Han faldt på gruppen af konger og fik dem alle til at stikke af med sin plov
De har gjort vognmændene uden vogne og påført dem mange sår.
Han fratog mange vognkørere deres vogne og sårede, mange af dem. Digteren Shyam siger, at Balram på denne måde udviste sin tapperhed over for krigerne.1835.
(Balram) blev fyldt med vrede og tog en meget forfærdelig form i Ran, idet han holdt en kirpan i hånden.
Balram bevæger sig stolt i krigsarenaen, fyldt med mig og tager sit sværd i hånden, han bekymrer sig ikke om andre
Der er så megen bitterhed i raudra rasa, siger Shyam-digtere, (som om) fuld.
Han ligner den, der er beruset af vin og fyldt med vrede og dræber fjenderne, der manifesterer sig som den frygtelige Yama.1836.
I stor raseri blev fjendernes hoveder hugget ned
Mange krigeres hænder og fødder er blevet skåret over, og der er sår på andre dele af kroppen på mange krigere
De, der kalder sig stærke, (også de) er flygtet fra deres sted.
De, der kaldte sig selv som magtfulde, har forladt deres pladser og flygtet, og de krigere, der blev påført med pile, ligner pindsvin.1837.
Her har Balarama ført sådan en krig, og der har Sri Krishna øget vreden (i sindet).
På denne side førte Balram krig som denne, og på den side væltede Krishna, som blev rasende, enhver med en enkelt pil, hvem der end konfronterede ham
Hele kongens hær, der var der, han sendte den til Yamas bolig på et øjeblik
Da de så en sådan kamp af Krishna, løb alle fjenderne, der forlod deres udholdenhed, væk.1838.
Krigerne, som var fulde af stolthed, er blevet vrede og opfatter (deres) herres arbejde.
De krigere, der skammede sig, de også nu med det formål at besejre Krishna, blev rasende og opgav deres tøven og spillede på deres krigstrommer, kom foran ham
Shri Krishna har skudt pile med en bue i hånden.
Krishna holdt sin bue i hånden affyrede sine pile, og han slog hundrede fjender ned med en enkelt pil.1839.
CHAUPAI
Jarasandhas hær er blevet dræbt af Krishna
Jarasandhs hær blev væltet af Krishna og pulveriserede på denne måde kongens stolthed
(Kongen begyndte at tænke i sit sind, at) Sig mig nu, hvad skal jeg gøre?
Kongen tænkte, at hvilket skridt skulle han så tage, og hvordan skulle han dø i krigen den dag?1840.
Han tænkte sådan i Chit og holdt buen i hånden
Da han tænkte således, greb han sin bue i hånden og tænkte også på at kæmpe med Krishna igen
Han er kommet frem iført rustning.
Han bar sin rustning og kom foran Krishna.1841.
DOHRA
Jarasandha har sat en pil på buen på slagmarken.
Jarasandh tog derefter sin bue og pile og bar sin krone, sagde således til Krishna, 1842
Jarasandhs tale til Krishna:
SWAYYA
"O Krishna! hvis du har nogen kraft og styrke, så vis mig det
Hvad ser du på mod mig, der står der? Jeg vil ramme dig med min pil, løb ikke væk nogen steder
"O tåbelige Yadava! overgiv dig ellers kæmp med mig med stor forsigtighed
Hvorfor vil du ende dit liv i krigen? Gå hen og græsser dine køer og kalve fredeligt i skoven.”1843.
Poeten Shyam beskriver (tilstanden) af Sri Krishnas sind, da han hørte sådanne ord fra kongen.
Da Krishna hørte disse ord fra kongen, brød vreden ud i hans sind som ilden, der flammede op ved at putte ghee i den,
Ligesom en løve brøler i et bur efter at have hørt sjakalens skrig, sådan er Sri Krishnas sindstilstand.
“O som løven bliver rasende ved at høre sjakalernes hylen, eller som sindet bliver vred på torne, der bliver slået i tøjet.1844.
På denne side blev Krishna rasende og affyrede mange pile
På den side tog kongen i vrede med røde øjne sin bue i hånden
Pilene (af kong Jarasandha), der kom til Sri Krishna, skar dem alle i stykker og smed dem væk.
Pilene som kom mod Krishna blev opsnappet af ham, og Krishnas pile rører ikke engang kng.1845.
Her kæmper kongen med Sri Krishna og derfra udtaler Balarama et ord (til ham),
På denne side kæmper kongen med Krishna og på den side sagde Balram til kongen: "Vi har dræbt dine krigere, men stadig skammer du dig ikke
"O konge! gå tilbage til dit hjem, hvad vil du vinde ved at kæmpe? O konge! du er som rådyr og