سک سمرِدهي - شري دسم گرنتھ (صفحو: 4) - Read in Sindhi

 

شري دسم گرنتھ

صفحو - 4


ਨਮੋ ਨਿਤ ਨਾਰਾਇਣੇ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੇ ॥
namo nit naaraaeine kraoor karame |

توتي سلام، اي رب العالمين! تو کي سلام آهي اي وحشي عمل ڪندڙ رب!

ਨਮੋ ਪ੍ਰੇਤ ਅਪ੍ਰੇਤ ਦੇਵੇ ਸੁਧਰਮੇ ॥੫੪॥
namo pret apret deve sudharame |54|

توتي سلام آهي اي نيڪ پالڻهار رب! تو کي سلام، اي محبت ڪندڙ رب! 54

ਨਮੋ ਰੋਗ ਹਰਤਾ ਨਮੋ ਰਾਗ ਰੂਪੇ ॥
namo rog harataa namo raag roope |

تو کي سلام، اي بيماريون دور ڪندڙ رب! تو کي سلام، اي محبت ڪندڙ رب!

ਨਮੋ ਸਾਹ ਸਾਹੰ ਨਮੋ ਭੂਪ ਭੂਪੇ ॥੫੫॥
namo saah saahan namo bhoop bhoope |55|

توتي سلام آهي اي عظيم شهنشاهه رب! توتي سلام آهي اي عظيم رب العالمين! 55

ਨਮੋ ਦਾਨ ਦਾਨੇ ਨਮੋ ਮਾਨ ਮਾਨੇ ॥
namo daan daane namo maan maane |

تو کي سلام اي عظيم عطا ڪندڙ رب! توتي سلام آهي اي عظيم ترين اعزاز حاصل ڪندڙ رب!

ਨਮੋ ਰੋਗ ਰੋਗੇ ਨਮਸਤੰ ਇਸਨਾਨੇ ॥੫੬॥
namo rog roge namasatan isanaane |56|

تو کي سلام، اي بيمارين کي ختم ڪندڙ رب! تو کي سلام، اي صحتياب پالڻهار! 56

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo mantr mantran |

تو کي سلام اي اعليٰ منتر رب!

ਨਮੋ ਜੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥
namo jantr jantran |

توکي سلام آهي اي اعليٰ يار رب!

ਨਮੋ ਇਸਟ ਇਸਟੇ ॥
namo isatt isatte |

تو کي سلام آهي اي اعليٰ ترين عبادت ڪندڙ رب!

ਨਮੋ ਤੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥੫੭॥
namo tantr tantran |57|

توکي سلام آهي اي اعليٰ تنتر جي رب! 57

ਸਦਾ ਸਚਦਾਨੰਦ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachadaanand saraban pranaasee |

تون هميشه سچ، شعور ۽ نعمت آهين

ਅਨੂਪੇ ਅਰੂਪੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥੫੮॥
anoope aroope samasatul nivaasee |58|

58. بي مثال، بي ترتيب، تمام وسيع ۽ سڀ ڪجهه تباهه ڪندڙ.58.

ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾ ਬੁਧ ਦਾ ਬ੍ਰਿਧ ਕਰਤਾ ॥
sadaa sidh daa budh daa bridh karataa |

تون دولت ۽ حڪمت وارو ۽ ترقي ڪندڙ آهين.

ਅਧੋ ਉਰਧ ਅਰਧੰ ਅਘੰ ਓਘ ਹਰਤਾ ॥੫੯॥
adho uradh aradhan aghan ogh harataa |59|

تون ئي عالم، آسمان ۽ خلا ۽ بيشمار گناهن جو ناس ڪندڙ آهين. 59.

ਪਰੰ ਪਰਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰੰ ਪ੍ਰੋਛ ਪਾਲੰ ॥
paran param paramesvaran prochh paalan |

تون وڏو مالڪ آهين ۽ سڀني کي ڏسندي رهي ٿو،

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ਦਿਆਲੰ ॥੬੦॥
sadaa sarab daa sidh daataa diaalan |60|

تون هميشه مالدار ۽ رحم ڪندڙ آهين. 60.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਨਾਮੰ ਅਕਾਮੰ ॥
achhedee abhedee anaaman akaaman |

تون ناقابل تسخير، اڻ ٽٽڻ وارو، بي نام ۽ لالچ آهين.

