Sri Dasam Granth

Side - 4


ਨਮੋ ਨਿਤ ਨਾਰਾਇਣੇ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੇ ॥
namo nit naaraaeine kraoor karame |

Hilsen dig, o godartede beskytter Herre! Hilsen dig O afskyelige-handlinger-performer Herre!

ਨਮੋ ਪ੍ਰੇਤ ਅਪ੍ਰੇਤ ਦੇਵੇ ਸੁਧਰਮੇ ॥੫੪॥
namo pret apret deve sudharame |54|

Hilsen til dig, o dydige-vedligeholdende Herre! Hilsen til dig, o Kærligheds-inkarnerede Herre! 54

ਨਮੋ ਰੋਗ ਹਰਤਾ ਨਮੋ ਰਾਗ ਰੂਪੇ ॥
namo rog harataa namo raag roope |

Hilsen til dig O lidelser-fjerner Herre! Hilsen til dig, o Kærligheds-inkarnerede Herre!

ਨਮੋ ਸਾਹ ਸਾਹੰ ਨਮੋ ਭੂਪ ਭੂਪੇ ॥੫੫॥
namo saah saahan namo bhoop bhoope |55|

Hilsen dig, o Højeste Kejser Herre! Hilsen til dig O Højeste Suveræne Herre! 55

ਨਮੋ ਦਾਨ ਦਾਨੇ ਨਮੋ ਮਾਨ ਮਾਨੇ ॥
namo daan daane namo maan maane |

Hilsen til dig O Største Donor Herre! Hilsen til dig O Største-Æres-modtager Herre!

ਨਮੋ ਰੋਗ ਰੋਗੇ ਨਮਸਤੰ ਇਸਨਾਨੇ ॥੫੬॥
namo rog roge namasatan isanaane |56|

Hilsen til dig O lidelser-ødelæggeren Herre! Hilsen til dig O Sundhedsgenopretter Herre! 56

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo mantr mantran |

Hilsen dig O Højeste Mantra Herre!

ਨਮੋ ਜੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥
namo jantr jantran |

Hilsen dig O Højeste Yantra Herre!

ਨਮੋ ਇਸਟ ਇਸਟੇ ॥
namo isatt isatte |

Hilsen til dig, o Højeste tilbedelse-entitet Herre!

ਨਮੋ ਤੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥੫੭॥
namo tantr tantran |57|

Hilsen til dig O Højeste Tantra Herre! 57

ਸਦਾ ਸਚਦਾਨੰਦ ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachadaanand saraban pranaasee |

Du er altid Herre Sandhed, Bevidsthed og Lyksalighed

ਅਨੂਪੇ ਅਰੂਪੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥੫੮॥
anoope aroope samasatul nivaasee |58|

Unik, formløs, altgennemtrængende og alt-destoryer.58.

ਸਦਾ ਸਿਧ ਦਾ ਬੁਧ ਦਾ ਬ੍ਰਿਧ ਕਰਤਾ ॥
sadaa sidh daa budh daa bridh karataa |

Du er giveren af rigdom og visdom og fremmer.

ਅਧੋ ਉਰਧ ਅਰਧੰ ਅਘੰ ਓਘ ਹਰਤਾ ॥੫੯॥
adho uradh aradhan aghan ogh harataa |59|

Du gennemtrænger underverdenen, himmel og rum og ødelægger af utallige synder.59.

ਪਰੰ ਪਰਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰੰ ਪ੍ਰੋਛ ਪਾਲੰ ॥
paran param paramesvaran prochh paalan |

Du er den Højeste Mester og opretholder alt uden at blive set,

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਸਿਧ ਦਾਤਾ ਦਿਆਲੰ ॥੬੦॥
sadaa sarab daa sidh daataa diaalan |60|

Du er altid rigdomsgiver og barmhjertig.60.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਨਾਮੰ ਅਕਾਮੰ ॥
achhedee abhedee anaaman akaaman |

Du er uovervindelig, ubrydelig, navnløs og lystløs.

