Da Raja begyndte at kærtegne ham, tog han fat i ham og nappede ham ned.(I8)
Tog fat i kongen i armene
Han holdt ham i armene og hærgede ham med annulleret sex.
Blodet flød fra kongens krop (betyder anus) efter at have brækket det.
Han rev ham i stykker for at bløde, og Rajaen skammede sig ekstremt over sig selv.(19)
Dohira
Med annulleret sex; Raja havde følt sig meget ydmyget,
Og fra da af opgivet at ødelægge andres kvinders virtuositet.(20)(1)
134. lignelse om lovende kristne Samtale mellem Rajaen og ministeren, fuldført med velsignelse. (134)(2670)
Dohira
Shah Farangh havde en datter, som var ekstremt smuk.
På alle de tre domæner var ingen sammenlignelig med hende.(1)
Chaupaee
Der var en stor Mulana ved navn Abdul.
Der var en Maulana (muslimsk) præst ved navn Abdul, som boede i byen Jehanbad.
Da han plejede at sidde og tilkalde 'Hajrati' (jinn-spøgelser).
Når han var i meditation, kaldte han djævle, dæmoner og spøgelser.(2)
Dohira
Han ville fortælle djævle, dæmoner og spøgelser at komme tættere på ham'
Og uanset hvad han planlagde, ville han få dem til at udføre.(3)
Chaupaee
Mange feer plejede at besøge ham.
En række af luftige plejede at komme til ham; nogle sang og nogle dansede for ham.
Bhant plejede at vise forskellige fagter.
De udviste koketteri, som blev beundret af tilskuerne.(4)
sagde den røde fe
En gang forklarede den røde fe, og den sorte fe svarede.
Der er en meget smuk kvinde ved navn Kala Kuri,
'Kala Kunwar er en smuk pige, som om hun er en storslået mine.(5)
Dohira
'Brahma har lånt charme fra hende, og har skabt mange skønne.
'Når jeg ser på hende gennem både kroppen og sjælen, bliver jeg mæt.(6)
Chaupaee
Hendes skønhed kan ikke beskrives.
'Hun er hævet over tilbedelse og ser ud til at være blomsterpigernes favorit.
Hvilken digter kan prise hans glans.
'Hvem kan fortælle om hendes kvaliteter, når hun repræsenterer tusindvis af sole?'(7)
Mulla hørte alt med sine ører
Da Maulana hørte en sådan verbalisering, blev han hysterisk.
(Han) sendte en deo dertil
Han sendte en dæmon til hende og fik hendes seng transporteret.(8)
Den skønhed levede ikke
Hun var forsvarsløs, og hun var nødt til at elske med Maulana.
Da natten gik og morgenen kom
Da natten var gået, blev hun færget tilbage.(9)
På denne måde plejede (mullaen) at ringe til ham hver dag.
På samme måde ville han hente hende hver aften og derefter returnere hende til Farangh Shah.
Han plejede at spille af hjertens lyst