شري دسم گرنتھ

صفحو - 1282


ਕੋ ਦੂਸਰ ਪਟਤਰ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥੩॥
ko doosar pattatar tih dijai |3|

جيڪڏهن ٻيا آهن، اچو ته هڪ قياس ڏيو. 3.

ਸੌ ਤ੍ਰਿਯ ਏਕ ਚੌਧਰੀ ਸੁਤ ਪਰ ॥
sau triy ek chauadharee sut par |

اها عورت هڪ چوڌري جي پٽ تي

ਅਟਕਿ ਗਈ ਤਰੁਨੀ ਅਤਿ ਰੁਚਿ ਕਰਿ ॥
attak gee tarunee at ruch kar |

ڏاڍي دلچسپي ٿي.

ਮਿਜਮਾਨੀ ਛਲ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
mijamaanee chhal taeh bulaayo |

کيس (پنهنجي لاءِ) مهمان جي دعوت ڏني.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਭੋਜਨਹਿ ਭੁਜਾਯੋ ॥੪॥
bhaat bhaat bhojaneh bhujaayo |4|

۽ مختلف قسم جا کاڌا ٺاهيندا هئا. 4.

ਕੀਨਾ ਕੈਫ ਰਸਮਸੋ ਜਬ ਹੀ ॥
keenaa kaif rasamaso jab hee |

جڏهن هو شراب جي نشي ۾ پئجي ويو،

ਤਰੁਨੀ ਇਹ ਬਿਧਿ ਉਚਰੀ ਤਬ ਹੀ ॥
tarunee ih bidh ucharee tab hee |

پوءِ عورت کيس ائين چوڻ لڳي.

ਅਬ ਤੈ ਗਵਨ ਆਇ ਮੇਰੋ ਕਰਿ ॥
ab tai gavan aae mero kar |

هاڻي تون منهنجي گهر آيو آهين،

ਕਾਮ ਤਪਤ ਅਬ ਹੀ ਹਮਰੋ ਹਰਿ ॥੫॥
kaam tapat ab hee hamaro har |5|

تنهن ڪري منهنجي حوس ۽ گرمي کي به هٽائي ڇڏيو. 5.

ਤਬ ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਿਨ ਪੁਰਖ ਉਚਾਰੀ ॥
tab ih bidh tin purakh uchaaree |

پوءِ ان شخص چيو ته:

ਯੌ ਨ ਭਜੌ ਤੁਹਿ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥
yau na bhajau tuhi sunahu payaaree |

اي پيارا! ٻڌ، (آءٌ) توسان اهڙيءَ طرح کيڏي نٿو سگهان.

ਜੋ ਰਾਜਾ ਕੇ ਉਪਜ੍ਯੋ ਬਾਜੀ ॥
jo raajaa ke upajayo baajee |

بادشاهه جي گهر ۾ پيدا ٿيل (خوبصورت) گهوڙو،

ਸੋ ਦੈ ਪ੍ਰਥਮ ਆਨਿ ਮੁਹਿ ਤਾਜੀ ॥੬॥
so dai pratham aan muhi taajee |6|

پهرين اهو گهوڙو مون وٽ آڻيو. 6.

ਤਬ ਤਿਨ ਤ੍ਰਿਯ ਬਿਚਾਰ ਅਸ ਕਿਯੋ ॥
tab tin triy bichaar as kiyo |

پوءِ ان عورت اهو سوچيو

ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਜਾਇ ਤੁਰੰਗਮ ਲਿਯੋ ॥
kih bidh jaae turangam liyo |

ڪيئن وڃي گهوڙي کي کڻي اچي.

ਐਸੇ ਕਰਿਯੈ ਕਵਨੁਪਚਾਰਾ ॥
aaise kariyai kavanupachaaraa |

ڪهڙا اپاءَ وٺڻ گهرجن،

ਜਾ ਤੇ ਪਰੈ ਹਾਥ ਮੋ ਪ੍ਯਾਰਾ ॥੭॥
jaa te parai haath mo payaaraa |7|

ائين ڪرڻ سان، محبوب (گهوڙو) هٿ ۾ ڏيندو. 7.