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜੀ ਸਮਸਤਸਤੁ ਧਾਮੰ ॥੬੧॥
samasato paraajee samasatasat dhaaman |61|

Du er Sejrrig over alle og er tilstede overalt.61.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥ ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
teraa jor | chaacharee chhand |

ALT DIN MÆGT. CHACHARI STANZA

ਜਲੇ ਹੈਂ ॥
jale hain |

Du er i vand.

ਥਲੇ ਹੈਂ ॥
thale hain |

Du er på land.

ਅਭੀਤ ਹੈਂ ॥
abheet hain |

Du er frygtløs.

ਅਭੇ ਹੈਂ ॥੬੨॥
abhe hain |62|

Du er vilkårlig.62.

ਪ੍ਰਭੂ ਹੈਂ ॥
prabhoo hain |

Du er alles Mester.

ਅਜੂ ਹੈਂ ॥
ajoo hain |

Du er ufødt.

ਅਦੇਸ ਹੈਂ ॥
ades hain |

Du er uden land.

ਅਭੇਸ ਹੈਂ ॥੬੩॥
abhes hain |63|

Du er uorden.63.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA,

ਅਗਾਧੇ ਅਬਾਧੇ ॥
agaadhe abaadhe |

Hilsen dig o uigennemtrængelige Herre! Hilsen dig, o ubundne Herre!

ਅਨੰਦੀ ਸਰੂਪੇ ॥
anandee saroope |

Hilsen til dig, o al-salige væsen Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮਾਨੇ ॥
namo sarab maane |

Hilsen til dig, o universelt ærede Herre!

ਸਮਸਤੀ ਨਿਧਾਨੇ ॥੬੪॥
samasatee nidhaane |64|

Hilsen dig, o al-Skatteherre! 64

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਨ੍ਰਿਨਾਥੇ ॥
namasatvan nrinaathe |

Hilsen dig, o mesterløse Herre!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
namasatvan pramaathe |

Hilsen til dig o ødelægger Herre!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਗੰਜੇ ॥
namasatvan aganje |

Hilsen dig, o uovervindelige Herre!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਭੰਜੇ ॥੬੫॥
namasatvan abhanje |65|

Hilsen til dig, o uovervindelige Herre! 65

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਕਾਲੇ ॥
namasatvan akaale |

Hilsen til dig, o dødsløse Herre!

ਨਮਸਤ੍ਵੰ ਅਪਾਲੇ ॥
namasatvan apaale |

Hilsen til dig, o beskytterløse Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦੇਸੇ ॥
namo sarab dese |

Hilsen til dig, o altgennemtrængende Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੇਸੇ ॥੬੬॥
namo sarab bhese |66|

Hilsen dig, o alklædte Herre! 66

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ॥
namo raaj raaje |

Hilsen til dig O Højeste Suveræne Herre!

ਨਮੋ ਸਾਜ ਸਾਜੇ ॥
namo saaj saaje |

Hilsen dig O bedste musikalske udstyr Herre!

ਨਮੋ ਸਾਹ ਸਾਹੇ ॥
namo saah saahe |

Hilsen dig, O Højeste Kejser Herre!

ਨਮੋ ਮਾਹ ਮਾਹੇ ॥੬੭॥
namo maah maahe |67|

Hilsen dig O Højeste Måneherre! 67

ਨਮੋ ਗੀਤ ਗੀਤੇ ॥
namo geet geete |

Hilsen dig O Sangherre!

ਨਮੋ ਪ੍ਰੀਤ ਪ੍ਰੀਤੇ ॥
namo preet preete |

Hilsen dig O Kærlighed Herre!

ਨਮੋ ਰੋਖ ਰੋਖੇ ॥
namo rokh rokhe |

Hilsen dig O Nidkær Herre!

