Sri Dasam Granth

Side - 151


ਕਹੂੰ ਰਿਗੰ ਬਾਚੈ ਮਹਾ ਅਰਥ ਬੇਦੰ ॥
kahoon rigan baachai mahaa arath bedan |

Et eller andet sted blev Rig Vedaen læst og et eller andet sted Atharva Vedaen

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਸਿਛਾ ਕਹੂੰ ਬਿਸਨ ਭੇਦੰ ॥੨॥੨੭੩॥
kahoon braham sichhaa kahoon bisan bhedan |2|273|

Et eller andet sted var der tale om Brahm Sutras, og et eller andet sted var der diskussion om Vishnus mysterier.2.273.

ਕਹੂੰ ਅਸਟ ਦ੍ਵੈ ਅਵਤਾਰ ਕਥੈ ਕਥਾਣੰ ॥
kahoon asatt dvai avataar kathai kathaanan |

Et eller andet sted blev foredraget om de ti inkarnationer leveret.

ਦਸੰ ਚਾਰ ਚਉਦਾਹ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨੰ ॥
dasan chaar chaudaah bidiaa nidhaanan |

Der var personer dygtige i fjorten undervisning.

ਤਹਾ ਪੰਡਤੰ ਬਿਪ੍ਰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਬੀਨੰ ॥
tahaa panddatan bipr paraman prabeenan |

Der var tre meget lærde brahminer,

ਰਹੇ ਏਕ ਆਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ਬਿਹੀਨੰ ॥੩॥੨੭੪॥
rahe ek aasan niraasan biheenan |3|274|

Som var uforbundne med verden og kun havde tro på én Herre.3.274.

ਕਹੂੰ ਕੋਕਸਾਰੰ ਪੜੈ ਨੀਤ ਧਰਮੰ ॥
kahoon kokasaaran parrai neet dharaman |

Et eller andet sted blev Koksar og et eller andet sted Dharam-Niti læst

ਕਹੂੰ ਨ੍ਯਾਇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੜੈ ਛਤ੍ਰ ਕਰਮੰ ॥
kahoon nayaae saasatr parrai chhatr karaman |

Et eller andet sted studerede Nyaya Shastra og et eller andet sted Kshatriya-Dharma

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਦਿਆ ਪੜੈ ਬ੍ਯੋਮ ਬਾਨੀ ॥
kahoon braham bidiaa parrai bayom baanee |

Et eller andet sted blev teologi og et eller andet sted studeret astronomi

ਕਹੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਸਿਉ ਪਾਠਿ ਪਠਿਐ ਪਿੜਾਨੀ ॥੪॥੨੭੫॥
kahoon prem siau paatth patthiaai pirraanee |4|275|

Et eller andet sted blev krigsgudindens lovtale sunget med hengivenhed.4.275.

ਕਹੂੰ ਪ੍ਰਾਕ੍ਰਿਤੰ ਨਾਗ ਭਾਖਾ ਉਚਾਰਹਿ ॥
kahoon praakritan naag bhaakhaa uchaareh |

Et eller andet sted blev Prakrit-sproget og et eller andet sted Naga-sproget undersøgt

ਕਹੂੰ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤ ਬ੍ਯੋਮ ਬਾਨੀ ਬਿਚਾਰਹਿ ॥
kahoon sahasakrit bayom baanee bichaareh |

Et eller andet sted blev Sahaskriti og et eller andet sted sanskrit (eller astrologi) diskuteret

ਕਹੂੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੰਗੀਤ ਮੈ ਗੀਤ ਗਾਵੈ ॥
kahoon saasatr sangeet mai geet gaavai |

Et eller andet sted blev der sunget sange fra Sangeet Shastra

ਕਹੂੰ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਬਿਦਿਆ ਬਤਾਵੈ ॥੫॥੨੭੬॥
kahoon jachh gandhrab bidiaa bataavai |5|276|

Et eller andet sted blev forskellene i Yakshas og gandhava'ers lærdomme belyst.5.276.

