شري دسم گرنتھ

صفحو - 1177


ਜਾ ਸਮ ਔਰ ਨਰੇਸ ਨਹਿ ਦੁਤਿਯ ਪ੍ਰਿਥੀ ਤਲ ਮਾਹਿ ॥੧॥
jaa sam aauar nares neh dutiy prithee tal maeh |1|

جنهن جهڙو ٻيو ڪو به بادشاهه زمين تي نه هو. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوويهه:

ਸ੍ਰੀ ਮ੍ਰਿਗਰਾਜ ਕਲਾ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ॥
sree mrigaraaj kalaa taa kee triy |

مگراج ڪالا سندس زال هئي

ਬਸਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੇ ਜਿਹ ਅੰਤਰ ਜਿਯ ॥
basat nripat ke jih antar jiy |

جيڪو بادشاهه جي دل ۾ رهندو هو.

ਜਾ ਕੇ ਰੂਪ ਤੁਲਿ ਨਹਿ ਕੋਊ ॥
jaa ke roop tul neh koaoo |

هن جي شڪل جهڙو ڪو به نه هو.

ਏਕੈ ਘੜੀ ਬਿਧਾਤਾ ਸੋਊ ॥੨॥
ekai gharree bidhaataa soaoo |2|

ودادتا صرف اهو ئي ٺاهيو هو. 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ٻٽي

ਦੋਇ ਪੁਤ੍ਰ ਤਾ ਤੇ ਭਏ ਅਤਿ ਰੂਪ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
doe putr taa te bhe at roop kee raas |

کيس ٻه پٽ ٿيا، جيڪي بيحد دولتمند هئا.

ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਜਾਨਿਯਤ ਜਾ ਕੋ ਤੇਜ ਰੁ ਤ੍ਰਾਸ ॥੩॥
teen bhavan meh jaaniyat jaa ko tej ru traas |3|

هن جي تيز رفتار ۽ خوف ٽنهي ماڻهن ۾ سمجهيو ويندو هو. 3.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ثابت قدم:

ਬ੍ਰਿਖਭ ਕੇਤੁ ਸੁਭ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਥਮ ਕੋ ਜਾਨਿਯੈ ॥
brikhabh ket subh naam pratham ko jaaniyai |

پهرين جو نالو برڪب ڪيتو هو

ਬ੍ਰਯਾਘ੍ਰ ਕੇਤੁ ਦੂਸਰ ਕੋ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨਿਯੈ ॥
brayaaghr ket doosar ko naam pramaaniyai |

۽ ٻئي جو نالو بيگھرا ڪيتو هو.

ਰੂਪਵਾਨ ਬਲਵਾਨ ਬਿਦਿਤ ਜਗ ਮੈ ਭਏ ॥
roopavaan balavaan bidit jag mai bhe |

اهي (ٻئي) دنيا ۾ خوبصورت ۽ مضبوط سڏيا ويا.

ਹੋ ਜਨੁਕ ਸੂਰ ਸਸਿ ਪ੍ਰਗਟ ਦੁਤਿਯ ਤਿਹ ਪੁਰ ਵਏ ॥੪॥
ho januk soor sas pragatt dutiy tih pur ve |4|

(جڏهن ته) انهيءَ شهر ۾ ڪو ٻيو سج ۽ چنڊ نظر آيو. 4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوويهه:

ਜਬ ਜੋਬਨ ਝਮਕਾ ਤਿਨ ਕੇ ਤਨ ॥
jab joban jhamakaa tin ke tan |

جڏهن اهي جوان ٿيا

ਜਾਤ ਭਯੋ ਜਬ ਹੀ ਲਰਿਕਾਪਨ ॥
jaat bhayo jab hee larikaapan |

۽ ننڍپڻ گذري ويو.

ਅਰਿ ਅਨੇਕ ਬਹੁ ਬਿਧਨ ਸੰਘਾਰੇ ॥
ar anek bahu bidhan sanghaare |

(پوءِ) انهن ڪيترن ئي دشمنن کي ڪيترن ئي طريقن سان سينگاريو

ਚਾਕਰ ਪ੍ਰਜਾ ਅਪਨੇ ਪਾਰੇ ॥੫॥
chaakar prajaa apane paare |5|

۽ پنهنجي رعيت ۽ نوڪرن کي پاليو. 5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ٻٽي

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਦੇਸ ਲੈ ਬਹੁ ਜੀਤੇ ਅਰਿ ਰਾਜ ॥
bhaat bhaat ke des lai bahu jeete ar raaj |

(انهن) ڪيترائي ملڪ فتح ڪيا ۽ ڪيترن دشمن بادشاهن کي ماتحت ڪيو.

ਸਭਹਿਨ ਸਿਰ ਸੋਭਿਤ ਭਏ ਦਿਨਮਨਿ ਜ੍ਯੋ ਨਰ ਰਾਜ ॥੬॥
sabhahin sir sobhit bhe dinaman jayo nar raaj |6|

اُهي مردانگي بادشاهه هر ڪنهن جي مٿي تي سج وانگر اُڀريل هئا. 6.

ਰੂਪ ਕੁਅਰ ਘਟਿ ਪ੍ਰਥਮ ਮੈ ਦੂਸਰ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
roop kuar ghatt pratham mai doosar roop apaar |

پهرئين ڪنوار جو ڪجهه روپ هو، پر ٻيءَ جو روپ تمام وڏو هو.

ਦੇਸ ਦੇਸ ਤੇ ਆਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਸੇਵਤ ਜਾਹਿ ਹਜਾਰ ॥੭॥
des des te aan triy sevat jaeh hajaar |7|

مختلف ملڪن جون هزارين عورتون سندس خدمت ڪنديون هيون.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

سورٿا:

ਐਸੋ ਕਿਸੀ ਨ ਦੇਸ ਜੈਸੋ ਲਹੁ ਸੁੰਦਰ ਕੁਅਰ ॥
aaiso kisee na des jaiso lahu sundar kuar |

هن نوجوان جهڙو خوبصورت ملڪ ٻيو ڪو به نه هو.

ਕੈ ਦੂਸਰੋ ਦਿਨੇਸ ਕੈ ਨਿਸੇਸ ਅਲਿਕੇਸ ਯਹਿ ॥੮॥
kai doosaro dines kai nises alikes yeh |8|

هو يا ٻيو هو سج، يا چنڊ يا ڪبير.8.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوويهه:

ਤਾ ਕੀ ਮਾਤ ਪੁਤ੍ਰ ਕੀ ਲਖਿ ਛਬਿ ॥
taa kee maat putr kee lakh chhab |

سندس ماءُ ۽ پٽ جي تصوير ڏسي

ਜਾਤ ਭਈ ਸੁਧਿ ਸਾਤ ਤਵਨ ਸਬ ॥
jaat bhee sudh saat tavan sab |

سڀ ست سڌا وساري ويا.

ਰਮ੍ਯੋ ਚਹਤ ਲਹੁ ਸੁਤ ਕੇ ਸੰਗਾ ॥
ramayo chahat lahu sut ke sangaa |

هن ننڍي پٽ سان پيار ڪرڻ پئي چاهيو

ਰਾਨੀ ਬ੍ਯਾਪੀ ਅਧਿਕ ਅਨੰਗਾ ॥੯॥
raanee bayaapee adhik anangaa |9|

(ڇاڪاڻ ته) لالچ (راڻيءَ جي جسم ۾) تمام گهڻي پکڙجي وئي هئي. 9.

ਤਿਹ ਤਬ ਚਹਾ ਨਾਥ ਕਹ ਮਰਿਯੈ ॥
tih tab chahaa naath kah mariyai |

تڏهن هن سوچيو ته مڙس (بادشاهه) کي قتل ڪيو وڃي

ਪੁਨਿ ਟੀਕਾ ਕੋ ਪੁਤ੍ਰ ਸੰਘਰਿਯੈ ॥
pun tteekaa ko putr sanghariyai |

۽ پوءِ (وڏي) پٽ جنهن کي راج تلڪ مليو، ان کي قتل ڪيو وڃي.

ਕਵਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕਹ ਕਹਾ ਬਿਚਾਰੋ ॥
kavan charitr kah kahaa bichaaro |

مان سوچڻ لڳس ته ڪهڙو ڪردار ڪريان

ਲਹੁ ਸਿਰ ਪੁਤ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਕਹ ਢਾਰੋ ॥੧੦॥
lahu sir putr chhatr kah dtaaro |10|

ته ننڍي پٽ جي مٿي تي شاهي ڇٽيءَ کي جهليو وڃي. 10.

ਏਕ ਦਿਵਸ ਸਿਵ ਧੁਜਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
ek divas siv dhujeh bulaayo |

(هن) هڪ ڏينهن شيو ڌوج (بادشاهه رودر ڪيتو) کي سڏيو

ਮਦਰਾ ਸੋ ਕਰਿ ਮਤ ਸੁਵਾਯੋ ॥
madaraa so kar mat suvaayo |

۽ شراب پيئاري کيس ڏنو.

ਪੁਨਿ ਟੀਕਾ ਕੋ ਪੂਤ ਹਕਾਰਾ ॥
pun tteekaa ko poot hakaaraa |

پوءِ تلڪ-ڌري جو پٽ سڏيو

ਅਧਿਕ ਮਤ ਤਾਹੂ ਕਹ ਪ੍ਯਾਰਾ ॥੧੧॥
adhik mat taahoo kah payaaraa |11|

۽ کيس پيار سان (شراب پيئڻ) وڌيڪ مست ڪيو. 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ٻٽي

ਪਤਿ ਸੁਤ ਪ੍ਰਥਮ ਸੁਵਾਇ ਕਰਿ ਕਾਢਿ ਲਿਯਾ ਅਸਿ ਹਾਥ ॥
pat sut pratham suvaae kar kaadt liyaa as haath |

پنهنجي مڙس ۽ پٽ کي قتل ڪرڻ کان پوء، هن پنهنجي هٿ ۾ تلوار ڪڍي.

ਪੂਤ ਹੇਤ ਮਾਰਾ ਤਿਨੈ ਹਾਥ ਆਪਨੇ ਸਾਥ ॥੧੨॥
poot het maaraa tinai haath aapane saath |12|

هن انهن کي پنهنجي (ننڍي) پٽ جي ڪري پنهنجي هٿ سان قتل ڪيو. 12.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوويهه:

ਮਾਰਿ ਪੂਤ ਪਤਿ ਰੋਇ ਪੁਕਾਰਾ ॥
maar poot pat roe pukaaraa |

هوءَ پنهنجي پٽ ۽ مڙس کي مارڻ بعد روئڻ لڳي

ਪਤਿ ਸੁਤ ਸੁਤ ਪਤਿ ਮਾਰਿ ਸੰਘਾਰਾ ॥
pat sut sut pat maar sanghaaraa |

ته مڙس پٽ کي قتل ڪيو ۽ پٽ مڙس کي قتل ڪيو.

ਮਦ ਕੇ ਮਹਾ ਮਤ ਏ ਭਏ ॥
mad ke mahaa mat e bhe |

ٻئي شراب ۾ مست هئا.

ਆਪੁਸ ਮੈ ਕੋਪਿਤ ਤਨ ਤਏ ॥੧੩॥
aapus mai kopit tan te |13|

(تنهن ڪري) پاڻ ۾ ڪاوڙ سان وڙهڻ لڳا. 13.