شري دسم گرنتھ

صفحو - 55


ਦੂਖ ਭੂਖ ਕਬਹੂੰ ਨ ਸੰਤਾਏ ॥
dookh bhookh kabahoon na santaae |

(انهن کي) ڪڏهن به ڏک ۽ بک نه لڳي

ਜਾਲ ਕਾਲ ਕੇ ਬੀਚ ਨ ਆਏ ॥੬॥
jaal kaal ke beech na aae |6|

سندن ڏک، سندن خواهشون ناس ٿي ويون ۽ سندن لڏپلاڻ به ختم ٿي وئي.

ਨਾਨਕ ਅੰਗਦ ਕੋ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
naanak angad ko bap dharaa |

(گرو) نانڪ (ٻئي) جسم کي (گرو) انگد طور فرض ڪيو

ਧਰਮ ਪ੍ਰਚੁਰਿ ਇਹ ਜਗ ਮੋ ਕਰਾ ॥
dharam prachur ih jag mo karaa |

نانڪ پاڻ کي انگد ۾ تبديل ڪيو ۽ دنيا ۾ ڌرم پکيڙيو.

ਅਮਰ ਦਾਸ ਪੁਨਿ ਨਾਮ ਕਹਾਯੋ ॥
amar daas pun naam kahaayo |

پوءِ (ٽيون روپ ۾ گرو) امرداس کي سڏيو.

ਜਨੁ ਦੀਪਕ ਤੇ ਦੀਪ ਜਗਾਯੋ ॥੭॥
jan deepak te deep jagaayo |7|

ايندڙ تبديليءَ ۾ کيس امر داس سڏيو ويو، هڪ چراغ مان هڪ ڏيئو روشن ڪيو ويو.7.

ਜਬ ਬਰਦਾਨਿ ਸਮੈ ਵਹੁ ਆਵਾ ॥
jab baradaan samai vahu aavaa |

جڏهن ته نعمت جو وقت آيو

ਰਾਮਦਾਸ ਤਬ ਗੁਰੂ ਕਹਾਵਾ ॥
raamadaas tab guroo kahaavaa |

جڏهن برڪت جو موقعو آيو، تڏهن گرو کي رام داس سڏيو ويو.

ਤਿਹ ਬਰਦਾਨਿ ਪੁਰਾਤਨਿ ਦੀਆ ॥
tih baradaan puraatan deea |

انهن کي قديم نعمت ڏيڻ سان

ਅਮਰਦਾਸਿ ਸੁਰਪੁਰਿ ਮਗ ਲੀਆ ॥੮॥
amaradaas surapur mag leea |8|

کيس پراڻي نعمت تڏهن ملي، جڏهن امر داس آسمان ڏانهن روانو ٿيو.

ਸ੍ਰੀ ਨਾਨਕ ਅੰਗਦਿ ਕਰਿ ਮਾਨਾ ॥
sree naanak angad kar maanaa |

انگد کي گرو نانڪ ديو

ਅਮਰ ਦਾਸ ਅੰਗਦ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥
amar daas angad pahichaanaa |

سري نانڪ کي انگد ۾ ۽ انگد کي امر داس ۾ سڃاتو ويو.

ਅਮਰ ਦਾਸ ਰਾਮਦਾਸ ਕਹਾਯੋ ॥
amar daas raamadaas kahaayo |

۽ (گرو) امرداس (گرو) رامداس جي نالي سان مشهور ٿيو.

ਸਾਧਨ ਲਖਾ ਮੂੜ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥੯॥
saadhan lakhaa moorr neh paayo |9|

امر داس کي رام داس سڏيو ويو، رڳو سنت ڄاڻن ٿا ۽ بيوقوف نه ٿا ڪن.

ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਸਭਹੂੰ ਕਰਿ ਜਾਨਾ ॥
bhin bhin sabhahoon kar jaanaa |

سڀني ماڻهن (انهن کي) مختلف طريقن سان سڃاتو آهي،

ਏਕ ਰੂਪ ਕਿਨਹੂੰ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥
ek roop kinahoon pahichaanaa |

عام ماڻهو انهن کي الڳ الڳ سمجهندا هئا، پر ڪي ٿورا هئا، جيڪي انهن کي هڪ ئي سمجهندا هئا.

ਜਿਨ ਜਾਨਾ ਤਿਨ ਹੀ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥
jin jaanaa tin hee sidh paaee |

جن (انهن کي هڪ روپ ۾) ڄاتو آهي، انهن (سڌي طرح) آزاديءَ کي حاصل ڪيو آهي.

ਬਿਨੁ ਸਮਝੇ ਸਿਧਿ ਹਾਥਿ ਨ ਆਈ ॥੧੦॥
bin samajhe sidh haath na aaee |10|

جن انهن کي هڪ جي حيثيت سان سڃاتو، اهي روحاني جهاز تي ڪامياب ٿيا. سڃاڻپ کان سواءِ ڪا به ڪاميابي نه هئي.10.

ਰਾਮਦਾਸ ਹਰਿ ਸੋ ਮਿਲਿ ਗਏ ॥
raamadaas har so mil ge |

(گرو) رامداس هري سان ملي ويو

ਗੁਰਤਾ ਦੇਤ ਅਰਜੁਨਹਿ ਭਏ ॥
gurataa det arajuneh bhe |

جڏهن رامداس رب ۾ ضم ٿي ويو، ته گروشپ ارجن کي عطا ڪيو ويو.

ਜਬ ਅਰਜੁਨ ਪ੍ਰਭ ਲੋਕਿ ਸਿਧਾਏ ॥
jab arajun prabh lok sidhaae |

جڏهن (گرو) ارجن پرڀو لوڪ ڏانهن ويو،

ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਤਿਹ ਠਾ ਠਹਰਾਏ ॥੧੧॥
harigobind tih tthaa tthaharaae |11|

جڏهن ارجن خدا جي درگاهه ڏانهن روانو ٿيو، تڏهن هرگوبند هن تخت تي ويٺو هو.

ਹਰਿਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਲੋਕਿ ਸਿਧਾਰੇ ॥
harigobind prabh lok sidhaare |

جڏهن (گرو) هرگوبند خدا وٽ ويو،

ਹਰੀ ਰਾਇ ਤਿਹ ਠਾ ਬੈਠਾਰੇ ॥
haree raae tih tthaa baitthaare |

جڏهن هرگوبند رب جي درگاهه ڏانهن روانو ٿيو، تڏهن سندس جاءِ تي هاري ويٺو هو.

ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਸਨਿ ਤਿਨ ਕੇ ਸੁਤ ਵਏ ॥
haree krisan tin ke sut ve |

سندس پٽ (گرو) هري ڪرشن ٿيو.

ਤਿਨ ਤੇ ਤੇਗ ਬਹਾਦੁਰ ਭਏ ॥੧੨॥
tin te teg bahaadur bhe |12|

هر ڪرشن (اگلا گرو) سندس پٽ هو، جنهن کان پوءِ تيغ بهادر گرو ٿيو.

ਤਿਲਕ ਜੰਞੂ ਰਾਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕਾ ॥
tilak janyoo raakhaa prabh taa kaa |

(گرو) تيگ بهادر سندن (برهمڻن) تلڪ ۽ جنجو جي حفاظت ڪئي.

ਕੀਨੋ ਬਡੋ ਕਲੂ ਮਹਿ ਸਾਕਾ ॥
keeno baddo kaloo meh saakaa |

هن پيشاني جي نشان ۽ مقدس ڌاڳي (هندون) جي حفاظت ڪئي جيڪا لوهه جي دور ۾ هڪ عظيم واقعي جي نشاندهي ڪئي.

