'Nu giver du hende en afvisning med masser af rigdomme.'(11)
Chaupaee
Da kongen hørte dette
Da han fik at vide, at hans retfærdige datter var kommet,
Så han åbnede statskassen og gav en masse penge
Han åbnede alle sine depoter og gav hende en afsked, der passede til en rigtig datter.(12)
Mantra sagde Kala til faderen
Mantar Kala sagde til sin far: 'Den retfærdige søster er mig for kær.
Jeg tager den med i dag
''I dag vil jeg tage hende med og underholde hende i vores haver.(13)
Da hun sagde dette, vendte hun tilbage til paladset
"Så mens hun glad tog hende til sit palads, sagde hun:
O religiøse søster! du er mig meget kær
'Da du er mig meget kær, kan du komme ind i min palanquin.(14)
Vi vil fortsætte med at snakke
"Vi vil begge gå og tale og udrydde vores lidelser."
Han tog ham i palanquin
'Så klatrede de op i den samme palanquin og kom til junglen.(15)
(Når) palanquin passerede gennem markedet
Da palankinen gik gennem byen, gav folket dem vejen.
Ved at gøre dette var (de) ikke synlige for nogen
De var ikke synlige og var involveret i at elske.(16)
De nød af hjertens lyst
På trods af deres hengivenhed til elskov, bemærkede ingen krop dem gennem markedet.
Mitra i en palanquin båret af otte kaharaer
På skuldrene af otte bærere holdt elskeren sin elskedes ben i armene.(17)
Da palankinen bevægede sig
Mens palankinen bevægede sig, nød elskeren gyngerne.
(As) Kahar hører lyden af 'chikun chikun' fra palanquin,
Mens bærerne svingede palankinen, mens de gik, klyngede hun sig til elskerens skuldre.(18)
(De) gik hen og lagde palankinen i bollen
Palankinen blev placeret i junglen, og de nød uvægerligt i elskov.
(Han) tog hvad han ville, Amit Dhan
Han havde modtaget uanede mængder af penge og tog som et resultat af dette kvinde til sit land.(19)
Raj Kumari skrev et brev og opbevarede det i palanquin
Pigen skrev et brev og gik i palanquin og fortalte sine forældre, at
at jeg kunne lide denne person meget,
'Jeg kunne godt lide denne smukke mand, og for det spillede jeg afl denne kamp.'(20)
Hun var ikke din steddatter
'Hun var ikke din retfærdige datter, som jeg havde taget med i palanquin.
Tager romanasani ('kachari') (jeg fjernede hendes) hår
'Hans hår var blevet fjernet med medicin, og han havde taget kvindetøj og pynt på.(21)
De penge, der skulle til, er taget
'Vi har haft mange rigdomme, og jeg har mødt hans forældre.
Lige siden jeg forlod dig,
'Siden dengang jeg forlod dig, har jeg nydt at bo sammen med ham.(22)
Dohira
'Åh min far, må dit land blomstre og du leve saligt,
'Og velsign os også, at vi kan leve lykkeligt her fremover.'(23)(1)
119. lignelse om lovende kristnes samtale om Rajaen og ministeren, afsluttet med velsignelse. (119)(2330)
Dohira
En dag besluttede Lord lndra at tage til Shivas hus.
Da han så gud Ruder i en foruroligende situation, blev han bekymret.(1)
Chaupaee
Da Indra ('guderne') så Rudra
Da Ruder så ham, fløj han i raseri og slog ham med en sten.
(Så blussede Rudras) vrede op
Da han var rasende, forlod han alt, og kastede ild ud af sin mund.(2)
Ild spredte sig over hele verden
Ilden blussede derefter over det hele og begyndte at brænde alle de tre domæner.
Guderne og dæmonerne var alle bange
Gud og djævle, alle var frygtede og tog sig sammen for at besøge Ruder.(3)
Så slap Maha Rudra sin vrede
Den store Ruder faldt da til ro og kastede ild i havet.
Hele momentum samledes.
Al udstrålingen blev fortættet og derigennem blev store djævle Jalandhar frembragt.(4)
Han giftede sig med en kvinde ved navn Brinda
Han adopterede kvinden kaldet Brinda, som blev ophøjet som dydig hustru.
Ved hendes nåde plejede manden at gøre sig fortjent til riget.
Gennem hendes velvilje startede han sin regeringstid, men fjenderne kunne ikke holde ud.(5)
Han erobrede (alle) guderne og dæmonerne
Han vandt over alle djævle og guder, og