شري دسم گرنتھ

صفحو - 806


ਹੋ ਸੁਧਨਿ ਸਵੈਯਾ ਮਾਝ ਨਿਡਰ ਹੁਇ ਦੀਜੀਐ ॥੧੨੮੫॥
ho sudhan savaiyaa maajh niddar hue deejeeai |1285|

سڀ کان پهرين ياما جي نالن جا نالا ڳالهائيندي، لفظ ”هر“ ۽ ”نريپ“ لفظ چار دفعا شامل ڪريو ۽ اهڙيءَ طرح اي سٺا شاعر توپک جا نالا ڄاڻو ۽ انهن کي هوشياريءَ سان سوين 1285 ۾ استعمال ڪريو.

ਅਰਬਲਾਰਿ ਅਰਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
arabalaar ar aad uchaaran keejeeai |

پهريون اچار ’اربلاري (عمر دشمن، مئل) آري‘.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਪਤਿ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
chaar baar pat sabad tavan ke deejeeai |

پوءِ لفظ ’پَٽي‘ کي چار ڀيرا شامل ڪريو.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeeh |

غور ڪريو (ان کي) سڀني دلين ۾ هڪ قطري جو نالو.

ਹੋ ਛੰਦ ਕੁੰਡਰੀਆ ਮਾਹਿ ਸੰਕ ਤਜਿ ਦੀਜੀਅਹਿ ॥੧੨੮੬॥
ho chhand kunddareea maeh sank taj deejeeeh |1286|

سڀ کان پهريان لفظ ”اربلاري اري“ چئي، لفظ ”پٽي“ کي چار ڀيرا شامل ڪريو ۽ ڪنڌيريا بند ۾ استعمال ڪرڻ لاءِ ٽوپي جا سڀئي نالا ڄاڻو. 1286.

ਆਰਜਾਰਿ ਅਰਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
aarajaar ar aad uchaaran keejeeai |

سڀ کان پهرين لفظ ’ارجاري (موت) اَريءَ جو اچار.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣੀਜੀਐ ॥
chaar baar nrip pad ko bahur bhaneejeeai |

پوءِ چار ڀيرا لفظ ’نِرپ‘ پڙهو.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

پوءِ ’ارِي‘ جي اصطلاح کي شامل ڪرڻ سان، عقلمند ماڻهو ٽوپي جي نالي کي سڃاڻن ٿا.

ਹੋ ਛੰਦ ਝੂਲਨਾ ਮਾਹਿ ਨਿਸੰਕ ਬਖਾਨੀਐ ॥੧੨੮੭॥
ho chhand jhoolanaa maeh nisank bakhaaneeai |1287|

سڀ کان اول لفظ ”ارجا آري“ چوڻ. لفظ ”نِرپ“ کي چار ڀيرا شامل ڪريو ۽ لفظ ”اري“ ڳالهائي، جھولن جي بند ۾ استعمال ڪرڻ لاءِ ٽوپي جا سڀئي نالا ڄاڻو. 1287.

ਦੇਹਬਾਸੀ ਅਰਿ ਹਰਿ ਪਦ ਆਦਿ ਭਨੀਜੀਐ ॥
dehabaasee ar har pad aad bhaneejeeai |

پهرين آيت ’ديباسي (زندگي) اري هاري‘ پڙهو.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਸੁ ਬਹੁਰਿ ਕਹੀਜੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad su bahur kaheejeeai |

پوءِ لفظ ’نِرپ‘ کي چار ڀيرا شامل ڪريو.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur bichaareeai |

(پوءِ) اُن کي ’ارِي‘ لفظ چوڻ سان عقلمنديءَ جو نالو سمجھڻ.

ਹੋ ਛੰਦ ਅੜਿਲ ਕੇ ਮਾਹਿ ਨਿਡਰ ਕਹਿ ਡਾਰੀਐ ॥੧੨੮੮॥
ho chhand arril ke maeh niddar keh ddaareeai |1288|

سڀ کان اول لفظ ”ديهوااسي اري هار“ چئي، ۽ لفظ ”نِرپ“ چار ڀيرا ڳالهائي، لفظ ”اري“ جو اضافو ڪيو ۽ تپاڪ جي نالن تي غور ڪري، ارل بند ۾ بي خوفيءَ سان استعمال ڪيو. 1288.

ਬਪੁਬਾਸੀ ਅਰਿ ਅਰਿ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
bapubaasee ar ar sabadaad bakhaaneeai |

سڀ کان پهريان لفظ ’باپوباسي‘ (زندگي) اري اري‘ پڙهو.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke tthaaneeai |

ان ۾ ’نِرپ‘ لفظ چار دفعا شامل ڪريو.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

(پوءِ) اُن کي ٻُوٽي جي نالي سان سڃاڻي ’ارِي‘ چئي.

