شري دسم گرنتھ

صفحو - 21


ਅਦ੍ਵੈਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਜੋਨੀ ਸਰੂਪੇ ॥
advaikhan abhekhan ajonee saroope |

هو بدڪاريءَ کان سواءِ آهي، بنا ڪنهن روپ جي، ۽ اڻ ڄاتل وجود آهي.

ਨਮੋ ਏਕ ਰੂਪੇ ਨਮੋ ਏਕ ਰੂਪੇ ॥੪॥੯੪॥
namo ek roope namo ek roope |4|94|

هڪ روپ ۾ کيس سلام، هڪ روپ ۾ کيس سلام. 4.94.

ਪਰੇਅੰ ਪਰਾ ਪਰਮ ਪ੍ਰਗਿਆ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥
parean paraa param pragiaa prakaasee |

اُهو ئي آهي، عظيم رب، هو عقل جو روشن ڪندڙ آهي.

ਅਛੇਦੰ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
achhedan achhai aad advai abinaasee |

هو ناقابل تسخير، ناقابل تسخير، پرائمل، غير دوئي ۽ ابدي آهي.

ਨ ਜਾਤੰ ਨ ਪਾਤੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੰਗੇ ॥
n jaatan na paatan na roopan na range |

هو بغير ذات، بنا ڪنهن لڪير، بنا شڪل ۽ رنگ کان سواءِ آهي.

ਨਮੋ ਆਦਿ ਅਭੰਗੇ ਨਮੋ ਆਦਿ ਅਭੰਗੇ ॥੫॥੯੫॥
namo aad abhange namo aad abhange |5|95|

سلام اُن کي، جيڪو ازلي ۽ ابدي آهي.

ਕਿਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੇ ਕੀਟ ਕੋਟੈ ਉਪਾਏ ॥
kite krisan se keett kottai upaae |

هن ڪروڙين ڪرشن کي ڪيڙن وانگر پيدا ڪيو آهي.

ਉਸਾਰੇ ਗੜ੍ਹੇ ਫੇਰ ਮੇਟੇ ਬਨਾਏ ॥
ausaare garrhe fer mette banaae |

هن انهن کي پيدا ڪيو، انهن کي تباهه ڪيو، انهن کي ٻيهر تباهه ڪيو، اڃا به ٻيهر پيدا ڪيو.

ਅਗਾਧੇ ਅਭੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
agaadhe abhai aad advai abinaasee |

هو ناقابل فهم، بي خوف، اوائلي، غير دوئي ۽ اڻ کٽ آهي.