At dronningen bliver dræbt af vennerne.
Kongen dør, når dronningen dør
Og hvor skal vores penge komme fra? 19.
Vagterne var meget grådige
Og fortalte ikke hemmeligheden til kongen.
Dræbte ikke dronningen med allierede
Og på grund af pengegriskhed udsatte han sagen. 20.
Her slutter det 206. kapitel af Mantri Bhup Samvad fra Tria Charitra fra Sri Charitropakhyan, alt er lovende. 206,3896. fortsætter
dobbelt:
Navnet på kongen af Kooch (Cooch) Bihar var Bir Dutt.
Han havde en masse rigdom og boede i Indrapur Nagar. 1.
fireogtyve:
Hans elskerinde var en smuk kvinde ved navn Mati.
Antag, at Ratis mand (Kam Dev) har en datter.
Han havde en datter ved navn Kam Kala
Som blev betaget af guderne og dæmonerne. 2.
Hun plejede at dræbe hvem hun ville i byen.
Selv Akbar var ligeglad.
Foden tillod ikke nogen at bosætte sig i området
Og plyndrede de handlende. 3.
Kong Akbar blev meget vred
Og angreb ham med fjendens styrker.
Alle krigerne sluttede sig til hæren og lagde sig ned
Og tog rustning på og ringede med klokkerne. 4.
dobbelt:
Da de kom i nærheden af Couch Bihar
(Så) sendte de et brev som dette (til kongen) ved at ringe med klokken til Ran.5.
Det står godt skrevet i brevet, at enten ved at komme
Pari Pai eller gå et andet sted hen eller (så) tag dig af rustningen. 6.
fireogtyve:
Da kongen hørte dette
Så han løb væk, uden at have tålmodighed.
Da Mushka Mati hørte dette
Så kongen blev bundet og ringede med klokken. 7.
På mange måder forberedte (han) hæren
og dræbte de stolte krigere.
(Han) bandt hvor mange konger
Og gik hen og ofrede Bhavani. 8.
dobbelt:
Da han så et sumpet område, gik han (der) og råbte.
Alle krigerne (fra fjendens parti) faldt skrigende ned efter at have hørt råbet. 9.
fireogtyve:
De, der flyttede (på den måde), sad fast i sumpen.
Kvinden fangede dem straks.
Alle blev ofret til Kalika.
Alles kroner og heste blev taget væk. 10.
ubøjelig:
(Han) sendte en tjener til den (fjendtlige fraktion) med forståelse.