ਕਹੂੰ ਨਿਆਇ ਮੀਮਾਸਕਾ ਤਰਕ ਸਾਸਤ੍ਰੰ ॥
kahoon niaae meemaasakaa tarak saasatran |

Et eller andet sted blev Nyaya Shastra, et eller andet sted Mimansa Shasta og et eller andet sted Tarak Shastra (logik) studeret

ਕਹੂੰ ਅਗਨਿ ਬਾਣੀ ਪੜੈ ਬ੍ਰਹਮ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
kahoon agan baanee parrai braham asatran |

Et eller andet sted blev de mangeraer af brandskakter og Brahm-astraer reciteret

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਪਾਤੰਜਲੈ ਸੇਖ ਕਾਨੰ ॥
kahoon bed paatanjalai sekh kaanan |

Et eller andet sted blev Yoga Shastra og et sted Samkhya Shastra læst

ਪੜੈ ਚਕ੍ਰ ਚਵਦਾਹ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨੰ ॥੬॥੨੭੭॥
parrai chakr chavadaah bidiaa nidhaanan |6|277|

Cyklussen af skatten af fjorten lærdomme blev undersøgt.6.277.

ਕਹੂੰ ਭਾਖ ਬਾਚੈ ਕਹੂੰ ਕੋਮਦੀਅੰ ॥
kahoon bhaakh baachai kahoon komadeean |

Et eller andet sted blev Maha Bhashaya fra Patanjalli og et eller andet sted studeret Komudi fra Panini

ਕਹੂੰ ਸਿਧਕਾ ਚੰਦ੍ਰਕਾ ਸਾਰਸੁਤੀਯੰ ॥
kahoon sidhakaa chandrakaa saarasuteeyan |

Et eller andet sted blev Siddhant Komudi, et eller andet sted Chandrika og et sted Sarsut læst

ਕਹੂੰ ਬ੍ਯਾਕਰਣ ਬੈਸਿਕਾਲਾਪ ਕਥੇ ॥
kahoon bayaakaran baisikaalaap kathe |

Et eller andet sted blev andre grammatiske værker, herunder Vaisheshikas, diskuteret

ਕਹੂੰ ਪ੍ਰਾਕ੍ਰਿਆ ਕਾਸਕਾ ਸਰਬ ਮਥੇ ॥੭॥੨੭੮॥
kahoon praakriaa kaasakaa sarab mathe |7|278|

Et eller andet sted blev Kasika-kommentarer til Panini Grammar Prakriya kærnet.7.278.

ਕਹੂੰ ਬੈਠ ਮਾਨੋਰਮਾ ਗ੍ਰੰਥ ਬਾਚੈ ॥
kahoon baitth maanoramaa granth baachai |

Et eller andet sted studerede nogen bogen Manorama

ਕਹੂੰ ਗਾਇ ਸੰਗੀਤ ਮੈ ਗੀਤ ਨਾਚੇ ॥
kahoon gaae sangeet mai geet naache |

Et eller andet sted sang nogen i musikalsk mode og dansede

ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰ ਕੀ ਸਰਬ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰੈ ॥
kahoon sasatr kee sarab bidiaa bichaarai |

Et eller andet sted var der nogen, der tænkte på at lære alle våben

ਕਹੂੰ ਅਸਤ੍ਰ ਬਿਦਿਆ ਬਾਚੈ ਸੋਕ ਟਾਰੈ ॥੮॥੨੭੯॥
kahoon asatr bidiaa baachai sok ttaarai |8|279|

Et eller andet sted fjernede nogen angst ved at studere videnskaben om krigsførelse. 8,279.

ਕਹੂ ਗਦਾ ਕੋ ਜੁਧ ਕੈ ਕੈ ਦਿਖਾਵੈ ॥
kahoo gadaa ko judh kai kai dikhaavai |

Et eller andet sted udstillede nogen krigskampene

ਕਹੂੰ ਖੜਗ ਬਿਦਿਆ ਜੁਝੈ ਮਾਨ ਪਾਵੈ ॥
kahoon kharrag bidiaa jujhai maan paavai |

Et eller andet sted modtog nogen prisen i sværdkamp

ਕਹੂੰ ਬਾਕ ਬਿਦਿਆਹਿ ਛੋਰੰ ਪ੍ਰਬਾਨੰ ॥
kahoon baak bidiaaeh chhoran prabaanan |

Et sted holdt modne forskere diskurser om retorik

ਕਹੂੰ ਜਲਤੁਰੰ ਬਾਕ ਬਿਦਿਆ ਬਖਾਨੰ ॥੯॥੨੮੦॥
kahoon jalaturan baak bidiaa bakhaanan |9|280|

Et eller andet sted blev svømmekunsten og syntaks diskuteret.9.280.