ਅਰਧ ਰਾਤ੍ਰਿ ਬੀਤਤ ਭੀ ਜਬੈ ॥
aradh raatr beetat bhee jabai |

جڏهن اڌ رات گذري وئي،

ਸ੍ਵਾਨ ਭੇਖ ਧਾਰਾ ਤ੍ਰਿਯ ਤਬੈ ॥
svaan bhekh dhaaraa triy tabai |

پوءِ عورت پاڻ کي ڪتي جي روپ ۾ بدلائي ڇڏيو.

ਕਰ ਮਹਿ ਗਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਇਕ ਲਈ ॥
kar meh geh kripaan ik lee |

هن هٿ ۾ ڪرپان ورتو

ਬਾਜੀ ਹੁਤੋ ਜਹਾ ਤਹ ਗਈ ॥੮॥
baajee huto jahaa tah gee |8|

۽ جتي گهوڙو هو، اتي هليو ويو. 8.

ਸਾਤ ਕੋਟ ਤਹ ਕੂਦਿ ਪਹੂੰਚੀ ॥
saat kott tah kood pahoonchee |

(هوءَ) قلعي جي ست ديوارن تي چڙهندي اتي پهتي

ਦਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਾਨ ਕੀ ਸੂਚੀ ॥
daan kripaan maan kee soochee |

خيرات ڏيڻ ۽ عزت ڏيڻ ۽ ڪرپان کڻڻ ۾ ماهر.

ਜਿਹ ਜਾਗਤ ਪਹਰੂਅਰਿ ਨਿਹਾਰੈ ॥
jih jaagat paharooar nihaarai |

چوڪيدار کي جاڳندي ڏٺو،

ਤਾ ਕੋ ਮੂੰਡ ਕਾਟਿ ਕਰਿ ਡਾਰੈ ॥੯॥
taa ko moondd kaatt kar ddaarai |9|

تنهن ڪري هن جو مٿو ڪٽيو ويو. 9.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ثابت قدم:

ਏਕ ਪਹਰੂਅਹਿ ਮਾਰਿ ਦੁਤਿਯ ਕਹ ਮਾਰਿਯੋ ॥
ek paharooeh maar dutiy kah maariyo |

هڪ گارڊ کي مارڻ ۽ پوءِ ٻئي کي،

ਤ੍ਰਿਤਿਯ ਮਾਰਿ ਚਤਰਥ ਕੋ ਸੀਸ ਉਤਾਰਿਯੋ ॥
tritiy maar chatarath ko sees utaariyo |

پوءِ هن ٽئين کي ماري ڇڏيو ۽ چوٿين جو سر لاهي ڇڏيو.

ਪੰਚਮ ਖਸਟਮ ਮਾਰਿ ਸਪਤਵੌ ਹਤਿ ਕਿਯੋ ॥
pancham khasattam maar sapatavau hat kiyo |

پنجين ۽ ڇهين کي مارڻ سان، ستين کي به ختم ڪيو ويو

ਹੋ ਅਸਟਮ ਪੁਰਖ ਸੰਘਾਰਿ ਛੋਰਿ ਬਾਜੀ ਲਿਯੋ ॥੧੦॥
ho asattam purakh sanghaar chhor baajee liyo |10|

۽ (پوءِ) اٺين ماڻھوءَ کي ماريو ۽ گھوڙي کي کوليائين. 10.

ਪਰੀ ਨਗਰ ਮੈ ਰੌਰਿ ਜਬੈ ਤ੍ਰਿਯ ਹੈ ਹਰਿਯੋ ॥
paree nagar mai rauar jabai triy hai hariyo |

جڏهن عورت گهوڙي کي ماريو ته شهر ۾ گوڙ مچي ويو.

ਪਠੈ ਪਖਰਿਯਾ ਕਛਿ ਕਛਿ ਕਹੈ ਕਹਾ ਪਰਿਯੋ ॥
patthai pakhariyaa kachh kachh kahai kahaa pariyo |

(بادشاهه) تيار ڪري گهوڙي سوار موڪليا ۽ پڇيو ته (گهوڙو) ڪيڏانهن ويو؟

ਬਾਟ ਘਾਟ ਸਭ ਰੋਕਿ ਗਹੋ ਇਹ ਚੋਰਿ ਕੌ ॥
baatt ghaatt sabh rok gaho ih chor kau |

ھن چور کي پڪڙيو سڀ گھاٽ ۽ رستا بند ڪري.

ਹੋ ਧਰ ਲੀਜੈ ਇਹ ਹੋਨ ਨ ਦੀਜੈ ਭੋਰ ਕੌ ॥੧੧॥
ho dhar leejai ih hon na deejai bhor kau |11|

صبح ٿيڻ کان اڳ وٺي. 11.

