هو اچي ٿو راحت ۽ خوشي ڏئي ٿو، گهاٽا ڪڪر ڏسي، هو خوش ٿئي ٿو مور وانگر.347.
دنيا جو خدا (رب) آهي.
رحم جا ڪڪر آهن.
دنيا جا ڀوشن (جواهر) آهن.
هو رب العالمين آهي، هو ڪائنات جو زيور ۽ تڪليفن کي دور ڪرڻ وارو آهي.348
(انهن جي) تصوير سينگاريل آهي.
عورتون شوقين آهن.
اکيون چمڪي رهيون آهن.
هو عورتن جو رغبت رکندڙ ۽ تمام سهڻو آهي، هن جون دلڪش اکيون ڏسي، هرڻ شرمائجي وڃي ٿو. 349.
هرڻ (هيرن) جو مڙس هرڻ جهڙو آهي.
جيڪي ڪنول جي گل کي رکن ٿا (سروور وانگر سنجيده آهن).
رحم جو سمنڊ آهي.
هن جون اکيون هرڻ جي اکين ۽ ڪنول وانگر آهن، هو رحمت ۽ شان سان ڀرپور آهي. 350.
Kaliyuga جا سبب روپ آهن.
اهي آهن جيڪي سڄي دنيا ۾ سفر ڪن ٿا.
آرائشي تصويرون آهن.
هو لوهي دور جو سبب ۽ دنيا جو ڇوٽڪارو ڏيندڙ آهي، هو خوبصورتي وارو اوتار آهي ۽ ديوتا به هن کي ڏسي شرمسار ٿي وڃن ٿا. 351.
تلوار جا پوڄاري آهن.
دشمنن جا دشمن آهن.
اھي ئي آھن جيڪي دشمن بڻائيندا آھن.
هو تلوار جو پوڄاري ۽ دشمن جو ناس ڪندڙ آهي، هو خوشيءَ جو ڏيندڙ ۽ دشمن جو قاتل آهي.352
هن جون اکيون ڪنول جي گل وانگر آهن.
واعدو پورو ڪرڻ وارا آهن.
اهي دشمن کي لٽي رهيا آهن
هو پاڻي جو يڪشا آهي ۽ وعدو پورو ڪرڻ وارو آهي، هو دشمن کي ناس ڪندڙ ۽ پنهنجي غرور جو مالڪ آهي.353.
اهي زميندار آهن.
ڪرڻ وارا آهن.
اتي اهي آهن جيڪي ڪنڌ کي ڇڪيندا آهن.
هو زمين جو خالق ۽ سهارو آهي ۽ پنهنجي ڪمان کي ڇڪي، تيرن جي بارش ڪري ٿو.
(ڪلڪ جي اوتار جي) خوبصورت جوانيءَ جي روشني (چمڪندڙ آهي،
فرض ڪريو) لکين چنڊ مليا آهن.
تصوير خوبصورت آهي.
هو لکين چنڊن جي خوبصورتيءَ سان جلوه گر آهي، هو پنهنجي شان واري شان سان عورتن جو مزيدار آهي. 355.
اهو رنگ ۾ ڳاڙهي آهي.
زمين جو مالڪ آهي.
اهو سج جي شعاعن وانگر روشن آهي.
هن جو رنگ ڳاڙهو آهي، هو ڌرتيءَ کي سهارو ڏئي ٿو ۽ لامحدود شان رکي ٿو. 356.
پناهگيرن کي پناهه ڏني وئي آهي.
دشمنن کي تباهه ڪندڙ.
سورما تمام خوبصورت آهي.
هو پناهه جو ميدان آهي، دشمن جو قاتل، تمام عاليشان ۽ دلڪش آهي.357.
اهو ذهن کي ڇڪي ٿو.
حسن سان سينگاريل.
Kaliyuga جو سبب فارم آهي.
هن جي خوبصورتي هن جي ذهن کي موهيندڙ آهي، هو دنيا جي سببن جو ڪارڻ آهي ۽ رحمت سان ڀريل آهي. 358.
اهو تمام خوبصورت آهي.
(ظاهر ٿئي ٿو) ڄڻ ڪاما ديو پيدا ٿيا هجن.
ڪافي ڪانٽي (خوبصورت) فرض ٿيل آهي.