شري دسم گرنتھ

صفحو - 659


ਲਹੀ ਏਕ ਨਾਰੀ ॥
lahee ek naaree |

(پر) هڪ عورت ڏٺو

ਸੁ ਧਰਮਾਧਿਕਾਰੀ ॥
su dharamaadhikaaree |

بابا، ڌرم تي اختيار، هڪ عورت کي ڏٺو،

ਕਿਧੌ ਪਾਰਬਤੀ ਛੈ ॥
kidhau paarabatee chhai |

(هو) يا ته هو ماورائي،

ਮਨੋ ਬਾਸਵੀ ਹੈ ॥੨੯੨॥
mano baasavee hai |292|

جنهن کي پاروتي يا اندراني نظر آئي. 292.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥
sree bhagavatee chhand |

شري ڀگوتي اسٽينزا

ਕਿ ਰਾਜਾ ਸ੍ਰੀ ਛੈ ॥
ki raajaa sree chhai |

هوءَ راج لڇمي آهي،

ਕਿ ਬਿਦੁਲਤਾ ਛੈ ॥
ki bidulataa chhai |

هوءَ بادشاهن جي لڪشمي وانگر لڳي رهي هئي

ਕਿ ਹਈਮਾਦ੍ਰਜਾ ਹੈ ॥
ki heemaadrajaa hai |

يا هماليه (جبل) جي ڌيءَ (پاربتي) آهي،

ਕਿ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥੨੯੩॥
ki paraman prabhaa hai |293|

هوءَ مدر ديشا جي خوبصورت ڇوڪرين وانگر شاندار هئي. 293.

ਕਿ ਰਾਮੰ ਤ੍ਰੀਆ ਹੈ ॥
ki raaman treea hai |

يا رام جي زال (سيتا)،

ਕਿ ਰਾਜੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥
ki raajan prabhaa hai |

يا رياست جي خودمختياري،

ਕਿ ਰਾਜੇਸ੍ਵਰੀ ਛੈ ॥
ki raajesvaree chhai |

يا راجيشوري آهي،

ਕਿ ਰਾਮਾਨੁਜਾ ਛੈ ॥੨੯੪॥
ki raamaanujaa chhai |294|

هوءَ شايد سيتا هجي، يا بادشاهن جي طاقت هجي، يا ڪنهن راجا جي وڏي راڻي هجي يا رام جي پٺيان هلندڙ شڪل هجي. 294.

ਕਿ ਕਾਲਿੰਦ੍ਰ ਕਾ ਛੈ ॥
ki kaalindr kaa chhai |

يا جمنا ندي آهي ('ڪلندرڪا)،

ਕਿ ਕਾਮੰ ਪ੍ਰਭਾ ਛੈ ॥
ki kaaman prabhaa chhai |

هوء يامونا ٿي سگهي ٿي، محبت جي ديوتا جي جلال سان متحد

ਕਿ ਦੇਵਾਨੁਜਾ ਹੈ ॥
ki devaanujaa hai |

يا ديوتائن جي ڀيڻ (اپچارا) آهي،

ਕਿ ਦਈਤੇਸੁਰਾ ਹੈ ॥੨੯੫॥
ki deetesuraa hai |295|

هوءَ ديوتا جي ديوي ۽ ڀوتن جي آسماني damsel وانگر هئي.295.

ਕਿ ਸਾਵਿਤ੍ਰਕਾ ਛੈ ॥
ki saavitrakaa chhai |

يا ساوتري آهي،

ਕਿ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਆਛੈ ॥
ki gaaeitree aachhai |

يا گايتري آهي،

ਕਿ ਦੇਵੇਸ੍ਵਰੀ ਹੈ ॥
ki devesvaree hai |

يا ديوتائن جو مالڪ،

ਕਿ ਰਾਜੇਸ੍ਵਰੀ ਛੈ ॥੨੯੬॥
ki raajesvaree chhai |296|

هوءَ ساوتري، گايتري، ديوتائن ۾ سڀ کان وڏي ديوي ۽ راڻين ۾ وڏي راڻي وانگر لڳي رهي هئي.

ਕਿ ਮੰਤ੍ਰਾਵਲੀ ਹੈ ॥
ki mantraavalee hai |

يا منتر جو سلسلو،

ਕਿ ਤੰਤ੍ਰਾਲਕਾ ਛੈ ॥
ki tantraalakaa chhai |

يا تنتر جي مالا،

ਕਿ ਹਈਮਾਦ੍ਰਜਾ ਛੈ ॥
ki heemaadrajaa chhai |

يا همالا جي ڌيءَ،

ਕਿ ਹੰਸੇਸੁਰੀ ਹੈ ॥੨੯੭॥
ki hansesuree hai |297|

هوءَ هڪ شهزادي هئي جيڪا منترن ۽ تنترن ۾ ماهر هئي ۽ هنساني (هڪ عورت سوان) وانگر لڳي ٿي.