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜੀ ਸਮਸਤਸਤੁ ਧਾਮੰ ॥੬੧॥
samasato paraajee samasatasat dhaaman |61|

تون سڀني تي غالب آهين ۽ هر هنڌ حاضر آهين.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥ ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
teraa jor | chaacharee chhand |

سڀ تنهنجو غالب. چاچاري اسٽينزا

ਜਲੇ ਹੈਂ ॥
jale hain |

تون پاڻي ۾ آهين.

ਥਲੇ ਹੈਂ ॥
thale hain |

تون زمين تي آهين.

ਅਭੀਤ ਹੈਂ ॥
abheet hain |

تون بي خوف آهين.

ਅਭੇ ਹੈਂ ॥੬੨॥
abhe hain |62|

تون بي انتها آهين. 62.

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ ॥
prabhoo hain |

تون سڀني جو مالڪ آهين.

ਅਜੂ ਹੈਂ ॥
ajoo hain |

تون اڻ ڄاتل آهين.

ਅਦੇਸ ਹੈਂ ॥
ades hain |

تون بي وطن آهين.

ਅਭੇਸ ਹੈਂ ॥੬੩॥
abhes hain |63|

تون بيڪار آهين. 63.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ڀجنگ پريت اسٽينزا،

ਅਗਾਧੇ ਅਬਾਧੇ ॥
agaadhe abaadhe |

توتي سلام آهي اي رب العالمين! تو کي سلام، اي بيحد رب!

ਅਨੰਦੀ ਸਰੂਪੇ ॥
anandee saroope |

توتي سلام آهي اي تمام نعمتن جي مالڪ!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮਾਨੇ ॥
namo sarab maane |

توتي سلام آهي اي عالمن جي عزت واري رب!

ਸਮਸਤੀ ਨਿਧਾਨੇ ॥੬੪॥
samasatee nidhaane |64|

توتي سلام آهي اي خزانو پالڻهار! 64

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਨ੍ਰਿਨਾਥੇ ॥
namasatvan nrinaathe |

توتي سلام آهي اي مالڪ جا مالڪ!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
namasatvan pramaathe |

توکي سلام آهي اي تباهي ڪندڙ رب!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਗੰਜੇ ॥
namasatvan aganje |

تو کي سلام، اي ناقابل تسخير رب!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਭੰਜੇ ॥੬੫॥
namasatvan abhanje |65|

توکي سلام اي ناقابل تسخير رب! 65

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਕਾਲੇ ॥
namasatvan akaale |

توکي سلام اي بي موت رب!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਪਾਲੇ ॥
namasatvan apaale |

توتي سلام آهي اي بي پناهه رب!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦੇਸੇ ॥
namo sarab dese |

تو کي سلام، اي رب العالمين!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੇਸੇ ॥੬੬॥
namo sarab bhese |66|

تو کي سلام آهي اي رب پاڪ! 66

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ॥
namo raaj raaje |

توتي سلام آهي اي عظيم رب العالمين!

ਨਮੋ ਸਾਜ ਸਾਜੇ ॥
namo saaj saaje |

تو کي سلام اي بهترين موسيقيءَ جا رب!

ਨਮੋ ਸਾਹ ਸਾਹੇ ॥
namo saah saahe |

توتي سلام آهي اي عظيم شهنشاهه!

ਨਮੋ ਮਾਹ ਮਾਹੇ ॥੬੭॥
namo maah maahe |67|

تو کي سلام يا رب العالمين! 67

ਨਮੋ ਗੀਤ ਗੀਤੇ ॥
namo geet geete |

تو کي سلام اي گيت رب!

ਨਮੋ ਪ੍ਰੀਤ ਪ੍ਰੀਤੇ ॥
namo preet preete |

تو کي سلام اي پيارا رب!

ਨਮੋ ਰੋਖ ਰੋਖੇ ॥
namo rokh rokhe |

تو کي سلام آهي اي ذهين رب!

