Sri Dasam Granth

Side - 10


ਖਲ ਘਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੦॥
khal ghaaeik hain |180|

Herre! Du er ødelæggeren af onde mennesker! 180

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਹੈਂ ॥
bisvanbhar hain |

O Herre! Du er verdens næring!

ਕਰੁਣਾਲਯ ਹੈਂ ॥
karunaalay hain |

O Herre! Du er Barmhjertighedens Hus!

ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਇਕ ਹੈਂ ॥
nrip naaeik hain |

O Herre! Du er kongernes Herre!

ਸਰਬ ਪਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੧॥
sarab paaeik hain |181|

O Herre! Du er alles beskytter! 181

ਭਵ ਭੰਜਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhanjan hain |

O Herre! Du er ødelæggeren af transmigrationens cyklus!

ਅਰਿ ਗੰਜਨ ਹੈਂ ॥
ar ganjan hain |

O Herre! Du er fjendernes erobrer!

ਰਿਪੁ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
rip taapan hain |

O Herre! Du påfører fjenderne lidelse!

ਜਪੁ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੧੮੨॥
jap jaapan hain |182|

O Herre! Du får andre til at gentage dit navn! 182

ਅਕਲੰ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akalan krit hain |

O Herre! Du er fri for skavanker!

ਸਰਬਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
sarabaa krit hain |

O Herre! Alle er dine former!

ਕਰਤਾ ਕਰ ਹੈਂ ॥
karataa kar hain |

O Herre! Du er skaberen af skaberne!

ਹਰਤਾ ਹਰਿ ਹੈਂ ॥੧੮੩॥
harataa har hain |183|

O Herre! Du er ødelæggernes ødelægger! 183

ਪਰਮਾਤਮ ਹੈਂ ॥
paramaatam hain |

O Herre! Du er den Højeste Sjæl!

ਸਰਬਾਤਮ ਹੈਂ ॥
sarabaatam hain |

Herre! Du er oprindelsen til alle sjæle!

ਆਤਮ ਬਸ ਹੈਂ ॥
aatam bas hain |

O Herre! Du er styret af dig selv!

ਜਸ ਕੇ ਜਸ ਹੈਂ ॥੧੮੪॥
jas ke jas hain |184|

O Herre! Du er ikke underlagt! 184

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਨਮੋ ਸੂਰਜ ਸੂਰਜੇ ਨਮੋ ਚੰਦ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੇ ॥
namo sooraj sooraje namo chandr chandre |

Hilsen dig o Solens sol! Hilsen dig o månernes måne!

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ॥
namo raaj raaje namo indr indre |

Hilsen dig, o kongernes konge! Hilsen dig O Indra af Indras!

ਨਮੋ ਅੰਧਕਾਰੇ ਨਮੋ ਤੇਜ ਤੇਜੇ ॥
namo andhakaare namo tej teje |

Hilsen dig, o Skaber af buldmørket! Hilsen dig O lys af lys.!

ਨਮੋ ਬ੍ਰਿੰਦ ਬ੍ਰਿੰਦੇ ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥੧੮੫॥
namo brind brinde namo beej beeje |185|

Hilsen til dig O Største af de store (skarer) Hilsen til Tre O subtileste af de subtile! 185

ਨਮੋ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo raajasan taamasan saant roope |

Hilsen dig, o legemliggørelse af fred! Hilsen dig O Entitet, der bærer tre tilstande!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਤੰ ਅਤਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
namo param tatan atatan saroope |

Hilsen til dig O Højeste Essens og Elementløs Entitet!

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੋਗੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo jog joge namo giaan giaane |

Hilsen til dig O springvand af alle yogaer! Hilsen til dig O kilde af al viden!

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੇ ਨਮੋ ਧਿਆਨ ਧਿਆਨੇ ॥੧੮੬॥
namo mantr mantre namo dhiaan dhiaane |186|

Hilsen dig O Højeste Mantra! Hilsen til dig o højeste meditation 186.

ਨਮੋ ਜੁਧ ਜੁਧੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo judh judhe namo giaan giaane |

Hilsen til dig, o erobrer af krige! Hilsen til dig O kilde af al viden!

ਨਮੋ ਭੋਜ ਭੋਜੇ ਨਮੋ ਪਾਨ ਪਾਨੇ ॥
namo bhoj bhoje namo paan paane |

Hilsen dig, o essens af mad! Hilsen dig O Essence of Warter!

ਨਮੋ ਕਲਹ ਕਰਤਾ ਨਮੋ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo kalah karataa namo saant roope |

Hilsen dig O ophavsmand til mad! Hilsen dig, o legemliggørelse af fred!

ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ਅਨਾਦੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੮੭॥
namo indr indre anaadan bibhoote |187|

Hilsen dig O Indra fra Indras! Hilsen dig O Begyndelsesløs Effektivitet! 187.

ਕਲੰਕਾਰ ਰੂਪੇ ਅਲੰਕਾਰ ਅਲੰਕੇ ॥
kalankaar roope alankaar alanke |

Hilsen til dig, o Entitet, der er skadelig for skavanker! Hilsen til dig O Ornamentering af ornamenterne

ਨਮੋ ਆਸ ਆਸੇ ਨਮੋ ਬਾਂਕ ਬੰਕੇ ॥
namo aas aase namo baank banke |

Hilsen til dig O Opfylder af håb! Hilsen til dig o smukkeste!

ਅਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
abhangee saroope anangee anaame |

Hilsen til dig, o evige væsen, uden lemmer og navneløs!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਲੇ ਅਨੰਗੀ ਅਕਾਮੇ ॥੧੮੮॥
tribhangee trikaale anangee akaame |188|

Hilsen til dig O Destroyer af tre verdener i tre tider! Hilsen til o lemmeløse og begærløse Herre! 188.