ਹੋ ਛੰਦ ਚੰਚਰੀਆ ਮਾਹਿ ਨਿਸੰਕ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੧੨੮੯॥
ho chhand chanchareea maeh nisank pramaaneeai |1289|

سڀ کان پهريان لفظ ”واپوواسي آري“ چئي، لفظ ”نِرپ“ کي چار ڀيرا شامل ڪيو ۽ لفظ ”اري“ چوڻ سان ٽوپي جا نالا ڄاڻايا وڃن ته جيئن چانڊچاريا بند ۾ استعمال ٿئي. 1289.

ਤਨਬਾਸੀ ਅਰ ਹਰਿ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ॥
tanabaasee ar har ko aad bakhaan kai |

سڀ کان پهريان لفظ ’تنباسي (زندگي) اري هاري‘ پڙهو.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨਿ ਨੈ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke tthaan nai |

(پوءِ) لفظ ’نِرپ‘ کي چار ڀيرا ملايو.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

(پوءِ) ’ارِي‘ چئي عقلمند ٿيو! Tupak جي نالي سان سڃاڻپ.

ਹੋ ਕਰਹੁ ਉਚਾਰਨ ਤਹਾ ਜਹਾ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥੧੨੯੦॥
ho karahu uchaaran tahaa jahaa jeea jaaneeai |1290|

سڀ کان پهريان لفظ ”تنواسي اري هار“ چئي، لفظ شامل ڪريو: نِرپ چار ڀيرا ۽ لفظ ”اري“ چوڻ سان هوشياريءَ سان ٽوپي جا نالا سڃاڻي انهن جي مرضي مطابق استعمال ڪيو.1290.

ਅਸੁਰ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
asur sabad ko aad uchaaran keejeeai |

پهرين لفظ ’اسورا‘ اُچار.

ਪਿਤ ਕਹਿ ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
pit keh nrip pad ant tavan ke deejeeai |

پوءِ چئو ’پِٿ‘ ۽ ان جي آخر ۾ لفظ ’نِرپ‘ شامل ڪريو.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

(اهڙيءَ طرح) ’ارِي‘ لفظ چوڻ سان عقلمند کي ٻُڌڻ جو نالو.

ਹੋ ਨਿਡਰ ਬਖਾਨੋ ਤਹਾ ਜਹਾ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥੧੨੯੧॥
ho niddar bakhaano tahaa jahaa jeea jaaneeai |1291|

پھريائين لفظ ”اسور“ چوڻ سان ”پٽ“ لفظ شامل ڪريو ۽ پوءِ آخر ۾ لفظ ”نريپ“ ۽ پوءِ آخر ۾ لفظ ”نريپ“ چوڻ ۽ پوءِ لفظ ”اري“ چوڻ سان ٽوپاڪ جا نالا سڃاڻو. اھي جيئن گھرجن. 1291.

ਰਾਛਸਾਰਿ ਪਦ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਅਹੁ ॥
raachhasaar pad mukh te aad bakhaaneeahu |

پهرين وات مان لفظ ’رچسري‘ چئو.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਪਤਿ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਅਹੁ ॥
chaar baar pat sabad tavan ke tthaaneeahu |

(پوءِ) اُن ۾ ’پَٽي‘ لفظ چار دفعا شامل ڪريو.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ਲੈ ॥
ar keh naam tupak ke chit mai jaan lai |

(پوءِ) لفظ ’ارِي‘ چئو ۽ اُن کي پنهنجي دل ۾ اُچاريو، جيئن ڦوڪ جو نالو.

ਹੋ ਜੋ ਪੂਛੈ ਤੁਹਿ ਆਇ ਨਿਸੰਕ ਬਤਾਇ ਦੈ ॥੧੨੯੨॥
ho jo poochhai tuhi aae nisank bataae dai |1292|

لفظ ”راڪسري“ چئي، لفظ ”پٽي“ کي چار دفعي شامل ڪريو ۽ پوءِ آخر ۾ لفظ ”اري“ ڳالهائجي، ٽوڪ جا نالا ڄاڻو ته جيئن سڀني کي بي پرواهيءَ سان خبر پوي. 1292.

ਦਾਨਵਾਰਿ ਪਦ ਮੁਖ ਤੇ ਸੁਘਰਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਰਿ ॥
daanavaar pad mukh te sughar pritham uchar |

پهرين وات مان لفظ ’ڊنواري‘ (شيطان جو دشمن) اُچار.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਅੰਤਿ ਧਰੁ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke ant dhar |

ان جي آخر ۾ لفظ ’نِرپ‘ چار ڀيرا شامل ڪيو وڃي.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ਲੈ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaan lai |

(پوءِ) اُن کي ٻُوٽي جي نالي سان سُڃاڻڻ جو لفظ ’ارِي‘ چوڻ سان.