ਸਾਧਨ ਹੇਤਿ ਇਤੀ ਜਿਨਿ ਕਰੀ ॥
saadhan het itee jin karee |

ساڌو پروش لاءِ جن (قرباني) جي حد ڪئي آهي.

ਸੀਸੁ ਦੀਆ ਪਰੁ ਸੀ ਨ ਉਚਰੀ ॥੧੩॥
sees deea par see na ucharee |13|

13 . 13 .

ਧਰਮ ਹੇਤ ਸਾਕਾ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ॥
dharam het saakaa jin keea |

جن دين جي خاطر اهڙا اپاءَ ورتا

ਸੀਸੁ ਦੀਆ ਪਰੁ ਸਿਰਰੁ ਨ ਦੀਆ ॥
sees deea par sirar na deea |

مذهب جي خاطر، هن پاڻ کي قربان ڪيو. هن پنهنجو ڪنڌ جهڪائي ڇڏيو پر سندس عقيدو نه.

ਨਾਟਕ ਚੇਟਕ ਕੀਏ ਕੁਕਾਜਾ ॥
naattak chettak kee kukaajaa |

(ڌرم-ڪرم ڪرڻ) جيڪي (ساداڪ) ڊراما ۽ چيٽڪ ڪندا آهن

ਪ੍ਰਭ ਲੋਗਨ ਕਹ ਆਵਤ ਲਾਜਾ ॥੧੪॥
prabh logan kah aavat laajaa |14|

رب جا بزرگ معجزن ۽ بدعملن جي ڪارڪردگي کان نفرت ڪن ٿا. 14.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਠੀਕਰ ਫੋਰਿ ਦਿਲੀਸ ਸਿਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਿ ਕੀਯਾ ਪਯਾਨ ॥
ttheekar for dilees sir prabh pur keeyaa payaan |

دهليءَ جي بادشاھه (اورنگزيب) جي جسم جي مٿو ٽوڙي، هو رب جي درگاهه ڏانهن روانو ٿيو.

ਤੇਗ ਬਹਾਦੁਰ ਸੀ ਕ੍ਰਿਆ ਕਰੀ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਆਨਿ ॥੧੫॥
teg bahaadur see kriaa karee na kinahoon aan |15|

ٽيگ بهادر جهڙو ڪارنامو ڪو به ڪري نه سگهيو.

ਤੇਗ ਬਹਾਦੁਰ ਕੇ ਚਲਤ ਭਯੋ ਜਗਤ ਕੋ ਸੋਕ ॥
teg bahaadur ke chalat bhayo jagat ko sok |

تيغ بهادر جي وڃڻ تي سڄي دنيا سوڳوار ٿي وئي.

ਹੈ ਹੈ ਹੈ ਸਭ ਜਗ ਭਯੋ ਜੈ ਜੈ ਜੈ ਸੁਰ ਲੋਕਿ ॥੧੬॥
hai hai hai sabh jag bhayo jai jai jai sur lok |16|

جڏهن دنيا کي ياد ڪيو ويو ته، ديوتا آسمان ۾ سندس اچڻ جي واکاڻ ڪئي.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਪਾਤਸਾਹੀ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਪੰਚਮੋ ਧਿਆਉ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੫॥੨੧੫॥
eit sree bachitr naattak granthe paatasaahee barananan naam panchamo dhiaau samaapatam sat subham sat |5|215|

بِچتر ناٽڪ جي پنجين باب جي پڄاڻي، جنهن جو عنوان آهي: روحاني بادشاهن جو بيان (صدقاء) 5.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپي

ਅਬ ਮੈ ਅਪਨੀ ਕਥਾ ਬਖਾਨੋ ॥
ab mai apanee kathaa bakhaano |

ھاڻي مان پنھنجي ڳالھ کي پھريون ڏيان ٿو،

ਤਪ ਸਾਧਤ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਮੁਹਿ ਆਨੋ ॥
tap saadhat jih bidh muhi aano |

هاڻي مان پنهنجي ڪهاڻي ٻڌايان ٿو ته مون کي هتي ڪيئن آندو ويو، جڏهن ته آئون گہرے مراقبي ۾ مشغول هوس.