ਨਮੋ ਸੋਖ ਸੋਖੇ ॥੬੮॥
namo sokh sokhe |68|

توتي سلام آهي اي روشن رب! 68

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੋਗੇ ॥
namo sarab roge |

تو کي سلام، اي آفاقي بيمار رب!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੋਗੇ ॥
namo sarab bhoge |

توکي سلام آهي اي عالمگير لطف اندوز رب!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਜੀਤੰ ॥
namo sarab jeetan |

تو کي سلام، اي عالمگير بيمار رب!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੀਤੰ ॥੬੯॥
namo sarab bheetan |69|

توتي سلام آهي اي عالم خوف جا رب! 69

ਨਮੋ ਸਰਬ ਗਿਆਨੰ ॥
namo sarab giaanan |

توتي سلام آهي اي قادر مطلق!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਾਨੰ ॥
namo param taanan |

توتي سلام آهي اي قادر مطلق!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo sarab mantran |

توکي سلام، اي مڙني منترن جي ڄاڻندڙ رب!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥੭੦॥
namo sarab jantran |70|

توکي سلام، اي سڄڻن جا ڄاڻندڙ رب! 70

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦ੍ਰਿਸੰ ॥
namo sarab drisan |

توتي سلام آهي اي سڀ ڏسندڙ رب!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਕ੍ਰਿਸੰ ॥
namo sarab krisan |

تو کي سلام اي عالم ڪشش رب!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੰਗੇ ॥
namo sarab range |

توکي سلام آهي اي رنگين رب!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਅਨੰਗੇ ॥੭੧॥
tribhangee anange |71|

تو کي سلام اي ٽن جهانن جي تباهي ڪندڙ رب! 71

ਨਮੋ ਜੀਵ ਜੀਵੰ ॥
namo jeev jeevan |

تو کي سلام، اي عالمِ حيات رب!

ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥
namo beej beeje |

تو کي سلام، اي پرديسي پالڻهار!

ਅਖਿਜੇ ਅਭਿਜੇ ॥
akhije abhije |

توتي سلام آهي اي بي رحم رب! تو کي سلام، اي غير حاضر رب!

ਸਮਸਤੰ ਪ੍ਰਸਿਜੇ ॥੭੨॥
samasatan prasije |72|

توتي سلام آهي اي عالمگير برڪت وارو رب! 72

ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ਸਰੂਪੇ ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
kripaalan saroope kukaraman pranaasee |

تو کي سلام اي سخاوت- مجسم رب! تو کي سلام، اي گناهه ناس ڪندڙ رب!

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਰਿਧਿ ਸਿਧੰ ਨਿਵਾਸੀ ॥੭੩॥
sadaa sarab daa ridh sidhan nivaasee |73|

تو کي سلام، اي سدا حيات دولتمند رب! تو کي سلام آهي اي سدا ۽ عالمگير طاقتن جا مالڪ! 73

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

چارپاٽ اسٽينزا. تنهنجي فضل سان

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਰਮੇ ॥
amrit karame |

تنهنجا عمل مستقل آهن،

ਅੰਬ੍ਰਿਤ ਧਰਮੇ ॥
anbrit dharame |

تنهنجا قانون مستقل آهن.

ਅਖਲ ਜੋਗੇ ॥
akhal joge |

تون سڀني سان گڏ آهين،

ਅਚਲ ਭੋਗੇ ॥੭੪॥
achal bhoge |74|

تون انهن جو مستقل لطف وٺندڙ آهين.

ਅਚਲ ਰਾਜੇ ॥
achal raaje |

تنهنجي بادشاهي دائمي آهي،

ਅਟਲ ਸਾਜੇ ॥
attal saaje |

تنهنجي زينت دائمي آهي.

ਅਖਲ ਧਰਮੰ ॥
akhal dharaman |

تنهنجا قانون مڪمل آهن،

ਅਲਖ ਕਰਮੰ ॥੭੫॥
alakh karaman |75|

تنهنجا لفظ سمجهه کان ٻاهر آهن.

ਸਰਬੰ ਦਾਤਾ ॥
saraban daataa |

تون آهين آفاقي ڊونر،

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥
saraban giaataa |

تون ئي عالم آهين.

ਸਰਬੰ ਭਾਨੇ ॥
saraban bhaane |

تون ئي آهين سڀني کي روشن ڪندڙ،

ਸਰਬੰ ਮਾਨੇ ॥੭੬॥
saraban maane |76|

تون ئي آهين سڀن جو لطف وٺندڙ.

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

تون آهين سڀني جي زندگي،

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban traanan |

تون سڀني جي طاقت آهين.

ਸਰਬੰ ਭੁਗਤਾ ॥
saraban bhugataa |

تون ئي آهين سڀني جو مزو وٺندڙ،

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥੭੭॥
saraban jugataa |77|

تون سڀني سان گڏ آهين.