ਕਿ ਜਾਜੁਲਿਕਾ ਛੈ ॥
ki jaajulikaa chhai |

يا بجلي،

ਸੁਵਰਨ ਆਦਿਜਾ ਛੈ ॥
suvaran aadijaa chhai |

پنهونءَ ۾ تپندڙ سون وانگر، هوءَ اندرا جي زال شچي لڳي رهي هئي

ਕਿ ਸੁਧੰ ਸਚੀ ਹੈ ॥
ki sudhan sachee hai |

يا وڌيڪ صحيح طور تي 'شچي' (اندراني)،

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਰਚੀ ਹੈ ॥੨੯੮॥
ki brahamaa rachee hai |298|

لڳي ٿو ته برهما پاڻ ان کي پيدا ڪيو آهي.

ਕਿ ਪਰਮੇਸੁਰਜਾ ਹੈ ॥
ki paramesurajaa hai |

يا پرم آهي اشوارجا ('ڀواڻي')،

ਕਿ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥
ki paraman prabhaa hai |

هوءَ لڪشمي وانگر هئي ۽ عظيم شان واري هئي

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰਤਾ ਛੈ ॥
ki paavitrataa chhai |

يا پاڪائي،

ਕਿ ਸਾਵਿਤ੍ਰਕਾ ਛੈ ॥੨੯੯॥
ki saavitrakaa chhai |299|

هوءَ سج جي روشنين وانگر پاڪ هئي. 299.

ਕਿ ਚੰਚਾਲਕਾ ਛੈ ॥
ki chanchaalakaa chhai |

يا روشني (اوتار)

ਕਿ ਕਾਮਹਿ ਕਲਾ ਛੈ ॥
ki kaameh kalaa chhai |

هوءَ جنسي فنن وانگر نرالي هئي

ਕਿ ਕ੍ਰਿਤਯੰ ਧੁਜਾ ਛੈ ॥
ki kritayan dhujaa chhai |

يا جلال جي شان آهي

ਕਿ ਰਾਜੇਸ੍ਵਰੀ ਹੈ ॥੩੦੦॥
ki raajesvaree hai |300|

هوءَ راجيشوري وانگر شاندار نظر اچي رهي هئي يا خاص طور تي گوري پاروتي وانگر هئي. 301.

ਕਿ ਰਾਜਹਿ ਸਿਰੀ ਹੈ ॥
ki raajeh siree hai |

يا بادشاهن جي شان،

ਕਿ ਰਾਮੰਕਲੀ ਹੈ ॥
ki raamankalee hai |

يا رامڪلي (راگني) آهي،

ਕਿ ਗਉਰੀ ਮਹਾ ਹੈ ॥
ki gauree mahaa hai |

يا مها گادي (راگني) آهي،

ਕਿ ਟੋਡੀ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥੩੦੧॥
ki ttoddee prabhaa hai |301|

هوءَ رام جي محبوب راڻي وانگر ۽ گوري پاروتي وانگر شاندار هئي. 301.

ਕਿ ਭੂਪਾਲਕਾ ਛੈ ॥
ki bhoopaalakaa chhai |

يا ڀوپالي (راگني) آهي،

ਕਿ ਟੋਡੀਜ ਆਛੈ ॥
ki ttoddeej aachhai |

يا ٽودي (رگني) آهي،

ਕਿ ਬਾਸੰਤ ਬਾਲਾ ॥
ki baasant baalaa |

يا بسنتا (راگ جي) عورت آهي،

ਕਿ ਰਾਗਾਨ ਮਾਲਾ ॥੩੦੨॥
ki raagaan maalaa |302|

هوءَ بادشاهيءَ جي فنن ۾ شاندار هئي ۽ جوانيءَ جي بهار ۽ راگنيءَ جي گلن وانگر لڳي رهي هئي.302.

ਕਿ ਮੇਘੰ ਮਲਾਰੀ ॥
ki meghan malaaree |

يا ميگھ ۽ ملار (رگني) آهي،

ਕਿ ਗਉਰੀ ਧਮਾਰੀ ॥
ki gauree dhamaaree |

يا گادي ۽ ڌمري آهي،

ਕਿ ਹਿੰਡੋਲ ਪੁਤ੍ਰੀ ॥
ki hinddol putree |

يا هندول جي ڌيءَ آهي (راگ جي)