De plejede at grine og snakke på mange måder.
(Elskede begyndte at sige) O Priya! Din plads kan ikke forlades
Og sagde sådan her, krammede han om halsen. 26.
Han begyndte at bruge asanas med kvinder på forskellige måder
Og begyndte at trøste ham ved at slå hans arme om halsen.
Begge plejede at grine og grine
Og Kok nød fuldt ud alle tingene ved Shastra. 27.
fireogtyve:
Han tog en pause og var meget glad
Narwar gik til fortet.
(Så) flygtede budbringeren fra den anden gifte kvinde
Og han gik hen og fortalte (ham) hele hemmeligheden. 28.
dobbelt:
Da den næste gifte kvinde kom til at kende hele hemmeligheden.
Da han hørte navnet Shams, blev Chit meget vred. 29.
Swarnamati, som var gift tidligere, var meget vred i hendes sind
Og gik til husbondens far Bir Sen og sagde sådan. 30.
O kongernes konge! Lyt omhyggeligt til mig!
Dhola er flygtet fra dig for at erobre dit land. 31.
fireogtyve:
Hvis du ikke kender ham
Så vil han dræbe dig.
O Rajan! Dræb ham enten,
Ellers deportér nu. 32.
Da kongen hørte dette
Så tag sandheden i dit sind.
(tænker det) hvis han var gået hen for at tage kvinden
Så gå ikke uden min tilladelse. 33.
Min svigerdatter har fortalt mig sandheden.
Min søn vil tage mit kongerige.
(Han beordrede det) fortæl ham ikke at vise mig sit ansigt
Og tolv år skal skæres i en bolle. 34.
dobbelt:
(Han) fjernede tribunerne og sendte en person.
Kongen talte saaledes, at han vilde gaa til ban uden at møde mig. 35.
Da tjeneren hørte kongens ord, gik han hen og forklarede
At (kongen) har forvist dig (og siger det) kom ikke og mød mig. 36.
Så råbte trommeslageren i stor sorg,
O Narvarkot! Hilsen dig, hvis du fortsætter med at leve, mødes vi (igen). 37.
Så gik Sundari også med efter at have hørt sådan noget.
Hans hjerte var ved at briste, hans hjerte sank og hans øjne fældede tårer. 38.
ubøjelig:
Da han hørte disse ord (af faderen), forlod Dholan Narvarkot
Og boede i skoven i tolv år.
Han vandrede mellem lundene og spiste frugterne.
Han boede der sammen med sin kone, mens han var på hjortejagt. 39.
Bir Sen døde i det trettende år
Og da han havde givet afkald på (denne) døde, blev han en beboer i himlen.
Så kom Dholan og fik sit rige
Og nød lykken med Rani Shams i mange år. 40.
Her slutter det 161. kapitel af Mantri Bhup Samvad fra Tria Charitra fra Sri Charitropakhyan, alt er lovende. 161,3211. fortsætter
dobbelt:
Der boede otte kvindelige tyve (chortis) i Tapisa Desa.
(De) plejede at stjæle dag og nat, men ingen kunne forstå (dem). 1.
Både Chitramati og Taskar Kuari var lederne af disse chortiyas.
(De) plejede at sidde på vejen og plejede at røve tusindvis af mennesker. 2.
Narayana og Damodra plejede at udtale (ordet) Bindraban (ordet).
På denne måde, ved at fortælle tegnet ('Sarat'), forstod alle. 3.
Narayan' (han mente) 'hann er kommet', 'Damodar' (indikerede, at hans lem (lak) har værdi (rigdom).
Bindraban' (betyder det) tag den til skraldespanden og dræb den. 4.
fireogtyve:
Når (rest)kvinderne lytter sådan
Så hun ville tage den mand med til bollen.
Først dræber de ham ved at sætte en løkke,
Så stjæler de hans penge bagfra. 5.
Der kom en kvinde.
(De) satte en løkke om hans hals.
Så talte kvinden til dem:
(O konge!) Det (Bachan) siger jeg dig. 6.
ubøjelig:
(Du) slog mig for hvad? (Jeg giver dig) en masse penge.
Jeg har ikke stjålet nogen af dine penge.