Hvem der endte angreb ham
Så ville Yama have sendt (ham) til folket med et enkelt sår. 27.
(Han) løb ikke et skridt væk fra Ran.
(Han) krigeren plejede at stå på slagmarken.
(Han) dræbte mange konger og fyrster
Så Alexander (med frygt) rystede og overvejede. 28.
dobbelt:
En kvinde ved navn Dinnath Mati (som) blev givet (til Alexander) af kejseren af Kina,
Hun forklædte sig som en mand og faldt på ham. 29.
fireogtyve:
Først skød han pilen
Og så, da han var vred, slog han hans krop med et spyd.
Så slog sværdet med raseri.
(hvormed han) faldt på jorden, som om han var blevet dræbt. 30.
(Han) faldt på jorden og rejste sig så.
Han greb hende (kvinde) i nakken.
Så hans meget smukke ansigt ('badan').
(Så) ikke dræbte ham, lad ham gå. 31.
Han blev fanget og givet til russerne
Og han gjorde sig igen klar til krig.
(Han) dræbte utallige fjender på mange måder.
(Det virkede), som om en stærk vind havde rykket vingerne op med rode. 32.
Selv:
Tungbevæbnede krigere med katarer, kirpans fastgjort med lacs, er fulde af styrke.
Spøgelser, i fremtiden og nutid, har aldrig forladt krigsområdet.
Disse konger er ikke bange, når der er en skare, men de står fast med deres spyd.
Denne store kriger har dræbt tusinder på forskellige måder. 33.
fireogtyve:
Så blev kong Alexander bange
og kaldte på Aristoteles og rådførte sig med ham.
Kaldes Bali Nas (den gigant, der hedder).
På grund af en masse frygt, der opstår i sindet. 34.
ubøjelig:
Hvis du fortæller mig, så løb (jeg) væk herfra
Og gå ind i byen Rusland.
(Dette) Mrig Trisnas murushthali chhalava vil dræbe (os) alle (ved at køre væk).
Og vil lave et fort ved at skære hovederne af. 35.
dobbelt:
Bali Nas var meget dygtig til astrologi.
(Han) anerkendte (så) sin sejr og gav Sikandar tålmodighed. 36.
fireogtyve:
sagde Bali Nas til kongen
At du selv sætter løkken (om halsen på ham).
Du (uden at gøre det) vil ikke være i stand til,
Også selvom utallige krigere ikke angriber sammen. 37.
dobbelt:
Efter at have hørt dette, gjorde Alexander det samme.
De lagde en løkke om hans hals og bandt ham til huset. 38.
ubøjelig:
Kongen fodrede ham godt.
Klip hans bånd og fik ham til at sidde godt.
Så snart han var befriet fra båndene, stak han af derhen
Og bragte kvinden (vasket) og så lod Alexander komme. 39.
dobbelt:
Da Sikandar så hendes (kvindens) form, blev hun fascineret
Og gjorde hende til sin kone ved at spille dhol mridang. 40.
Så gik han hen, hvor han havde hørt Amrit-kund.
(Han) gjorde tjenestepigen til sin kone og løslod de andre begums. 41.
fireogtyve:
Som forskønner vismanden om natten
Og sværd med fjender om dagen.
Hvis en sådan kvinde bliver rørt,
Så (hvorfor) skulle en anden bringes til Chit efter at have forladt ham. 42.
Legede forskellige spil med hende (kvinde).
Begum (hende) fra tjenestepigen.
Han tog hende med
Og hvor han havde hørt nektaren ('Abhayat'), gik han derhen. 43.
dobbelt:
Han gik til hvor kilden til det (amrit) var.
Hvis vi smider en krokodille i den dam, bliver den til en fisk. 44.
fireogtyve:
Indra Dev blev derefter fortalt af guderne