ਹੇਮ ਕੁੰਟ ਪਰਬਤ ਹੈ ਜਹਾ ॥
hem kuntt parabat hai jahaa |

هيمڪنٽ جبل ڪٿي آهي

ਸਪਤ ਸ੍ਰਿੰਗ ਸੋਭਿਤ ਹੈ ਤਹਾ ॥੧॥
sapat sring sobhit hai tahaa |1|

اهو ماڳ هيم ڪُنٿ نالي جبل هو، جنهن ۾ ست چوٽيون آهن ۽ اُتي نهايت شاندار نظر اچي ٿو.

ਸਪਤਸ੍ਰਿੰਗ ਤਿਹ ਨਾਮੁ ਕਹਾਵਾ ॥
sapatasring tih naam kahaavaa |

انهيءَ جاءِ جو نالو ’سپتسرنگ‘ پيو.

ਪੰਡੁ ਰਾਜ ਜਹ ਜੋਗੁ ਕਮਾਵਾ ॥
pandd raaj jah jog kamaavaa |

ان جبل کي سپت شرنگ (ست چوٽي وارو جبل) سڏيو ويندو آهي، جتي پانڊو يوگا جي مشق ڪندا هئا.

ਤਹ ਹਮ ਅਧਿਕ ਤਪਸਿਆ ਸਾਧੀ ॥
tah ham adhik tapasiaa saadhee |

اسان ان جاءِ تي تمام گهڻي تپسيا ڪئي

ਮਹਾਕਾਲ ਕਾਲਕਾ ਅਰਾਧੀ ॥੨॥
mahaakaal kaalakaa araadhee |2|

اُتي مان پرائمل پاور، سُپريم ڪل 2 تي گہرے مراقبي ۾ جذب ٿي ويس.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਰਤ ਤਪਸਿਆ ਭਯੋ ॥
eih bidh karat tapasiaa bhayo |

اهڙيءَ طرح توبه ڪرڻ (۽ آخر ۾ تپسيا جا نتيجا)

ਦ੍ਵੈ ਤੇ ਏਕ ਰੂਪ ਹ੍ਵੈ ਗਯੋ ॥
dvai te ek roop hvai gayo |

اهڙيءَ طرح منهنجو مراقبو پنهنجي عروج تي پهچي ويو ۽ مان قادر مطلق رب سان هڪ ٿي ويو.

ਤਾਤ ਮਾਤ ਮੁਰ ਅਲਖ ਅਰਾਧਾ ॥
taat maat mur alakh araadhaa |

منهنجا والدين خدا جي عبادت ڪندا هئا

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਗ ਸਾਧਨਾ ਸਾਧਾ ॥੩॥
bahu bidh jog saadhanaa saadhaa |3|

منھنجا ماءُ پيءُ به سمجھ ۾ نه ايندڙ رب سان ملاپ لاءِ مراقبي ڪندا رھيا ۽ اتحاد لاءِ ڪيترائي قسم جا نظم و ضبط ڪيا.

ਤਿਨ ਜੋ ਕਰੀ ਅਲਖ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
tin jo karee alakh kee sevaa |

الخ (خدا) جي جيڪا خدمت ڪئي،

ਤਾ ਤੇ ਭਏ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥
taa te bhe prasan guradevaa |

انهن نا سمجھ رب جي جيڪا خدمت ڪئي، سا وڏي گرو (يعني رب) جي رضا جو سبب بڻي.

ਤਿਨ ਪ੍ਰਭ ਜਬ ਆਇਸੁ ਮੁਹਿ ਦੀਆ ॥
tin prabh jab aaeis muhi deea |

جڏهن رب مون کي اجازت ڏني

ਤਬ ਹਮ ਜਨਮ ਕਲੂ ਮਹਿ ਲੀਆ ॥੪॥
tab ham janam kaloo meh leea |4|

جڏهن رب مون کي حڪم ڏنو ته مان هن لوهه جي دور ۾ پيدا ٿيس.

