شري دسم گرنتھ

صفحو - 758


ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਸਕਲ ਚਿਤਿ ਧਾਰੋ ॥੭੮੧॥
naam tufang sakal chit dhaaro |781|

سڀ کان پهريان لفظ ”ڌرا“ چئو، پوءِ ”جا“، ”چار“ ۽ ”شترو“ لفظ چئو، توپاڪ جا نالا ذهن ۾ آڻيو.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਭੂਮਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਚਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
bhoomij aad uchaar kai char pad bahur uchaar |

پھريائين ’ڀوميج‘ (لفظ) چئو ۽ پوءِ ’چار‘ لفظ چئو.

ਰਿਪੁ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੮੨॥
rip keh naam tufang ke leejahu sukab su dhaar |782|

”ڀوميج“ لفظ چئو ۽ پوءِ ”چار-ريپو“ چئو، توڪ جي نالن کي صحيح سمجهو، فوج جو هيرو.782.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپي

ਦ੍ਰੁਮਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
drumanee aad uchaaran keejai |

سڀ کان پهريان لفظ ’ڊروماني‘ (ڌرتي تير سان) ڳايو.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad deejai |

(پوءِ) لفظ ’نائڪ‘ جو اضافو ڪري ’جا چار‘ چوڻ.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

پوءِ لفظ ’سترو‘ بيان ڪيو.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਪਹਿਚਾਨੋ ॥੭੮੩॥
naam tupak ke sabh pahichaano |783|

تپاڪ جا سڀ نالا ڄاڻو سڀ کان پھريائين لفظ ”ڊرومني“ پوءِ ”جا، چار، نائڪ ۽ شترو“ شامل ڪري.783.

ਬ੍ਰਿਛਨਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
brichhanij aad uchaaran keejai |

پھريون تلفظ ’برچني‘ (گھاس).

ਚਰਨਾਇਕ ਪਾਛੇ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
charanaaeik paachhe pad deejai |

ان کان پوءِ ’چارنائڪ‘ لفظ شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

پوءِ لفظ ’سترو‘ بيان ڪيو.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲਿਜੈ ॥੭੮੪॥
naam tufang cheen chit lijai |784|

ٽوپڪ جي نالن کي سمجھڻ ۾ پھريائين ”ورخنيج“ ٿاڻي ”چرنادڪ“ شامل ڪري ۽ لفظ ”شترو“ چوڻ سان سمجھو.784.

ਧਰਏਸਰਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
dharesaranee aad bakhaano |

پهرين لفظ ’ڌراسرني‘ (تيرن جي سرزمين) چئو.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
taa paachhe jaa char pad tthaano |

ان کان پوءِ ’جا چار‘ لفظ شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

پوءِ اُچاري لفظ ’سترو‘.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੭੮੫॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |785|

سڀ کان اول لفظ ”ڌر-ايشورياڻي“ چوڻ ۽ پوءِ ”جا، چار ۽ شترو“ شامل ڪرڻ ۽ ٽوپڪ جي سڀني نالن کي سمجھڻ.

ਧਰਾਰਾਟਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
dharaaraattanee aad uchaaro |

سڀ کان پهريان لفظ ’ڌرارتني‘ (تير سان ڌرتي) اُچاريو.

ਜਾ ਨਾਇਕ ਚਰ ਸਬਦ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jaa naaeik char sabad bichaaro |

پوءِ ’جا چار نائڪ‘ لفظ شامل ڪريو.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

غور ڪريو (انهن) سڀني ڦٽن جا نالا.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੮੬॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |786|

سڀ کان پهرين ”ڌرا رتني“ چوڻ، پوءِ ”جا چار-نائڪ“ چوڻ ۽ توپک جا سڀ نالا ڄاڻڻ، ان ۾ ڪنهن به قسم جو تفاوت نه سمجهيو.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਬਾਰਿਧਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
baaridhanee sabadaad uchaaran keejeeai |

سڀ کان پهريان لفظ ’بارداڻي‘ (پاڻيءَ واري زمين) کي اُچاريو.