ਨਮੋ ਸੋਖ ਸੋਖੇ ॥੬੮॥
namo sokh sokhe |68|

Hilsen dig, o lyseste Herre! 68

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੋਗੇ ॥
namo sarab roge |

Hilsen til dig O universelle lidelse Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੋਗੇ ॥
namo sarab bhoge |

Hilsen til dig, o universelle nyder Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਜੀਤੰ ॥
namo sarab jeetan |

Hilsen til dig O universelle lidelse Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਭੀਤੰ ॥੬੯॥
namo sarab bheetan |69|

Hilsen dig, o universelle frygt, Herre! 69

ਨਮੋ ਸਰਬ ਗਿਆਨੰ ॥
namo sarab giaanan |

Hilsen dig O alvidende Herre!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਾਨੰ ॥
namo param taanan |

Hilsen til dig, o almægtige Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
namo sarab mantran |

Hilsen til dig O Hele-Mantraer-Kender Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥੭੦॥
namo sarab jantran |70|

Hilsen til dig O Hele Yantras-kendende Herre! 70

ਨਮੋ ਸਰਬ ਦ੍ਰਿਸੰ ॥
namo sarab drisan |

Hilsen til dig O Allbeskuer Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਕ੍ਰਿਸੰ ॥
namo sarab krisan |

Hilsen dig O Universelle tiltrækning Herre!

ਨਮੋ ਸਰਬ ਰੰਗੇ ॥
namo sarab range |

Hilsen dig, o allefarvede Herre!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਅਨੰਗੇ ॥੭੧॥
tribhangee anange |71|

Hilsen til dig o tre-verdens-ødelæggere Herre! 71

ਨਮੋ ਜੀਵ ਜੀਵੰ ॥
namo jeev jeevan |

Hilsen til dig O universelle liv Herre!

ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥
namo beej beeje |

Hilsen dig O Primal-Seed Herre!

ਅਖਿਜੇ ਅਭਿਜੇ ॥
akhije abhije |

Hilsen dig, o harmløse Herre! Hilsen til dig, o ikke-formildende Herre!

ਸਮਸਤੰ ਪ੍ਰਸਿਜੇ ॥੭੨॥
samasatan prasije |72|

Hilsen dig O Universal Boon-Bestwer Lord! 72

ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ਸਰੂਪੇ ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
kripaalan saroope kukaraman pranaasee |

Hilsen til dig O generøsitet-legemliggørelse Herre! Hilsen dig O Synder-ødelæggeren Herre!

ਸਦਾ ਸਰਬ ਦਾ ਰਿਧਿ ਸਿਧੰ ਨਿਵਾਸੀ ॥੭੩॥
sadaa sarab daa ridh sidhan nivaasee |73|

Hilsen til dig, o evigt universelle rigdomme, beboere Herre! Hilsen til dig o evigt universelle kræfter Denizen Herre! 73

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

CHARPAT STANZA. VED DIN NÅDE

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਰਮੇ ॥
amrit karame |

Dine handlinger er permanente,

ਅੰਬ੍ਰਿਤ ਧਰਮੇ ॥
anbrit dharame |

Dine love er permanente.

ਅਖਲ ਜੋਗੇ ॥
akhal joge |

Du er forenet med alle,

ਅਚਲ ਭੋਗੇ ॥੭੪॥
achal bhoge |74|

Du er deres permanente Nyder.74.

ਅਚਲ ਰਾਜੇ ॥
achal raaje |

Dit rige er permanent,

ਅਟਲ ਸਾਜੇ ॥
attal saaje |

Din udsmykning er permanent.

ਅਖਲ ਧਰਮੰ ॥
akhal dharaman |

Dine love er fuldstændige,

ਅਲਖ ਕਰਮੰ ॥੭੫॥
alakh karaman |75|

Dine ord er hinsides fatteevne.75.

ਸਰਬੰ ਦਾਤਾ ॥
saraban daataa |

Du er den universelle donor,

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥
saraban giaataa |

Du er alvidende.

ਸਰਬੰ ਭਾਨੇ ॥
saraban bhaane |

Du er alles oplyser,

ਸਰਬੰ ਮਾਨੇ ॥੭੬॥
saraban maane |76|

Du er den, der nyder alle.76.

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

Du er alles liv,

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban traanan |

Du er alles Styrke.

ਸਰਬੰ ਭੁਗਤਾ ॥
saraban bhugataa |

Du er den, der nyder alt,

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥੭੭॥
saraban jugataa |77|

Du er forenet med alle.77.