ਚਿਤ ਨ ਭਯੋ ਹਮਰੋ ਆਵਨ ਕਹਿ ॥
chit na bhayo hamaro aavan keh |

هن کي اسان جي اچڻ تي ڪو اعتراض نه هو

ਚੁਭੀ ਰਹੀ ਸ੍ਰੁਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚਰਨਨ ਮਹਿ ॥
chubhee rahee srut prabh charanan meh |

مون کي اچڻ جي ڪا به خواهش نه هئي، ڇاڪاڻ ته مان رب جي پاڪ پيرن لاءِ عقيدت ۾ پوري طرح جذب ٿي چڪو هوس.

ਜਿਉ ਤਿਉ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਕੋ ਸਮਝਾਯੋ ॥
jiau tiau prabh ham ko samajhaayo |

جيئن رب اسان کي سمجھايو

ਇਮ ਕਹਿ ਕੈ ਇਹ ਲੋਕਿ ਪਠਾਯੋ ॥੫॥
eim keh kai ih lok patthaayo |5|

پر رب مون کي پنهنجي مرضي سمجھائي ۽ هيٺين لفظن سان هن دنيا ۾ موڪليو.

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਬਾਚ ਇਸ ਕੀਟ ਪ੍ਰਤਿ ॥
akaal purakh baach is keett prat |

غير عارضي رب جا لفظ هن حشر کي:

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپي

ਜਬ ਪਹਿਲੇ ਹਮ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਬਨਾਈ ॥
jab pahile ham srisatt banaaee |

جڏهن اسان پهريون ڀيرو تخليق پيدا ڪيو،

ਦਈਤ ਰਚੇ ਦੁਸਟ ਦੁਖ ਦਾਈ ॥
deet rache dusatt dukh daaee |

جڏهن مون شروع ۾ دنيا کي پيدا ڪيو ته مون بي عزتي ۽ خوفناڪ ديوتا پيدا ڪيا.

ਤੇ ਭੁਜ ਬਲ ਬਵਰੇ ਹ੍ਵੈ ਗਏ ॥
te bhuj bal bavare hvai ge |

اُهي پنهنجي ڀُج-بل تي چريو ٿي ويا

ਪੂਜਤ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਰਹਿ ਗਏ ॥੬॥
poojat param purakh reh ge |6|

جنهن طاقت سان چريو ٿي پرڀوءَ جي پوڄا کي ڇڏي ڏنو.

ਤੇ ਹਮ ਤਮਕਿ ਤਨਿਕ ਮੋ ਖਾਪੇ ॥
te ham tamak tanik mo khaape |

اسان جي ڪاوڙ ۾، اسان انهن کي تباهه ڪيو.

ਤਿਨ ਕੀ ਠਉਰ ਦੇਵਤਾ ਥਾਪੇ ॥
tin kee tthaur devataa thaape |

مون انهن کي ٿوري دير ۾ تباهه ڪيو ۽ انهن جي جاءِ تي خدا پيدا ڪيا.

ਤੇ ਭੀ ਬਲਿ ਪੂਜਾ ਉਰਝਾਏ ॥
te bhee bal poojaa urajhaae |

انهن جي قرباني ۽ عبادت ۾ به شامل ٿي ويا

ਆਪਨ ਹੀ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕਹਾਏ ॥੭॥
aapan hee paramesur kahaae |7|

اهي به طاقت جي پوڄا ۾ مشغول هئا ۽ پاڻ کي Ominipotednt.7 سڏيندا هئا.

ਮਹਾਦੇਵ ਅਚੁਤ ਕਹਵਾਯੋ ॥
mahaadev achut kahavaayo |

شيو (پاڻ کي) Adig ('Achuta') سڏيو.