ਏਕ ਅਛਰੀ ਛੰਦ ॥
ek achharee chhand |

EK ACHHARI STANZA

ਅਜੈ ॥
ajai |

O uovervindelige Herre!

ਅਲੈ ॥
alai |

O uforgængelige Herre!

ਅਭੈ ॥
abhai |

O frygtløse Herre!

ਅਬੈ ॥੧੮੯॥
abai |189|

O uforgængelige Herre !189

ਅਭੂ ॥
abhoo |

O ufødte Herre!

ਅਜੂ ॥
ajoo |

O evige Herre!

ਅਨਾਸ ॥
anaas |

O uforgængelige Herre!

ਅਕਾਸ ॥੧੯੦॥
akaas |190|

O altgennemtrængende Herre! 190

ਅਗੰਜ ॥
aganj |

Evige Herre!

ਅਭੰਜ ॥
abhanj |

O udelelige Herre!

ਅਲਖ ॥
alakh |

O ukendelige Herre!

ਅਭਖ ॥੧੯੧॥
abhakh |191|

O ubrændbare Herre! 191

ਅਕਾਲ ॥
akaal |

O ikke-tidslige Herre!

ਦਿਆਲ ॥
diaal |

O barmhjertige Herre!

ਅਲੇਖ ॥
alekh |

O ansvarlige Herre!

ਅਭੇਖ ॥੧੯੨॥
abhekh |192|

O ubekymrede Herre! 192

ਅਨਾਮ ॥
anaam |

O navnløse Herre!

ਅਕਾਮ ॥
akaam |

O uønskede Herre!

ਅਗਾਹ ॥
agaah |

O uudgrundelige Herre!

ਅਢਾਹ ॥੧੯੩॥
adtaah |193|

O urokkelige Herre! 193

ਅਨਾਥੇ ॥
anaathe |

O mesterløse Herre!

ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathe |

O Største Herlige Herre!

ਅਜੋਨੀ ॥
ajonee |

O fødselsløse Herre!

ਅਮੋਨੀ ॥੧੯੪॥
amonee |194|

O tavs Herre! 194

ਨ ਰਾਗੇ ॥
n raage |

O ubundne Herre!

ਨ ਰੰਗੇ ॥
n range |

O farveløse Herre!

ਨ ਰੂਪੇ ॥
n roope |

O formløse Herre!

ਨ ਰੇਖੇ ॥੧੯੫॥
n rekhe |195|

linjeløse Herre! 195

ਅਕਰਮੰ ॥
akaraman |

O handlingsløse Herre!

ਅਭਰਮੰ ॥
abharaman |

O Illusionsløse Herre!

ਅਗੰਜੇ ॥
aganje |

O uforgængelige Herre!

ਅਲੇਖੇ ॥੧੯੬॥
alekhe |196|

O ansvarlige Herre! 196

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਨਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਸੇ ॥
namasatul pranaame samasatul pranaase |

Hilsen til dig, o mest ærede og alles ødelægger Herre!

ਅਗੰਜੁਲ ਅਨਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੇ ॥
aganjul anaame samasatul nivaase |

Hilsen til dig, o uforgængelige, navnløse og altgennemtrængende Herre!

ਨ੍ਰਿਕਾਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ਸਮਸਤੁਲ ਸਰੂਪੇ ॥
nrikaaman bibhoote samasatul saroope |

Hilsen til dig, o uønskede, glorværdige og altgennemtrængende Herre!

ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਸੁਧਰਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੭॥
kukaraman pranaasee sudharaman bibhoote |197|

Hilsen til dig O Destroyer of Evil og Illuminator of Supreme Piety Lord! 197.

ਸਦਾ ਸਚਿਦਾਨੰਦ ਸਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachidaanand satran pranaasee |

Hilsen til dig o evige legemliggørelse af sandhed, bevidsthed og lyksalighed og fjenders ødelægger Herre!

ਕਰੀਮੁਲ ਕੁਨਿੰਦਾ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kareemul kunindaa samasatul nivaasee |

Hilsen til dig, o nådige Skaber og altgennemtrængende Herre!

ਅਜਾਇਬ ਬਿਭੂਤੇ ਗਜਾਇਬ ਗਨੀਮੇ ॥
ajaaeib bibhoote gajaaeib ganeeme |

Hilsen til dig O Vidunderlige, Herlige og Ulykke for fjender Herre!

ਹਰੀਅੰ ਕਰੀਅੰ ਕਰੀਮੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੧੯੮॥
hareean kareean kareemul raheeme |198|

Hilsen til dig o ødelægger, skaber, nådige og barmhjertige Herre! 198.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭੁਗਤੇ ॥
chatr chakr varatee chatr chakr bhugate |

Hilsen til dig, o pervader og nyder i alle fire retninger Herre!

ਸੁਯੰਭਵ ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਦਾ ਸਰਬ ਜੁਗਤੇ ॥
suyanbhav subhan sarab daa sarab jugate |

Hilsen til dig o selveksisterende, smukkeste og forenet med alle Herre!

ਦੁਕਾਲੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਦਿਆਲੰ ਸਰੂਪੇ ॥
dukaalan pranaasee diaalan saroope |

Hilsen til dig o ødelægger af hårde tider og legemliggørelse af barmhjertighed Herre!

ਸਦਾ ਅੰਗ ਸੰਗੇ ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੯॥
sadaa ang sange abhangan bibhoote |199|

Hilsen til dig O altid nærværende med alle, Uopslidelige og herlige Herre! 199.