شري دسم گرنتھ

صفحو - 757


ਤ੍ਰਿਣਰਿਪੁ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਪਤਿ ਰਿਪੁ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
trinarip aad uchaar kai pat rip ant uchaar |

پھريائين لفظ ’ترين رِپو‘ چوڻ سان، (پوءِ) پڇاڙيءَ ۾ ’پٽي رِپو‘ لفظ شامل ڪريو.

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁਧਾਰ ॥੭੭੦॥
sabh hee naam tufang ke leejahu sughar sudhaar |770|

“Tran-ripu” چوڻ ۽ آخر ۾ “Pati-ripu” شامل ڪرڻ سان، Tupak.770 جا سڀئي نالا صحيح طرح سمجھندا.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپي

ਤ੍ਰਿਣਰਿਪੁ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
trinarip aad uchaaran keejai |

سڀ کان پهريان لفظ ’ترينروپ‘ ڳايو.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa paachhe naaeik pad deejai |

ان کان پوءِ ’هيرو‘ لفظ شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ॥
satru sabad ko bahur uchaaro |

پوءِ لفظ ’سترو‘ چئو.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੭੭੧॥
naam tupak ke sakal bichaaro |771|

سڀ کان پهريان ”ٽران-ريپو“ چئو ۽ پوءِ لفظ ”نائڪ“ ۽ ”شترو“ شامل ڪريو ۽ اهڙي طرح ٽوپي جي سڀني نالن تي غور ڪريو.771.

ਭੂਜਾਤਕ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
bhoojaatak sabadaad uchaaro |

سڀ کان پهريان لفظ ’ڀجنٽڪ‘ (گھاس، هرڻ کي ناس ڪندڙ) لکو.

ਨਾਇਕ ਤਾ ਪਾਛੇ ਪਦ ਡਾਰੋ ॥
naaeik taa paachhe pad ddaaro |

پوءِ شامل ڪريو لفظ ’هيرو‘.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

پوءِ لفظ ’سترو‘ چئو.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲਿਜੈ ॥੭੭੨॥
naam tufang cheen chit lijai |772|

پهرين لفظ ”ڀجنٽڪ“ چئي پوءِ ”نائڪ“ ۽ ”شترو“ لفظ شامل ڪري پنهنجي ذهن ۾ ٽوپي جا نالا سڃاڻو.

ਪ੍ਰਿਥੀਜ ਅਰਿ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
pritheej ar sabadaad uchaaro |

سڀ کان پهريان لفظ ’پرتيج آري‘ (گھاس جو دشمن هرڻ) ڳايو.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਨਾਇਕ ਪਦ ਡਾਰੋ ॥
taa paachhe naaeik pad ddaaro |

ان کان پوءِ لفظ ’هيرو‘ شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

پوءِ اُچاري لفظ ’سترو‘.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਪਹਿਚਾਨੋ ॥੭੭੩॥
naam tupak ke sabh pahichaano |773|

پھريائين لفظ ”پرٿوي جا-اري“ چوڻ ۽ پوءِ ”نائڪ“ ۽ ”شترو“ لفظ چوڻ سان، ٽوپي جا سڀ نالا سڃاڻو. 773.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਭੂ ਸੁਤ ਰਿਪੁ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੀਐ ॥
bhoo sut rip sabadaad bakhaanan keejeeai |

پهريون لفظ ’ڀُو سُت رِپو‘ (زمين مان پيدا ٿيندڙ گھاس جو دشمن، هرڻ) چئو.

ਤਾ ਕੇ ਪਾਛੇ ਬਹੁਰਿ ਨਾਥ ਪਦ ਦੀਜੀਐ ॥
taa ke paachhe bahur naath pad deejeeai |

ان کان پوءِ ’نٿ‘ لفظ جو اضافو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

ان جي آخر ۾ لفظ ’سترو‘ چئجي.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੭੪॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |774|

ٽوپڪ جي سڀني نالن کي لفظ ”ڀُو سُت-روپ“ چوڻ ۽ پوءِ لفظ ”ناٿ شترو“ شامل ڪري سمجھو.774.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپي

ਉਰਵਿਜ ਸਬਦ ਸੁ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
auravij sabad su aad uchaaro |

پهرين لفظ ’اروِج‘ (زمين جو پٽ، گھاس) اُچاريو.

ਰਿਪੁ ਨਾਇਕ ਪਾਛੇ ਪਦ ਡਾਰੋ ॥
rip naaeik paachhe pad ddaaro |

ان کان پوءِ ’ريپو نائيڪ‘ لفظ شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

پوءِ لفظ ’سترو‘ بيان ڪيو.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲਿਜੈ ॥੭੭੫॥
naam tufang cheen chit lijai |775|

لفظ ”اروِج“ چئو ۽ پوءِ ”ريپو-نائڪ“ شامل ڪريو، پوءِ لفظ ”شترو“ ڳالهايو ۽ ٽوپي جا نالا سڃاڻو. 775.