ਜਿਤ ਜਿਤ ਧਾਵਹਿ ਲੋਗ ਹਰਿਯੋ ਹੈ ਕਹੈ ਕਿਸ ॥
jit jit dhaaveh log hariyo hai kahai kis |

جتي به ماڻهو ڀڄي رهيا آهن، (اهو ئي) چون ٿا ته ٻڌاءِ ته گهوڙي ڪنهن چوري ڪئي آهي؟

ਕਢੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨੈ ਦਿਖਿਯਤ ਧਾਵਤ ਦਸੌ ਦਿਸਿ ॥
kadtai kripaanai dikhiyat dhaavat dasau dis |

ڪرپون ڪڍي، (اهي) ڏهن طرفن ۾ ڊوڙندا نظر اچن ٿا.

ਅਸ ਕਾਰਜ ਜਿਹ ਕਿਯ ਨ ਜਾਨ ਤਿਹ ਦੀਜਿਯੈ ॥
as kaaraj jih kiy na jaan tih deejiyai |

(چوندا ته) جنهن اهڙو ڪم ڪيو آهي، تنهن کي ڇڏڻ نه گهرجي.

ਹੋ ਜ੍ਯੋਂ ਤ੍ਯੋਂ ਜੀਤਿ ਤੁਰੰਗ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੋ ਲੀਜਿਯੈ ॥੧੨॥
ho jayon tayon jeet turang nripat ko leejiyai |12|

جيئن ته، بادشاهه جي گهوڙي کي واپس آندو وڃي (يعني چور کان واپس آندو وڃي). 12.

ਬਹੁਤ ਪਹੂੰਚੇ ਨਿਕਟਿ ਤਰੁਨਿ ਕੇ ਜਾਇ ਕੈ ॥
bahut pahoonche nikatt tarun ke jaae kai |

(ڪيترائي) ان ڇوڪريءَ وٽ پهتا.

ਫਿਰਿ ਮਾਰੇ ਤਿਨ ਵਹੈ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਇ ਕੈ ॥
fir maare tin vahai turang nachaae kai |

(انهيءَ) وري ساڳئي گهوڙي تي سوار ٿي انهن کي ماري ڇڏيو.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਚਲਾਕੀ ਬਾਹੀ ਬੇਗ ਤਨ ॥
kar kar jaeh chalaakee baahee beg tan |

جنهن جي بدن تي تلوار ڏاڍي چالاڪي سان هلندي هئي.

ਹੋ ਤਿਨ ਕੀ ਹੌਸ ਨ ਰਾਖੀ ਰਾਖੇ ਏਕ ਬ੍ਰਨ ॥੧੩॥
ho tin kee hauas na raakhee raakhe ek bran |13|

پوءِ هڪ دفعو ائين ڪرڻ سان سندن (وڙهڻ جي خواهش) باقي نه رهندي. 13.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوويهه:

ਕੂਦ ਕੀਆ ਜਾ ਕੇ ਪਰ ਵਾਰਾ ॥
kood keea jaa ke par vaaraa |

جنهن به ٽپو ڏيئي مٿس حملو ڪيو،

ਇਕ ਤੇ ਤਾਹਿ ਦੋਇ ਕਰਿ ਡਾਰਾ ॥
eik te taeh doe kar ddaaraa |

هن کي هڪ کان ٻه ٽوڙيو.

ਚੁਨਿ ਚੁਨਿ ਹਨੇ ਪਖਰਿਯਾ ਮਨ ਤੈ ॥
chun chun hane pakhariyaa man tai |

(هن) پنهنجي ذهن ۾ گهوڙي سوارن کي چونڊيو ۽ ماريو

ਦ੍ਵੈ ਦ੍ਵੈ ਗੇ ਹ੍ਵੈ ਇਕ ਇਕ ਤਨ ਤੈ ॥੧੪॥
dvai dvai ge hvai ik ik tan tai |14|

۽ هڪ هڪ ڪري ٻه ٽڪر ڪري ڇڏيا. 14.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬੀਰ ਪਖਰਿਯਾ ਮਾਰੈ ॥
bahu bidh beer pakhariyaa maarai |

هن جنگين کي ڪيترن ئي طريقن سان قتل ڪيو.