SWAYYA
I stor raseri tog de deres våben i hænderne og faldt alle sammen på kongen
Kongen tog pilene ud af sit kogger, udløste dem og trak sin bue
Krigerne og vognmændene blev frataget deres vogne, og kongen sendte dem til Yamas bolig
Ingen af dem kunne blive på det sted, alle Yakshas og Kinnars flygtede væk.1493.
Så kaldte Nalkoober i sin raseri sine krigere til kamp
Kuber stod også der og holdt sin rigdom i sikkerhed, alle Yaksha'erne kom derefter kollektivt
Alle råber de "Kill-Kill" og skinner med sværd i hænderne.
Råbte "dræb, dræb" skinnede de med deres sværd, og det så ud til, at ganas af Yama og angreb Kharag Singh, bærende deres stav af død.1494.
CHAUPAI
Da hele Kuberas parti ankom (der),
Da hele Kubers hær kom, voksede vreden i kongens sind
(Han) holdt bue og pil i hånden
Han holdt bue og pile i hænderne og dræbte utallige soldater på et øjeblik.1495.
DOHRA
Den mægtige konge har sendt Yaksha-hæren til Yampuri
Den mægtige hær af Yakshas blev sendt til Yamas bolig af kongen og blev rasende, såret Nalkoober.1496.
Da (kongen) skød en skarp pil ind i Kubers bryst.
Så påførte kongen en skarp pil i brystet på Kuber, som fik ham til at løbe væk og al hans stolthed blev knust.1497.
CHAUPAI
Alle flygtede inklusive hæren
De løb alle sammen med hæren, og ingen af dem blev ved med at stå der
Frygten er steget i Kubers sind
Kuber var ekstremt bange i sit sind, og hans ønske om at kæmpe igen sluttede.1498.