'Hør, Raja, denne pige har båret nok kvaler uden dig.
'Desuden har du heller ikke sendt noget organ for at spørge om mit velfærd.'(l8)
Chaupaee
Da 'Triya' (som betyder min) krop led meget
'Da kvinden i mig var meget fornærmet, blev hun irriteret og udtalt,
'Da kvinden i mig var meget fornærmet, blev hun irriteret og udtalt,
"Hvem som nogensinde har reddet hende, ville blive hendes mand." (l9)
Dohira
'En mælkemand planlagde og reddede mig.
Og nu siger han: "Du er min kvinde." '(20)
Chaupaee
Jeg fortæller dig det med sorg
'Smerteligt fortæller jeg dig, at sagen ikke er i mine hænder.
O Rajan! fortæl mig, hvad jeg skal gøre
'Fortæl mig, min Raja, hvad skal jeg gøre. Skal jeg adoptere det pengeløst og skille mig af med dig«. (21)
Dohira
Efter at have lyttet til dette, ringede rajaen til mælkemanden,
Og straks, da han bandt ham, kastede han ham i floden.(22)
'Mælkemanden, der havde reddet hende fra dødens kløer,
Ved at opføre et skuespil før Rajaen fik hun ham dræbt.(23)(1)
Niogtyvende lignelse om lovende kristnes samtale om Rajaen og ministeren, fuldført med velsignelse. (29)(577)
Chaupaee
Chitra Singh (konge) sagde til ministeren
Der Raja Chiter Singh til ministeren, 'Uanset hvad du sagde, har det elimineret ethvert forræderi fra mit sind.
Der Raja Chiter Singh til ministeren, 'Uanset hvad du sagde, har det elimineret ethvert forræderi fra mit sind.
'Uanset hvad du fortæller mig, er det som at putte nektar i mine ører.'(1)
Dohira
'Koncentrerer mig om dit sind, krop og sjæl, åh min minister, jeg beder dig,
"Hvor mange lovende kristendom du kender, så fortæl dem til mig."(2)
Der var enøjede Raja, hvis kvinde var en pervers.
(Dette er), hvordan hun nød med sin veninde efter at have puttet farvet pudder i Rajaens øjne.(3)
Chaupaee
Da Fagan-måneden kom
'Med forårets nærhed blomstrede hjerterne hos hannerne og hunnerne.
'Med forårets nærhed blomstrede hjerterne hos hannerne og hunnerne.
Hvert hus var overfyldt med lyksalighed, og de svælgede i sang med klappende hænder.(4)
Hvert hus var overfyldt med lyksalighed, og de svælgede i sang med klappende hænder.(4)
Der var en kvinde ved navn Chaachar Mall, som var smuk og udstyret med en meget slank krop.
Der var en kvinde ved navn Chaachar Mall, som var smuk og udstyret med en meget slank krop.
Der var en Raja ved navn Mani Sen, som han havde en kone ved navn Chaachar Mati (5)
Der var en Raja ved navn Mani Sen, som han havde en kone ved navn Chaachar Mati (5)
Da hun så en smuk akrobat, følte hun det, som om hun blev skudt af Amor-pilen.
Da hun så en smuk akrobat, følte hun det, som om hun blev skudt af Amor-pilen.
Hele hendes sind, krop og sjæl var underkuet, og hun blev som en erhvervet slave.(6)
Dohira
Sangene blev reciteret i alle hjem.
Hvert hjem havde danse takterne fra trommer.(7)
Der kom akrobaten, som så ud til at være alle akrobaternes raja,
Og han, hvis navn var Navrang, var indbegrebet af Amor.(8)
Chaupaee
Der var et summen af langsomt spil i byen.
Hellig, farvefesten var i fuld gang i byen, og hver mand og kvinde dansede og sang.
Hellig, farvefesten var i fuld gang i byen, og hver mand og kvinde dansede og sang.
De gamle hyggede sig med gamle og kastede blomster på hinanden.(9)
Dohira
I selskab med trommeslag blev der sunget hellige sange i hvert hus.
Harmonierne flød ved hvert dørtrin, og der blev rapporteret musik i alle husstande.(10)
Damerne sang sangene unisont og opførte skuespil,
Musikken, der strømmede ud af fløjter, trompeter og bongoer, var fremherskende overalt.(11)
Chaupaee
Mænd og kvinder har skabt et spil sammen
Hannerne og hunnerne delte forlystelserne.
Fra begge sider (de unge kvinder) skyder
Fra begge sider blev der drysset farver under musikkens effektivitet.(12)
Dohira
I mængden af hanner, hunner og piger,
De safranfarvede beklædningsgenstande var fremherskende.(13)
Hver husstand havde travlt med at spille hellig og synge jovialt,
Stemmerne fra bongoer akkompagneret af dansene udgik fra hvert hus.(l4 )
Den unge mand var fanget af hendes udseende,
Og Ranien blev straks viklet ind i hans kærlighed.(l5)
Hver mand og kvinde nød forårets sange,