ਹੋ ਸੁਕਬਿ ਸਭਾ ਕੇ ਮਾਝ ਨਿਡਰ ਹੁਇ ਰਾਖ ਦੈ ॥੧੨੯੩॥
ho sukab sabhaa ke maajh niddar hue raakh dai |1293|

پهرين لفظ ”دانواري“ چئي، لفظ ”نرپ“ کي چار ڀيرا شامل ڪري پوءِ لفظ ”اري“ شامل ڪري، بي خوفيءَ سان چوڻ لاءِ ٽوپي جو نالو ڄاڻايو. 1293.

ਅਮਰਾਰਦਨ ਅਰਿ ਆਦਿ ਸੁਕਬਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ॥
amaraaradan ar aad sukab uchaar kai |

سڀ کان پهريان لفظ ’امراردن (ديو) آري‘ پڙهو! تلفظ

ਤੀਨ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਡਾਰਿ ਕੈ ॥
teen baar nrip sabad ant tih ddaar kai |

ان جي پڇاڙيءَ ۾ ٽي ڀيرا ’نِرپ‘ لفظ لڳايو.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਸੁਧਾਰ ਲੈ ॥
ar keh naam tupak ke sakal sudhaar lai |

(پوءِ) ٻوٽيءَ جي نالي تي غور ڪري لفظ ’آري‘ چوڻ سان.

ਹੋ ਪੜ੍ਯੋ ਚਹਤ ਤਿਹ ਨਰ ਕੋ ਤੁਰਤ ਸਿਖਾਇ ਲੈ ॥੧੨੯੪॥
ho parrayo chahat tih nar ko turat sikhaae lai |1294|

سڀ کان اول لفظ ”امراردن اَري“ چوڻ ۽ آخر ۾ ٽي دفعا ”نِرپ“ لفظ شامل ڪري پوءِ لفظ ”اري“ چوڻ، سڀني کي هدايت ڪرڻ لاءِ ٽوپي جا نالا ڄاڻايو. 1294.

ਸਕ੍ਰ ਸਬਦ ਕਹੁ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
sakr sabad kahu aad uchaaran keejeeai |

سڀ کان پهريان لفظ ’اسڪر‘ (اندرا) اُچار.

ਅਰਿ ਅਰਿ ਕਹਿ ਪਤਿ ਚਾਰ ਬਾਰ ਪਦ ਦੀਜੀਐ ॥
ar ar keh pat chaar baar pad deejeeai |

پوءِ ’اَرِي‘ ’ارِي‘ چئو ۽ ’پَٽي‘ لفظ کي چار ڀيرا شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad kahu taa ke ant bakhaaneeai |

ان جي آخر ۾ لفظ ’سترو‘ چئجي.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥੧੨੯੫॥
ho sakal tupak ke naam chatur jeea jaaneeai |1295|

سڀ کان اول لفظ ”سڪر“ چئي پوءِ ”ارِي“ لفظ شامل ڪري پوءِ چار ڀيرا لفظ ”پتي“ چوڻ، پوءِ آخر ۾ ”شترو“ جو لفظ شامل ڪري، ٽوپي جا سڀ نالا چڱيءَ طرح ڄاڻو. 1295.

ਸਤ ਕ੍ਰਿਤ ਅਰਿ ਅਰਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
sat krit ar ar aad uchaaran keejeeai |

پهرين لفظ ’ست ڪرت (اندرا) اري اري‘ ڳايو.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke deejeeai |

ان ۾ ’نِرپ‘ لفظ چار دفعا شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ॥
satru sabad ko taa ke ant bakhaan kai |

ان جي آخر ۾ لفظ ’سترو‘ چئو.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲੀਜੀਅਹੁ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥੧੨੯੬॥
ho sakal tupak ke naam leejeeahu jaan kai |1296|

لفظ ”ساتڪرت اَري اري“ چئي، لفظ ”نريپ“ کي چار ڀيرا شامل ڪريو، پوءِ آخر ۾ لفظ ”شترو“ شامل ڪري، ٽوپي جا نالا ڄاڻو. 1296.

ਸਚੀਪਤਿਰਿ ਅਰਿ ਆਦਿ ਸਬਦ ਕਹੁ ਭਾਖੀਐ ॥
sacheepatir ar aad sabad kahu bhaakheeai |

سڀ کان پهريان لفظ ’سچي پتيري (اندرا جو دشمن شيطان) اري‘ پڙهو.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਰਾਖੀਐ ॥
chaar baar nrip sabad tavan ke raakheeai |

ان ۾ ’نِرپ‘ لفظ چار دفعا شامل ڪريو.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ar keh naam tupak ke chatur pachhaaneeai |

پوءِ چئجي ته ’ارِي‘ ٻُڏي جو نالو! سڃاڻڻ