شري دسم گرنتھ

صفحو - 1428


ਚੁ ਖ਼ੁਸ਼ ਗਸ਼ਤ ਸ਼ੌਹਰ ਨ ਦੀਦਸ਼ ਚੁ ਨਰ ॥
chu khush gashat shauahar na deedash chu nar |

سندس مڙس مطمئن هو ته اتي ٻيو ڪو به ماڻهو نه هو

ਬਕੁਸ਼ਤਾ ਕਸੇ ਰਾ ਕਿ ਦਾਦਸ਼ ਖ਼ਬਰ ॥੧੯॥
bakushataa kase raa ki daadash khabar |19|

هو موٽي ويو ۽ ان شخص کي قتل ڪيائين، جيڪو خبر کڻي آيو هو (19)

ਬਿਦਿਹ ਸਾਕੀਯਾ ਸਾਗ਼ਰੇ ਸਬਜ਼ ਗੂੰ ॥
bidih saakeeyaa saagare sabaz goon |

’اڙي! ساڪي مون کي سائي سان ڀريل پيالو ڏيو (مائع)

ਕਿ ਮਾਰਾ ਬਕਾਰਸਤ ਜੰਗ ਅੰਦਰੂੰ ॥੨੦॥
ki maaraa bakaarasat jang andaroon |20|

'جنهن جي مون کي ضرورت آهي جدوجهد جي وقت (20)

ਲਬਾਲਬ ਬਕੁਨ ਦਮ ਬਦਮ ਨੋਸ਼ ਕੁਨ ॥
labaalab bakun dam badam nosh kun |

”ان کي ڪنڌيءَ تائين ڀريو ته جيئن مان ان کي هر ساهه سان پي سگهان

ਗ਼ਮੇ ਹਰ ਦੁ ਆਲਮ ਫ਼ਰਾਮੋਸ਼ ਕੁਨ ॥੨੧॥੧੨॥
game har du aalam faraamosh kun |21|12|

وَاسْفِعْ فِي الْعَالَمِينَ (21) (12)