Den skønhed har opgivet alle tanker (fra sindet) og griner af grin.
(som nogensinde bliver fristet) til at se skyggen af den elskedes legesyge, dyrebare øjne.
Hun er blevet forelsket af at få den elsker hun ønsker sig, og ordene kommer ikke ud af hendes mund. 28.
De er imponerende udsmykket med smukt arbejde og flammer stærkt.
Når man ser på hans træk, bliver kvinden dybt tilfreds.
Hun opgiver alle erindringer og stråler, når hun krydser sit henrivende blik med hans blik.
Hun opnår dyb kærlighed og føler sig i ekstase og udtrykker ikke anger.(29)
'Siden dengang jeg har mødt min elsker, har jeg opgivet al min beskedenhed.
'Intet lokker mig, som om jeg bliver solgt uden pengegevinster.
'Med pilene, der kommer ud af hans syn, er jeg plaget.
'Hør, min ven, trangen til at elske har fået mig til at blive hans slave.'(30)
Lige så mange kvinder med lotuslignende nainaer er blevet dræbt uden en pil efter at have set ham.
De tygger ikke mad, kan ikke sidde op og bøvser ofte på grund af manglende appetit.
De taler ikke, de griner ikke, jeg sværger til Baba, de ligger alle sammen og tager hans velsignelser.
Selv himlens feer sælges mange gange på markedet for (den) Balam (elskede).31.
Chaupaee
En Sakhi blev meget vred over at se (hendes) billede.
En af hendes venner blev jaloux, som gik hen og fortalte det til sin far.
Kongen blev meget vred efter at have hørt dette
Rajaen, der blev rasende, marcherede mod hendes palads.(32)
Da Raj Kumari hørte dette
Da Raj Kumari hørte, at hendes far, der blev vred, kom,
Så tænkte han i sit hjerte, hvad han skulle gøre,
Hun besluttede at dræbe sig selv med en dolk.(33)
Dohira
Da hun virkede meget foruroliget, spurgte hendes elsker smilende:
'Hvorfor bliver du ophidset, fortæl mig årsagen?(34)
Chaupaee
Raj Kumari fortalte ham
Raj Kumari fortalte så: 'Jeg er bange i mit hjerte, fordi,
Ved at gøre dette er kongen blevet meget vred.
"En eller anden krop havde afsløret hemmeligheden for kongen, og han er meget rasende.(35)
Ved at gøre dette blev kongen meget vred
'Nu kommer kongen, som er rasende, for at dræbe os begge.
Tag mig med
'Du tager mig med dig og finder en måde at undslippe på.'(36)
Kongen lo efter at have lyttet til (kvindens) ord
Da Raja lyttede til talen, grinede hun og foreslog hende at fjerne hendes nød.'
(Kvinden begyndte at sige) Du skal ikke bekymre dig om mig.
"Bare rolig om mig, jeg bekymrer mig kun om dit liv."(37)
Dohira
Uværdig er den kvindes levende, der ser mordet på sin elsker.
Hun bør ikke leve et minut og dræbe sig selv med en dolk.(38)
Savaiyya
(Raj Kumari) 'Smider væk; halskæde, komme af med guldarmringe og ornamenter, vil jeg smøre støv på min krop (blive asket).
'Ved at ofre al min forskønnelse, vil jeg springe i ild for at gøre mig færdig.
'Jeg vil kæmpe ihjel eller begrave mig selv i sneen, men vil aldrig opgive min beslutsomhed.
'Al suverænitet og socialisering vil ikke være til gavn, hvis min elsker dør.'(39)