(som) forskønner vognen besat med ædelstene, (som) er besat med diamanter og perler.
Besat med ædelstene og fuld af perler vil vognen bære denne mægtige vognmand iført udsmykkede beklædningsgenstande
Når man ser guldet, vil de hårdeste af smukke lystige piger blive lokket,
Han forlader deres løfter, og han vil bære smykker og smukke klæder på sin krop
O konge! kærlighedsguden, der giver glæde, når han vil komme foran, tordnende i sådan en smuk stilling,
Hvem vil da konfrontere ham undtagen den ene med udholdenhed.175.
Alle guderne, mænd og vismænd, vil føle sig generte ved at se den sortfarvede vognmand,
Sort vogn og heste og herlige sorte klæder
(Hvem har) røgfyldte øjne, en røget krop og røgfyldte juveler.
De sorte øjne og sorte ornamenter vil skinne på hans sorte krop, og hans fjender vil være i smerte
Dagen, hvor denne fjerde søn af kærlighedsguden, vil bevæge sig mod dig i vrede, da,
O konge! han vil bevæge sig imod dig i Vrede, da, o Konge! han vil plyndre og fælde din hær på et øjeblik.176.
Navnene på andre krigere er også fantastiske
De er alle meget modige og erobrere af krige
Der er en kvinde ved navn Kalha, hvis skikkelse er meget hæslig,
Hun har ikke efterladt nogen gud eller mand uberørt i alle de fjorten verdener
Krigerne dygtige i våben og våben og meget indflydelsesrige krigere og
Kongerne i landene fjern og nær frygter hende.177.
Der er en meget frygtløs helt ved navn Veer, som ikke kan besejres i kamp.
Der er en uovervindelig kriger ved navn Shaturta (fjendskab), som aldrig har vist sin ryg og har erobret mange konger
Hans øjne og farve var røde som blod, og der var våben på alle lemmer
Hans banner var som solskin og da han så hans glans, føltes selv solen genert
På denne måde vil denne mægtige krigere ved navn Shaturta brøle i vrede,
På den dag vil ingen andre konfrontere ham undtagen Shanti (fred).178.
Det bagerste banner, den sorte vogn og den sorte vogn ser fantastisk ud
Når han ser det sorte tøj, føles selv røgen genert i hans sind
Der er sorte pile for hans blok hvordan
At se ham guderne, føler mænd slanger, Yakshaer og dæmoner genert
Dovenskab med virkningen af dette (type) billede, når kongen vil engagere sig i krig,
O konge! denne imponerende skønhed er af Aalas (dovenskab) og O konge! den dag han vil konfrontere dig for at kæmpe, vil din hær uden flid blive fragmenteret.179.
grønt banner, en grøn sløjfe og en grøn hest og en grøn vogn er prydet.
Når man ser den, der har grønt banner, grøn sløjfe, grønne heste, grønne vogne og bærer grønt tøj på kroppen, bliver guderne og mændene lokket
Hans vogn, der bevæger sig med vindens hastighed, får hjorten til at føle sig genert
Når de hører hans stemme, føles skyerne glade i deres sind
Dagen hvor denne person ved navn Garav (stolthed) vil få sin hest til at danse foran dig,
Den dag vil ingen andre blive før ham undtagen Vivek.180.
Sort (syre) er flaget, sort er vognmanden, sort er rustningen og hestene,
Han, der er dekoreret med sort banner, sort vognmand, sort beklædningsgenstand, sort hest, rustning osv., som overbruser en sammenhængende række af pile,
Hans farve er helt sort, hans øjne er sorte, og han er lidelsens ødelægger
Ornamenterne af sorte perler øger skønheden i hans lemmer
Den dag, hvor de krigere ved navn Kuvrati (ondt løfte) vil gå ind på marken med sin bue,
Hele hæren vil løbe væk den dag undtagen den med udholdenhed.181.
(Hvem) bærer læderrustningen og holder Chhatri-religionen.
Iført rustning af læder udfordrer fuldføreren af løftet om Kshatriya alle og betragter sig selv som uovervindelig
Ingen kriger forbliver imod ham og alle guderne,
Dæmoner, Yakshaer, Gandharvaer, mænd, kvinder synger alle hans lovprisninger
Dagen hvor denne egoist, der bliver meget rasende, vil tordne og stå foran,
På den dag, o konge! alle andre vil blive ødelagt undtagen sheel (mildhed).182.