ਬੈਸੁੰਧਰਜਾ ਸਤ੍ਰੁ ਉਚਾਰੋ ॥
baisundharajaa satru uchaaro |

سڀ کان پهريان لفظ ’بيسندراجا‘ (زمين جو پٽ، گھاس) ۽ ’سترو‘ کي اُچاريو.

ਨਇਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਦੇ ਡਾਰੋ ॥
neik sabad ant de ddaaro |

آخر ۾ لفظ 'هيرو' شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਰੀਐ ॥
satru sabad ko bahur uchareeai |

پوءِ اُچاري لفظ ’سترو‘.

ਨਾਮ ਬੰਦੂਕ ਚਿਤ ਮੈ ਧਰੀਐ ॥੭੭੬॥
naam bandook chit mai dhareeai |776|

لفظ ”واسندرا-جا-شترو“ ڳالهاءِ، پوءِ لفظ ”نائڪ“ ۽ ”شترو“ شامل ڪريو، اهڙيءَ طرح توپاڪ (بندوڪ) جا نالا پنهنجي ذهن ۾ ڄاڻو.

ਪੂਰਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
pooran aad uchaaran keejai |

سڀ کان پهرين لفظ ’پورني‘ (ڌرتيءَ) کي اُچاريو.

ਜਾ ਰਿਪੁ ਪਦ ਕੋ ਪਾਛੈ ਦੀਜੈ ॥
jaa rip pad ko paachhai deejai |

ان کان پوءِ لفظ ’جا رپو‘ پڙهو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

پوءِ لفظ ’سترو‘ بيان ڪيو.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥੭੭੭॥
naam tupak ke sakal pachhaano |777|

لفظ ”پورني“ چوڻ سان ”جا، رپو ۽ شترو“ لفظ شامل ڪريو ۽ ٽوپي جا سڀ نالا سڃاڻو.777.

ਦ੍ਵੀਪਨਿ ਆਦਿ ਸਬਦ ਕੋ ਦਿਜੈ ॥
dveepan aad sabad ko dijai |

پهرين جاءِ تي لفظ ’دوپاني‘ (ستن ٻيٽن جي سرزمين).

ਜਾ ਪਾਛੇ ਚਰ ਸਬਦ ਭਨਿਜੈ ॥
jaa paachhe char sabad bhanijai |

ان کان پوءِ لفظ ’جا چار‘ چئو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ॥
satru sabad ko bahur uchaaro |

پوءِ اُچاري لفظ ’سترو‘.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਸਵਾਰੋ ॥੭੭੮॥
naam tupak ke sakal savaaro |778|

سڀ کان اول لفظ ”ديوپاني“ چئجي، پوءِ ”چار“ ۽ ”شترو“ لفظ چئجي ۽ ٽوپي جا سڀ نالا سمجھن.778.

ਸਿਸਟਨਿ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
sisattan pad ko aad uchaaro |

پهرين لفظ ’سستاني‘ (تخليق) ڳايو.

ਜਾ ਕਹਿ ਚਰ ਪਾਛੇ ਦੇ ਡਾਰੋ ॥
jaa keh char paachhe de ddaaro |

ان کان پوءِ ’جا چار‘ لفظ شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

پوءِ اُچاري لفظ ’سترو‘.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤ ਲਿਜੈ ॥੭੭੯॥
naam tufang cheen chit lijai |779|

پهرين لفظ ”سرشتاڻي“ چئجي، پوءِ لفظ ”جا“ ۽ ”شترو“ شامل ڪريو ۽ اهڙيءَ طرح پنهنجي ذهن ۾ ٽوپي جا نالا سڃاڻو.

ਧਰਨਿ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
dharan sabad ko aad uchaaro |

سڀ کان پهريان لفظ ’درني‘ اُچار.

ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਪਾਛੇ ਤਿਹਿ ਡਾਰੋ ॥
jaa char pad paachhe tihi ddaaro |

ان کان پوءِ ’جا چار‘ لفظ شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

پوءِ لفظ ’سترو‘ چئو.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੭੮੦॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |780|

پهرين لفظ ”ڌرني“ چئجي، پوءِ لفظ ”جا“، ”چار“ ۽ ”شترو“ شامل ڪريو ۽ اهڙيءَ طرح ٽوپڪ جا سڀ نالا سمجهو. 780.

ਧਰਾ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
dharaa sabad ko aad bakhaano |

سڀ کان پهريان لفظ ’در‘ شروع ۾ چئو.

ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਪਾਛੇ ਤਿਹ ਠਾਨੋ ॥
jaa char pad paachhe tih tthaano |

ان کان پوءِ ’جا چار‘ لفظ شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰੋ ॥
satru sabad ko bahur uchaaro |

پوءِ اُچاري لفظ ’سترو‘.