ਕਹੂੰ ਬੈਠ ਕੇ ਗਾਰੜੀ ਗ੍ਰੰਥ ਬਾਚੈ ॥
kahoon baitth ke gaararree granth baachai |

Et eller andet sted blev Garuda Purna studeret

ਕਹੂੰ ਸਾਭਵੀ ਰਾਸ ਭਾਖਾ ਸੁ ਰਾਚੈ ॥
kahoon saabhavee raas bhaakhaa su raachai |

Et eller andet sted blev Shivas lovtale skrevet i Prakrit

ਕਹੂੰ ਜਾਮਨੀ ਤੋਰਕੀ ਬੀਰ ਬਿਦਿਆ ॥
kahoon jaamanee torakee beer bidiaa |

Et eller andet sted blev græsk, arabisk og heroiske ånders sprog lært

ਕਹੂੰ ਪਾਰਸੀ ਕੌਚ ਬਿਦਿਆ ਅਭਿਦਿਆ ॥੧੦॥੨੮੧॥
kahoon paarasee kauach bidiaa abhidiaa |10|281|

Et eller andet sted blev persisk og ny krigsførelse studeret.10.281.

ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰ ਕੀ ਘਾਉ ਬਿਦਿਆ ਬਤੈਗੋ ॥
kahoon sasatr kee ghaau bidiaa bataigo |

Et eller andet sted var nogen i gang med at belyse behandlingen af våbensår

ਕਹੂੰ ਅਸਤ੍ਰ ਕੋ ਪਾਤਕਾ ਪੈ ਚਲੈਗੋ ॥
kahoon asatr ko paatakaa pai chalaigo |

Et eller andet sted blev målene beskudt med våben

ਕਹੂੰ ਚਰਮ ਕੀ ਚਾਰ ਬਿਦਿਆ ਬਤਾਵੈ ॥
kahoon charam kee chaar bidiaa bataavai |

Et eller andet sted blev den dygtige brug af skjoldet beskrevet

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਦਿਆ ਕਰੈ ਦਰਬ ਪਾਵੈ ॥੧੧॥੨੮੨॥
kahoon braham bidiaa karai darab paavai |11|282|

Et eller andet sted holdt nogen tale om Vedanta og modtog pengebelønning.11.282.

ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਨਾਦ ਭੇਦੰ ॥
kahoon nrit bidiaa kahoon naad bhedan |

Et eller andet sted blev dansekunsten og lydens mysterium beskrevet

ਕਹੂੰ ਪਰਮ ਪੌਰਾਨ ਕਥੈ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon param pauaraan kathai kateban |

Et eller andet sted blev der holdt diskurser om puranaer og semitiske tekster

ਸਭੈ ਅਛਰ ਬਿਦਿਆ ਸਭੈ ਦੇਸ ਬਾਨੀ ॥
sabhai achhar bidiaa sabhai des baanee |

Et eller andet sted blev alfabeter og sprog i forskellige lande undervist

ਸਭੈ ਦੇਸ ਪੂਜਾ ਸਮਸਤੋ ਪ੍ਰਧਾਨੀ ॥੧੨॥੨੮੩॥
sabhai des poojaa samasato pradhaanee |12|283|

Et eller andet sted blev der tillagt betydningen af den tilbedelse, der blev praktiseret i forskellige lande.12.283.

ਕਹੰ ਸਿੰਘਨੀ ਦੂਧ ਬਛੇ ਚੁੰਘਾਵੈ ॥
kahan singhanee doodh bachhe chunghaavai |

Et eller andet sted fik løvinden sin mælk til at blive suget af kalvene

ਕਹੂੰ ਸਿੰਘ ਲੈ ਸੰਗ ਗਊਆ ਚਰਾਵੈ ॥
kahoon singh lai sang gaooaa charaavai |

Et sted græssede løven en flok køer,

ਫਿਰੈ ਸਰਪ ਨ੍ਰਿਕ੍ਰੁਧ ਤੌਨਿ ਸਥਲਾਨੰ ॥
firai sarap nrikrudh tauan sathalaanan |

På det sted kryb slangen uden vrede

ਕਹੂੰ ਸਾਸਤ੍ਰੀ ਸਤ੍ਰ ਕਥੈ ਕਥਾਨੰ ॥੧੩॥੨੮੪॥
kahoon saasatree satr kathai kathaanan |13|284|

Et eller andet sted roste den lærde pundit fjenden i sin tale.13.284.

ਤਥਾ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰੰ ਤਥਾ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੰ ॥
tathaa satr mitran tathaa mitr satran |

Fjenden og vennen og fjenden er ens

ਜਥਾ ਏਕ ਛਤ੍ਰੀ ਤਥਾ ਪਰਮ ਛਤ੍ਰੰ ॥
jathaa ek chhatree tathaa param chhatran |

En almindelig Kshatriya og en universal er ens.