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char naaeik sabad ant tih deejeeai |

پوءِ آخر ۾ ’جا چار نائڪ‘ لفظ شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

ان جي آخر ۾ لفظ ’سترو‘ چئجي.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਧਾਰੀਐ ॥੭੮੭॥
ho sakal tupak ke naam chatur chit dhaareeai |787|

سڀ کان اول لفظ ”واردني“ چئو، ان کان پوءِ ”جا-چر-نائڪ“ شامل ڪريو، پوءِ لفظ ”شترو“ شامل ڪرڻ کان پوءِ ٽوپي جا سڀئي نالا ذهن ۾ آڻيو.

ਸਾਮੁਦ੍ਰਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
saamudran sabadaad uchaaro jaan kai |

سڀ کان پهريان لفظ ’سمودراني‘ (سمنڊ واري زمين) اُچاريو.

ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਪੁਨਿ ਪਾਛੇ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char pad taa ke pun paachhe tthaan kai |

پوءِ ان ۾ لفظ ’جا چار‘ شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

ان جي آخر ۾ لفظ ’سترو‘ رک.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੮੮॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |788|

سڀ کان پهريان لفظ ”سامندراڻي“ چئو، ان کان پوءِ ”جا، چار ۽ شترو“ لفظ شامل ڪريو ۽ ڳالهاءِ، اي ماهر ماڻهو، توپک جا سڀ نالا سمجهو. 788.

ਨੀਰਰਾਸਿ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
neeraraas ko aad uchaaran keejeeai |

پهرين لفظ ’نِراسي‘ (پاڻيءَ وارو، مٽيءَ وارو) اُچار.

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char naaeik sabad ant tih deejeeai |

ان جي آخر ۾ لفظ ’جا چار نائيڪ‘ شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੋ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ko ant bakhaaneeai |

ان جي آخر ۾ لفظ ’سترو‘ چئجي.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸਾਚ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥੭੮੯॥
ho sakal tupak ke naam saach pahichaaneeai |789|

سڀ کان پهريان لفظ ”نير راشي“ چئو، پوءِ شامل ڪريو ”جا-چر-نائڪ“، ۽ ان کان پوءِ آخر ۾ ”شترو“ شامل ڪريو، ۽ اهڙيءَ طرح ٽوپڪ جي سڀني نان کي سڃاڻو.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپي

ਨੀਰਾਲਯਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
neeraalayanee aad uchaaro |

سڀ کان پهريان لفظ ’نرالائياني‘ (پاڻيءَ وارو، زمين) ڳايو.

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਬਹੁਰਿ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jaa char naaeik bahur bichaaro |

پوءِ ’جا چار نائڪ‘ جو جملو شامل ڪريو.

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa ke ant satru pad deejai |

ان جي آخر ۾ لفظ ’سترو‘ رک.

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲੀਜੈ ॥੭੯੦॥
naam tufang cheen chit leejai |790|

سڀ کان پهريان لفظ ”نيرالائياني“ لکو، پوءِ ”جا-چار، نائڪ“ شامل ڪريو ۽ ان کان پوءِ لفظ ”شترو“ شامل ڪريو، ۽ ٽوپي جا نالا ذهن ۾ رکجو. 790.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਨੀਰਧਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
neeradhanee sabadaad uchaaro jaan kai |

سڀ کان پهريان لفظ ’نرادني‘ (ڌرتيءَ) کي اُچاريو.

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਪਾਛੇ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char naaeik pad ko paachhe tthaan kai |

ان کان پوءِ ’جا چار نايڪ‘ جو لفظ شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

آخر ۾ لفظ ’دشمن‘ جو اچار.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੯੧॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |791|

شروع ۾ لفظ ”نيرداني“ چئو، پوءِ ”جا-چر-نائڪ“ شامل ڪريو ۽ پوءِ آخر ۾ لفظ ”شترو“ چئو، اي ماهر ماڻهو! اهڙيءَ طرح ٽوپي جا سڀئي نالا سمجھندا.791.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਾਰਾਲਯਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਜਾ ਚਰ ਪਤਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
baaraalayanee aad keh jaa char pat pad dehu |

پهرين لفظ ’بارالياڻي‘ (ڌرتيءَ) چئو ۽ پوءِ ’جا چار پتي‘ لفظ شامل ڪريو.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੭੯੨॥
satru sabad pun bhaakheeai naam tupak lakh lehu |792|

پھريائين لفظ ”ورالياڻي“ چوڻ ۽ پوءِ ”جا-چار-شترو“ لفظ شامل ڪرڻ سان ٽوپڪ جا نالا سمجھندا.792.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL