٿي تون منترن جي تعليم آهين ۽ ڪٿي تون تنتر جو جوهر آهين!

ਕਹੂੰ ਜੰਤ੍ਰ ਰੀਤੰ ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
kahoon jantr reetan kahoon sasatr dhaaran |

ڪٿي تون ياترن جي طريقت جو درس ڏيندڙ آهين ته ڪٿي تون ئي هٿيارن جو مالڪ آهين!

ਕਹੂੰ ਹੋਮ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਅਰਚਾ ॥
kahoon hom poojaa kahoon dev arachaa |

ڪٿي تون هوما (باهه) جي پوڄا جي سکيا آهين، تون ئي ديوتائن کي نذر ڪرڻ جي هدايت آهين!

ਕਹੂੰ ਪਿੰਗੁਲਾ ਚਾਰਣੀ ਗੀਤ ਚਰਚਾ ॥੨੭॥੧੧੭॥
kahoon pingulaa chaaranee geet charachaa |27|117|

ڪٿي تون پرسوڊيءَ جي هدايت آهين، ته ڪٿي منسٽرن جي گيتن جي بحث جي هدايت آهين! 27. 117

ਕਹੂੰ ਬੀਨ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਗਾਨ ਗੀਤੰ ॥
kahoon been bidiaa kahoon gaan geetan |

ڪٿي تون ليور جي سکيا آهين، ته ڪٿي گيت ڳائڻ جي!

ਕਹੂੰ ਮਲੇਛ ਭਾਖਿਆ ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਰੀਤੰ ॥
kahoon malechh bhaakhiaa kahoon bed reetan |

ڪٿي تون مليچن جي ٻولي آهين، ته ڪٿي ويدڪ رسمن جي!

ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਨਾਗ ਬਾਨੀ ॥
kahoon nrit bidiaa kahoon naag baanee |

ڪٿي تون نچڻ جي سکيا آهين، ڪٿي تون ناگن جي ٻولي آهين!

ਕਹੂੰ ਗਾਰੜੂ ਗੂੜ੍ਹ ਕਥੈਂ ਕਹਾਨੀ ॥੨੮॥੧੧੮॥
kahoon gaararroo goorrh kathain kahaanee |28|118|

ڪٿي تون گرارو منتر آهين (اهو منتر، جيڪو نانگ جي زهر کي ختم ڪري ٿو) ۽ ڪٿي تون پراسرار ڪهاڻي (علم نجوم جي ذريعي) آهين! 28. 118

ਕਹੂੰ ਅਛਰਾ ਪਛਰਾ ਮਛਰਾ ਹੋ ॥
kahoon achharaa pachharaa machharaa ho |

ڪٿي تون هن دنيا جي بيلي آهين، ته ڪٿي اپسرا (جنت جي اپسرا) ۽ ڪٿي دنيا جي سهڻي نوڪر!

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬਿਦਿਆ ਅਭੂਤੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੋ ॥
kahoon beer bidiaa abhootan prabhaa ho |

ڪٿي تون جنگ جي فن جي سکيا آهين ته ڪٿي تون غير عنصري حسن آهين!

ਕਹੂੰ ਛੈਲ ਛਾਲਾ ਧਰੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
kahoon chhail chhaalaa dhare chhatradhaaree |

ڪٿي تون حوصلو جوان آهين، ته ڪٿي هرڻ جي چمڙيءَ تي سجيل!

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਸਾਜੰ ਧਿਰਾਜਾਧਿਕਾਰੀ ॥੨੯॥੧੧੯॥
kahoon raaj saajan dhiraajaadhikaaree |29|119|

ڪٿي ڇٽيءَ جي هيٺان بادشاهه، ته ڪٿي تون حاڪم حاڪم! 29. 119

ਨਮੋ ਨਾਥ ਪੂਰੇ ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ॥
namo naath poore sadaa sidh daataa |

مان تنهنجي اڳيان سجدو ڪيان ٿو، اي ڪامل رب! عطيو ڏيندڙ هميشه معجزاتي طاقتن جو!

ਅਛੇਦੀ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਬਿਧਾਤਾ ॥
achhedee achhai aad advai bidhaataa |

ناقابل تسخير، ناقابل تسخير، پرائمل، غير دوئي پروويڊنس!

ਨ ਤ੍ਰਸਤੰ ਨ ਗ੍ਰਸਤੰ ਸਮਸਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
n trasatan na grasatan samasatan saroope |

تون بي خوف آهين، ڪنهن غلاميءَ کان آزاد آهين ۽ تون سڀني مخلوقن ۾ ظاهر آهين!

ਨਮਸਤੰ ਨਮਸਤੰ ਤੁਅਸਤੰ ਅਭੂਤੇ ॥੩੦॥੧੨੦॥
namasatan namasatan tuasatan abhoote |30|120|

مان توکان سجدو ڪيان ٿو، مان توکان اڳ ۾ سجدو ڪريان ٿو، اي عجيب غير عنصري رب! 30. 120

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | paadharree chhand |

تنهنجي فضل سان پادگاري اسٽينزا!

ਅਬ੍ਯਕਤ ਤੇਜ ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
abayakat tej anbhau prakaas |

اي رب! تون بي مثال شان ۽ علم جي روشني آهين!

ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਦ੍ਵੈ ਅਨਾਸ ॥
achhai saroop advai anaas |

تون آهين اڻ لڀڻ وارو وجود، غير ٻهراڙيءَ وارو ۽ ناقابل تباهي!

ਅਨਤੁਟ ਤੇਜ ਅਨਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥
anatutt tej anakhutt bhanddaar |

تون ناقابل تقسيم شان ۽ هڪ ناقابل فراموش ذخيرو آهين!

ਦਾਤਾ ਦੁਰੰਤ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥੧੨੧॥
daataa durant saraban prakaar |1|121|

تون هر قسم جو لامحدود ڊونر آهين! 1. 121

ਅਨਭੂਤ ਤੇਜ ਅਨਛਿਜ ਗਾਤ ॥
anabhoot tej anachhij gaat |

تنهنجو عجب شان ۽ اڻ کٽ جسم آهي!

ਕਰਤਾ ਸਦੀਵ ਹਰਤਾ ਸਨਾਤ ॥
karataa sadeev harataa sanaat |

تون ئي آهين خالق ۽ برائي کي هٽائيندڙ!

ਆਸਨ ਅਡੋਲ ਅਨਭੂਤ ਕਰਮ ॥
aasan addol anabhoot karam |

تنھنجي سِيت قائم آھي ۽ تنھنجا عمل غير عنصري آھن!

ਦਾਤਾ ਦਇਆਲ ਅਨਭੂਤ ਧਰਮ ॥੨॥੧੨੨॥
daataa deaal anabhoot dharam |2|122|

تون رحم ڪندڙ آهين ۽ تنهنجو مذهبي نظم و ضبط عناصر جي ڪم کان ٻاهر آهي! 2. 122

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਨਹਿ ਜਨਮ ਜਾਤ ॥
jih satr mitr neh janam jaat |

تون ئي آهين اُها پرهيزگار حقيقت، جيڪا دشمن دوست جي جنم ۽ ذات کان سواءِ آهي!

ਜਿਹ ਪੁਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਨਹੀਂ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਤ ॥
jih putr bhraat naheen mitr maat |

جيڪو پٽ ڀاءُ دوست ۽ ماءُ کان سواءِ آهي!

ਜਿਹ ਕਰਮ ਭਰਮ ਨਹੀਂ ਧਰਮ ਧਿਆਨ ॥
jih karam bharam naheen dharam dhiaan |

جيڪو عمل آهي گهٽ وهم گهٽ ۽ بغير ڪنهن مذهبي فڪر جي!

ਜਿਹ ਨੇਹ ਗੇਹ ਨਹੀਂ ਬਿਓਤ ਬਾਨ ॥੩॥੧੨੩॥
jih neh geh naheen biot baan |3|123|

جيڪا محبت جي گهر کان سواءِ ۽ ڪنهن به سوچ جي نظام کان ٻاهر آهي! 3. 123

ਜਿਹ ਜਾਤ ਪਾਤਿ ਨਹੀਂ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ॥
jih jaat paat naheen satr mitr |

جيڪا ذات پات کان سواءِ دشمن ۽ دوست هجي!

ਜਿਹ ਨੇਹ ਗੇਹ ਨਹੀਂ ਚਿਹਨ ਚਿਤ੍ਰ ॥
jih neh geh naheen chihan chitr |

جيڪو پيار جي گهر جي نشان ۽ تصوير کان سواء آهي!

ਜਿਹ ਰੰਗ ਰੂਪ ਨਹੀਂ ਰਾਗ ਰੇਖ ॥
jih rang roop naheen raag rekh |

جيڪا ذات پات کان سواءِ دشمن ۽ دوست هجي!

ਜਿਹ ਜਨਮ ਜਾਤ ਨਹੀਂ ਭਰਮ ਭੇਖ ॥੪॥੧੨੪॥
jih janam jaat naheen bharam bhekh |4|124|

جيڪو بغير ڪنهن جنم ذات جي وهم ۽ گس کان سواءِ آهي! 4. 124

ਜਿਹ ਕਰਮ ਭਰਮ ਨਹੀ ਜਾਤ ਪਾਤ ॥
jih karam bharam nahee jaat paat |

جيڪو عمل کان سواءِ ذات ۽ نسب کان سواءِ آهي!

ਨਹੀ ਨੇਹ ਗੇਹ ਨਹੀ ਪਿਤ੍ਰ ਮਾਤ ॥
nahee neh geh nahee pitr maat |

جيڪو پيار کان سواءِ آهي گهر پيءُ ۽ ماءُ!

ਜਿਹ ਨਾਮ ਥਾਮ ਨਹੀ ਬਰਗ ਬਿਆਧ ॥
jih naam thaam nahee barag biaadh |

جنهن جو نالو جاءِ کان سواءِ آهي ۽ بيماريءَ جي جنس کان سواءِ!

ਜਿਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਸਤ੍ਰ ਸਾਧ ॥੫॥੧੨੫॥
jih rog sog nahee satr saadh |5|125|

جيڪو بي درديءَ کان سواءِ غم دشمن ۽ سخي دوست! 5. 125

ਜਿਹ ਤ੍ਰਾਸ ਵਾਸ ਨਹੀ ਦੇਹ ਨਾਸ ॥
jih traas vaas nahee deh naas |

جيڪو ڪڏهن به خوف ۾ نٿو رهي ۽ جنهن جو جسم ناقابل تباهي آهي!

ਜਿਹ ਆਦਿ ਅੰਤ ਨਹੀ ਰੂਪ ਰਾਸ ॥
jih aad ant nahee roop raas |

جنهن جي ڪا ابتدا نه آهي نه انتها نه ڪا شڪل ۽ نه ڪو خرچ!

ਜਿਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ॥
jih rog sog nahee jog jugat |

جنهن کي نه ڪا بيماري غم آهي ۽ نه ئي يوگا جو ڪو اوزار!

ਜਿਹ ਤ੍ਰਾਸ ਆਸ ਨਹੀ ਭੂਮਿ ਭੁਗਤਿ ॥੬॥੧੨੬॥
jih traas aas nahee bhoom bhugat |6|126|

جنهن کي نه ڪو خوف آهي نه اميد ۽ نه وري دنياوي آسائش! 6. 126

ਜਿਹ ਕਾਲ ਬਿਆਲ ਕਟਿਓ ਨ ਅੰਗ ॥
jih kaal biaal kattio na ang |

تون اُهو آهين جنهن جي جسم جي عضون کي موت جي نانگ ڪڏهن به نه چڪايو آهي!

ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਖੈ ਅਭੰਗ ॥
achhai saroop akhai abhang |

ڪير آهي اڻ لڀڻ وارو وجود ۽ ڪير آهي لافاني ۽ لافاني!

ਜਿਹ ਨੇਤ ਨੇਤ ਉਚਰੰਤ ਬੇਦ ॥
jih net net ucharant bed |

جنهن کي ويد سڏين ٿا نيتي نيتي (نه هي نه) ۽ لاتعداد!

ਜਿਹ ਅਲਖ ਰੂਪ ਕਥਤ ਕਤੇਬ ॥੭॥੧੨੭॥
jih alakh roop kathat kateb |7|127|

جنهن کي سامي صحيفا ناقابل فهم چون ٿا! 7. 127

ਜਿਹ ਅਲਖ ਰੂਪ ਆਸਨ ਅਡੋਲ ॥
jih alakh roop aasan addol |

جنهن جو روپ اڻڄاڻ آهي ۽ جنهن جي سيٽ مستحڪم آهي!

ਜਿਹ ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਅਛੈ ਅਤੋਲ ॥
jih amit tej achhai atol |

جنهن جي روشني لامحدود آهي ۽ ڪير ناقابل تسخير ۽ ناقابل وزن آهي!

ਜਿਹ ਧਿਆਨ ਕਾਜ ਮੁਨਿ ਜਨ ਅਨੰਤ ॥
jih dhiaan kaaj mun jan anant |

جنهن جي مراقبي ۽ نظر لاءِ لامحدود ساجن!

ਕਈ ਕਲਪ ਜੋਗ ਸਾਧਤ ਦੁਰੰਤ ॥੮॥੧੨੮॥
kee kalap jog saadhat durant |8|128|

ڪيترن ئي ڪلپس (عمر) لاءِ سخت يوگا مشقون انجام ڏيو! 8. 128

ਤਨ ਸੀਤ ਘਾਮ ਬਰਖਾ ਸਹੰਤ ॥
tan seet ghaam barakhaa sahant |

تنهنجي معرفت لاءِ هو پنهنجي جسم تي سرد گرمي ۽ برسات برداشت ڪن ٿا!

ਕਈ ਕਲਪ ਏਕ ਆਸਨ ਬਿਤੰਤ ॥
kee kalap ek aasan bitant |

ڪيترين ئي عمرن تائين اهي ساڳي حالت ۾ رهندا آهن!

ਕਈ ਜਤਨ ਜੋਗ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰ ॥
kee jatan jog bidiaa bichaar |

اهي ڪيتريون ئي ڪوششون ڪن ٿا ۽ يوگا جي سکيا تي رنڊڪ وجهن ٿا!

ਸਾਧੰਤ ਤਦਪਿ ਪਾਵਤ ਨ ਪਾਰ ॥੯॥੧੨੯॥
saadhant tadap paavat na paar |9|129|

اهي يوگا جي مشق ڪندا آهن پر اڃا تائين اهي توهان جي پڇاڙي کي نٿا ڄاڻي سگهن! 9. 129

ਕਈ ਉਰਧ ਬਾਹ ਦੇਸਨ ਭ੍ਰਮੰਤ ॥
kee uradh baah desan bhramant |

ڪيترن ئي ملڪن ۾ گھمڻ ڦرڻ وارا هٿيار کڻي!

ਕਈ ਉਰਧ ਮਧ ਪਾਵਕ ਝੁਲੰਤ ॥
kee uradh madh paavak jhulant |

ڪيترائي پنهنجا جسم ساڙي ڇڏيا!